Descargar Imprimir esta página
Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
Ocultar thumbs Ver también para BC 500 Li 48:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

171506279/5
01/2024
BC 500 Li 48
BC 700 Li 48
BC 700 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 500 Li 48

  • Página 1 01/2024 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 700 D Li 48 ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Página 4 �1� DATI TECNICI BC 700 Li 48 BC 700 D Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 6000 �5�...
  • Página 5 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Página 6 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Página 7 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus line head)
  • Página 8 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Página 9 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Página 10 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Página 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Página 12 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Página 14 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 15 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Página 20 1 26 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 23 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 24 cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un utensile elettrico all’aperto, utilizzare prolunga 2.1 AVVERTENZE GENERALI adatta per l’uso all’aperto. L’uso di un DI SICUREZZA PER GLI cavo adatto all’uso esterno riduce il rischio UTENSILI ELETTRICI di scosse elettriche.
  • Página 25 h) Non lasciare che la familiarità acquisita a) Ricaricare solamente con il caricatore con l’uso frequente della macchina specificato dal costruttore. Un caricatore ti faccia diventare troppo sicuro da adatto per un tipo di gruppo di batterie ignorare i principi di sicurezza. Un’azione può...
  • Página 26 • Allontanare persone, bambini e animali 2.2 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE dall’area di lavoro. È necessario che i bambini PER DECESPUGLIATORE vengano sorvegliati da un altro adulto. DA GIARDINO • Verificare che altre persone si trovino ad almeno 15 metri dal raggio di azione della 1) Addestramento macchina o ad almeno 30 metri per gli sfalci più...
  • Página 27 suo disinnesto o dopo lo spegnimento del c) Limitazioni all’uso motore. • La macchina non deve essere utilizzata da • Fare attenzione alle possibili proiezioni di persone che non siano in grado di tenerla materiale causato dal dispositivo di taglio. saldamente con due mani e/o di rimanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante •...
  • Página 28 Al momento della messa fuori servizio, non 2.3 BATTERIA / CARICA BATTERIA abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza norme locali vigenti. integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto della batteria e del carica Non gettare le apparecchiature elettriche batteria allegato alla macchina.
  • Página 29 – impiegare dispositivi di taglio diversi da 3. CONOSCERE LA MACCHINA quelli elencati nella tabella “Dati Tecnici”. Pericolo di serie ferite e lesioni. – utilizzare la macchina in più di una persona. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il Questa macchina...
  • Página 30 TENERE LONTANI GLI 3.4 COMPONENTI PRINCIPALI ASTANTI! Le persone o gli animali domestici devono La macchina è costituita dai seguenti componenti essere tenuti ad almeno 15 principali a cui corrispondono le seguenti metri di distanza quando funzionalità (Fig.1 ): si utilizza la macchina per evitare rischi di proiezione.
  • Página 31 la batteria. Sono disponibili due modelli di 4.2 MONTAGGIO DELLE IMPUGNATURE carica batteria: M1 (carica batteria veloce); M2 (carica batteria standard). N. Zaino portabatterie (accessorio 4.2.1 Montaggio dell’impugnatura richiesta. par.15.3): dispositivo che consente anteriore l’alloggiamento delle batterie. O. Cavo di collegamento: cavo che permette di 1.
  • Página 32 4. Avvitare il dado (Fig. 8.E) e, utilizzando la 4.3.2 Montaggio della protezione chiave fornita in dotazione, serrarlo a fondo in dispositivo di taglio senso orario. 5. Rimuovere la chiave per ripristinare la rotazione. 1. Posizionare protezione (Fig. 5.A) corrispondenza dei fori del gruppo motore 4.3.3.d Smontaggio lama a 3 punte, 4 punte (Fig.
  • Página 33 1. accertarsi che la batteria non sia inserita nel Premendo il pulsante di velocità suo alloggiamento; (Fig. 12.D, Fig. 13.D) si definisce la 2. mettere la macchina in posizione orizzontale e velocità di taglio e si accendono i ben appoggiata sul terreno; 2 led corrispondenti (Fig.
  • Página 34 – l’appoggio (Fig. 14.B.1), il moschettone di Batteria (Fig. 1.L) Nessun danno al suo aggancio della macchina (Fig. 14.B.2), e lo involucro, nessun sgancio rapido (Fig. 14.B.3) posti sul lato trafilamento di liquido. destro. Passaggi dell’aria di Non ostruiti. – lo sgancio rapido sul davanti (Fig. 14.B.3); raffreddamento (par 7.3).
  • Página 35 2. accertarsi che il dispositivo di taglio non tocchi NOTA L’autonomia della batteria (e quindi il terreno o altri oggetti; la superficie vegetativa tagliabile prima della 3. inserire correttamente la batteria nel ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al alloggiamento (Fig.16.A) (par.
  • Página 36 Camminare attorno all’albero da sinistra verso 1. rilasciare la leva comando acceleratore (Fig. destra, avvicinandosi lentamente ai tronchi 12.A, Fig. 13.A); in modo da non urtare il filo contro l’albero e 2. disattivare il pulsante di sicurezza (Fig. 12.C, mantenendo la testina porta filo leggermente Fig.
  • Página 37 IMPORTANTE Rimuovere sempre la batteria 7.2 BATTERIA (par 7.2.2) e montare la protezione lama ogni qualvolta si lascia la macchina inutilizzata o incustodita. 7.2.1 Autonomia della batteria L’autonomia della batteria (e quindi la superficie 7. MANUTENZIONE ORDINARIA vegetativa lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da: a.
  • Página 38 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla. 8.1 MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI 7.2.3 Rimontaggio della batteria sulla TAGLIO macchina Durante gli interventi sul dispositivo di taglio, Completata la ricarica: fare attenzione perché...
  • Página 39 8.1.3 Sostituzione del filo della testina porta filo 9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA 1. Utilizzare solo filo con diametro 2 mm e Quando la macchina deve essere rimessata: tagliare il nuovo filo nella lunghezza indicata • rimuovere la batteria dalla sua sede e (Fig.
  • Página 40 dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione 12. COPERTURA DELLA GARANZIA e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e o un Centro specializzato, che dispone delle di fabbricazione.
  • Página 41 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Attivando il pulsante di Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia inserita e sicurezza, le due luci inserita correttamente ben alloggiata nella sua sede (par. 7.2.3) verdi non si accendono 2.
  • Página 42 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 12. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.2.1) batteria è scarsa gravose con maggiore assorbimento di corrente Batteria insufficiente per Utilizzare una seconda batteria o una le esigenze operative batteria maggiorata (par. 15.1) Degrado della capacità della batteria Acquistare una nuova batteria 13.
  • Página 43 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. INDICE 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ...... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......7 В...
  • Página 44 d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ не използвайте кабела, за да транспор- тирате, дърпате или изключвате елек- трическия инструмент. Съхранявайте ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ кабела далеч от източници на топлина, ЗА БЕЗОПАСНОСТ масло, остри ръбове или движещи се части.
  • Página 45 косите си, дрехите и ръкавиците. Широ- f) Поддържайте наточени и чисти ки дрехи, украшения или дълги коси може режещите части. Подходящата поддръж- да се оплетат в движещите се части. ка на режещите части, с добре наточени g) Ако има инструменти за свързване резци, ги...
  • Página 46 повреден инструмент. Повредените или да се работи, както и вземането на всички предпазни мерки, необходими за гарантиране модифицирани акумулаторни батерии мо- на неговата безопасност и тази на другите хора, гат да проявят непредсказуемо поведение, особено, когато се работи по наклони, неравни, с...
  • Página 47 • Бъдете особено внимателни близо до скали, В случай на счупвания или инциденти по време на изкопи или насипи. работа, спрете незабавно двигателя и отдалечете • Работете напречно на наклона и никога по посока машината по такъв начин, че да не предизвикате нагоре/надолу, като...
  • Página 48 • Никога не използвайте машината с износени или зарядното устройство се загрява и може да повредени части. Повредените или износени причини пожар. части трябва да бъдат заменени, а не поправени. • По време на транспортиране на акумулаторите, • По време на регулиране на машината, обърнете внимавайте...
  • Página 49 използване на рециклирани материали, помага за рязане не се използва на нивото на земята; предотвратяване на замърсяването на околната – рязане и надробяване на храсти, шубрак среда и намалява използването на суровини. и цветя; – подкастряне на дървета; ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ –...
  • Página 50 8. Код на стоката Носете предпазни обувки и ръкавици. Препишете идентификационните данни на машината на съответните места на етикета, който се намира отзад на корицата на ръководството. ОПАСНОСТ ОТ ИЗЛИТАЩИ МАТЕРИАЛИ! ВАЖНО Използвайте идентификационните Обърнете внимание на данни, които са посочени...
  • Página 51 1. единичен ремък 4.1.1 Разопаковане 2. двоен ремък Място на закачване (на предпазните 1. Отворете опаковката внимателно, като колани и въжета): мястото, където внимавате да не загубите компонентите. се закачват предпазните колани на 2. Вижте за справка документацията, която машината. е...
  • Página 52 блокира вала на двигателя и целия корпус 4.3.1 Избиране на инструмента за на режещата глава. рязане 2. Демонтирайте режещата глава (Фиг. 6.B), като я развиете обратно на часовниковата Изберете най-подходящия инструмент за ря- стрелка. зане за вида извършвана работа, според те- зи...
  • Página 53 5.2 ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 4.4 ОБОРУДВАНЕ НА РАНИЦАТА ЗА НА УСКОРИТЕЛЯ ПОМЕЩАВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Позволява задействане и регулиране на (АКО Е ПРЕДВИДЕНО) скоростта на инструмента за рязане. Раницата за помещаване на акумулатора Задействането на лоста за управление на се доставя вече сглобена (Фиг.1H) и може ускорителя...
  • Página 54 6.1.2 Използване на предпазните колани Преди да използвате машината, извършвайте винаги проверки за Предпазните колани и въжета трябва да се сложат безопасност. преди да се закачи машината на съответното място за закачване, а ремъците трябва да се регулират 6.2.1 Обща проверка според...
  • Página 55 Действие Резултат 6.3.2 Включване със симулатор на 1. Задействайте 1. Инструментът за рязане акумулатор (ако е предвиден) машината (пар. 6.3 ); трябва да се движи. 2. задействайте 2. Инструмента за рязане 1. Свалете защитата на ножа (Фиг. 1.K) ; едновременно трябва...
  • Página 56 6.4.1.b Нож с 3 остриета, 4 остриета 6.4.1 Техника на работа Започнете разрязването отгоре на 6.4.1.a Режеща глава (за корда) растителността, след това слезте с ножа за косене, така че да режете клоните, като ги намалите на малки парчета (Фиг. 20). Използвайте...
  • Página 57 7. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА По време на премествания, никога не поставяйте пръста върху предпазния бутон, за да се избегнат случайни задействания. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 6.7 СЛЕД УПОТРЕБА ВАЖНО Нормите за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел 6.7.1 След...
  • Página 58 книжката с инструкции на акумулатора/ 7.2 АКУМУЛАТОР зарядното устройство. 7.2.1 Автономна работа на акумулатора ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът е снабден Автономната работа на акумулатора (и с предпазител, който възпрепятства следователно растителната повърхност, която зареждането, ако околната температура не е може да се обработи, преди презареждането между...
  • Página 59 намира винаги в състояние да функционира 8.1.3 Смяна на кордата на режещата безопасно. глава • Проверявайте редовно дали ръкохватките са закрепени здраво. 1. Използвайте само корда с диаметър 2 мм и отрежете новата корда на указаната дължина (Фиг. 27.A). 8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА 2.
  • Página 60 – при транспортиране обезопасете по 9. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ подходящ начин като използвате въжета или вериги; – машината да се позиционира така, че да ВАЖНО Нормите за безопасност, не представлява опасност за никого. които трябва да се спазват, са описани в гл.
  • Página 61 • Използване на принадлежности, които не са доставени или такива, които не са одобрени от производителя. Освен това, гаранцията не покрива: • Нормалното износване на износващи се материали като инструменти за рязане, предпазни болтове. • Нормалното износване. Ползвателят е защитен от действащото национално законодателство. Правата на ползвателя предвидени...
  • Página 62 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 5. Прегряване на двигателя Захваната трева под защитата Отстранете захванатата трева (пар. 6.5) на инструмента за рязане 6. Тревата се коси трудно Инструмента за рязане не Пристъпете към поддръжка на е в добро състояние инструмента за рязане (пар. 8.1) 7.
  • Página 63 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 13. Зарядното устройство Акумулатора не е включен Проверете дали включването не извършва зареждане правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.2) на акумулатора Неподходящи условия на околната среда Извършете зареждането в среда с подходяща температура (вижте книжката с инструкции на...
  • Página 64 BG - 22...
  • Página 65 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 66 prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2. SIGURNOSNI PROPISI rizik od električnog udara. f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od preostale struje (RCD). Korištenje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od električnog upute, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Página 67 4) Upotreba i čuvanje električne alatke c) Kad baterije ne koristite, iste morate a) Nemojte preopterećivati električnu držati podalje od ostalih metalnih alatku. Koristite električnu alatku koja predmeta kao što su uredske spajalice, je pogodna za rad. Električna alatka kovani novac, ključevi, čavli, vijci ili pogodna za rad bolje i sigurnije će izvršiti drugi metalni predmeti koji mogu rad, pri brzini za koju je ona i projektirana.
  • Página 68 korisnika može da bude određena lokalnim • Budite oprezni u blizini provalija, jaraka ili zakonima. nasipa. • Uvijek je potrebno da se ima na umu da je • Na strmim terenima krećite se poprečno, rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode nikada gore/dolje i pazite na promjene smjera;...
  • Página 69 Razina buke i vibracija navedena u ovim U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme rada, uputstvima predstavjaju najviše vrijednosti odmah isključite motor i udaljite mašinu pri kojima se mašina može koristiti. Upotreba kako ne bi nastala dalja oštećenja; ako povrijedite reznog elementa koji nije uravnotežen, prevelika sebe ili druge osobe, odmah primjenite mjere prve brzina kretanja, nevršenje održavanja bitno utiču...
  • Página 70 dobrobit civilnog suživota s okolinom i okoliša u 3. UPOZNAVANJE MAŠINE kojem živimo. Treba da izbjegavate da predstavljate smetnju za susjedstvo. Koristite mašinu samo u dogledno 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA vrijeme (ne rano ujutru niti kasno uveče jer biste UPOTREBA tada mogli uznemiriti osobe).
  • Página 71 – korištenje mašine od strane više osoba OPASNOST OD istovremeno. ODLIJETANJA PREDMETA! Držati na rastojanju od najmanje 15 m osobe VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do prestanka važenja garancije, a proizvođača ili domaće životinje za oslobađa svake odgovornosti, već će korisnik vrijeme upotrebe mašine! morati snositi troškove za oštećenja ili povrede nanijete samom sebi ili trećim osobama.
  • Página 72 O. Priključni kabl: kabl koji se koristi za 3.4 GLAVNI DIJELOVI priključivanje mašine na ruksak akumulator. Simulator akumulatora(pričvršćenje Mašina se sastoji od slijedećih glavnih dijelova, zahtjev, odl. 15.4): uređaj koji, ako se umetne koji imaju slijedeće funkcije (Sl.1 ): u kućište mašine, omogućava korištenje ruksak akumulatora.
  • Página 73 2. Vijke zavrnite do kraja (sl. 5.C). 4.2 MONTAŽA RUČKE NAPOMENA Na štitniku rezne glave nalazi se slijedeći simbol: 4.2.1 Montaža prednjeg rukohvata On pokazuje smjer 1. Pozicija prednje ručke (Sl. okretanja rezne glave. 3.A) na polugi (Sl. 3.B). 2. Namontirajte barijeru za zaštitu noge (Sl.
  • Página 74 Svjetla ugašena: električni krug je 4.3.3.d Uklanjanje 3-krakog ili 4-krakog potpuno isključen (OFF). noža VAŽNO Za vrijeme kretanja nikada Postavite štitnik sječiva. nemojte držati prst na ovom dugmetu da se alatka ne bi slučajno uključila. 1. Pritisnite dugme (sl. 8.A) i okrenite ručicu Ikona „Upozorenje“...
  • Página 75 6.1.1 Kontrola akumulatora 6.1.3 Korištenje ruksak akumulatora (ako postoji) Mašina se isporučuje bez akumulatora. Kupite akumulator koji će najviše odgovarati vašim 1. Umetnite akumulator u jedan od odjeljaka radnim potrebama i napunite ga do kraja, prema ruksak akumulatora (sl. 10) i gurnite uputstvima sadržanim u priručniku za akumulator.
  • Página 76 Probna vožnja Nema nepravilnih 6.3.2 Pokretanje simulatorom vibracija. akumulatora (ako postoji) Ne smiju se čuti čudni zvuci. 1. Skinite štitnik sječiva (sl. 1.K); 2. Uvjerite se da rezna glava ne dodiruje zemlju ili druge predmete; 6.2.2 Test rada mašine 3. Umetnite simulator akumulatora (sl. 16.P) ispravno u kućište na mašini (sl.
  • Página 77 a. Pokret rezanja (košenje) – kad primijetite da se motor brže okreće nego Krećite se normalno, praveći lučne pokrete kao što je to normalno; običnom kosom, a da tom prilikom ne naginjete – kad primijetite da je smanjenja efikasnost glavu s reznom niti (sl. 17). rezanja.
  • Página 78 oštećene dijelove i eventualno pritegnite Cilj slijedeće tablice je da Vam pomogne da olabavljene vijke pozovite ovlaštenu Vašu mašinu održite efikasnom i sigurnom. servisnu službu. U njoj su navedene glavne intervencije i periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću radnju nakon određenog vremena.
  • Página 79 rešetke zraka za hlađenje (sl. 26) čiste i da na 7.2.2 Skidanje i punjenje akumulatora njima nema otpadaka. • Nemojte koristiti mlazove vode i nemojte 1. Pritisnite dugme za blokadu koje se nalazi u kvasiti motor i električne dijelove. akumulatoru na mašini (sl. 22.A) ili na ruksak akumulatoru (sl.
  • Página 80 8.1.2 Zamjena noževa pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Sječivo nikada ne treba popravljati, već 9.1 SKLADIŠTENJE MAŠINE je neophodno da se ono zamijenit čim se primijete znaci loma ili se premaši granica oštrenja: Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: Za postupak zamjene pogledajte pogl.
  • Página 81 servisiranja, pomoći i pregleda sigurnosnih 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA uređaja. Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za upravljanje mašinom i za njeno osnovno ispravno 12. POKRIĆE GARANCIJE održavanje koje može izvršiti i sam korisnik. Sve radove na podešavanju i održavanju koji nisu Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke ovdje opisani mora provesti ovlašteni zastupnik greške.
  • Página 82 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kad se aktivira Akumulator nije postavljen ili Uvjerite se je li akumulator stavljen i ispravno sigurnosno dugme, dva nije ispravno postavljen postavljen u svom kućištu (odl. 7.2.3) zelena svjetla se ne pale 2.
  • Página 83 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 13. Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator postavljen u punjač postavljen (odl. 7.2.2) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Página 84 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. INDICE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........6 Popis stroje a určené...
  • Página 85 částí. Poškozené nebo zamotané kabely 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při použití elektrického nářadí venku používejte prodlužovací kabel vhodný 2.1 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ pro venkovní použití. Použití vhodného UPOZORNĚNÍ kabelu pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pozorně...
  • Página 86 bezpečnosti. Nedbalost může ve zlomku 5) Použití elektrického nářadí a související sekundy způsobit vážné zranění. opatření a) K nabíjení používejte výhradně 4) Použití elektrického nářadí a péče o něj nabíječku určenou výrobcem. Nabíječka a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Použí- vhodná pro určitý typ akumulátorové jed- notky může způsobovat vznik rizika požáru vejte elektrické...
  • Página 87 • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního 2.2 SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ prostoru. Je potřeba, aby byly děti pod POKYNY PRO KŘOVINOŘEZ/ dohledem dospělé osoby. SEKAČKA • Zkontrolujte, zda se jiné osoby nacházejí ve vzdálenosti nejméně 15 metrů od pracovního 1) Instruktáž dosahu stroje nebo nejméně...
  • Página 88 v opačném směru a tlačit žací ústrojí směrem nebo zastavit. Elektrické nářadí, které nemůže nahoru a směrem k operátorovi. Zpětný ráz být uvedeno do činnosti vypínačem, je může způsobit ztrátu kontroly nad strojem nebezpečné a musí být opraveno. s možnými velmi vážnými následky. Aby se •...
  • Página 89 do zapnutého elektrického zařízení může způsobit požár. skončení životnosti akumulátorů • Nepoužívaný akumulátor skladujte proveďte jejich likvidaci a věnujte přitom v dostatečné vzdálenosti od kancelářských pozornost našemu životnímu prostředí. sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo Akumulátor obsahuje materiál, který je jiných malých kovových předmětů, které...
  • Página 90 Upozornění! Před použitím 3.1.2 Nevhodné použití stroje si přečtěte pokyny. Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použití, může být nebezpečné a může Nebezpečí! Používejte způsobit ublížení na zdraví osob a/nebo škody na chrániče sluchu, ochranné majetku. Do nevhodného použití patří (například, brýle a ochrannou přilbu.
  • Página 91 H. Bariéra na ochranu nohy: bezpečnostní vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem ochranný kryt, který předchází nežádoucímu autorizovaném servisním středisku. styku se sekacím zařízením během použití. Popruh: látkové řemeny, které procházejí nad 3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK VÝROBKU rameny a pomáhají snášet hmotnost stroje během pracovní...
  • Página 92 4.1.1 Rozbalení 4.3.1 Výběr řezacího zařízení 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste Zvolte žací ústrojí, které je nejvhodnější pro plá- nepoztráceli součásti. novanou pracovní činnost, podle těchto základ- 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází ních pokynů: v krabici, včetně tohoto návodu. •...
  • Página 93 4.3.3.c Montáž nože se třemi, čtyřmi břity 5. OVLÁDACÍ PRVKY Nasaďte ochranný kryt na nůž. 5.1 BEZPEČNOSTNÍ TLAČÍTKO (ZAPÍNACÍ / VYPÍNACÍ PRVEK) 1. Namontujte nůž (obr. 8.B) a vnější ochranný kroužek (obr. 8.C) tak, aby širší část byla obrácená směrem k noži. Stisknutím tohoto tlačítka (obr 2.
  • Página 94 • Modely s dvojitým popruhem v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, Popruhy je potřeba si navléct před uchycením abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. stroje k úchytům. Popruh (obr. 14.B) je potřeba si navléct s: 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY –...
  • Página 95 2. ujistěte se, že se žací ústrojí nedotýká terénu Kovový nůž (je-li Řádně nabroušen. ani jiných předmětů; namontován) (obr. 1.C.2). 3. vložte akumulátor do jeho uložení (obr. 16.A) Akumulátor (obr. 1.L) Žádné poškození (odst. 7.2.3); jeho pláště a žádný 4. stiskněte bezpečnostní tlačítko (obr. 12.C, obr. průsak tekutiny.
  • Página 96 nylonové struny na kmen keře nebo stromu POZNÁMKA Po uplynutí jedné minuty s jemnou kůrou jej může vážně poškodit. nečinnosti se zařízení, je-li zapnuto, automaticky vypne. 6.4.1.b Nůž se třemi, čtyřmi břity Začněte sekat vegetaci shora a žacím nožem 6.4.1 Pracovní techniky postupujte směrem dolů...
  • Página 97 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ Vždy zastavte stroj během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. VŠEOBECNÉ INFORMACE Během přesunů nikdy nedržte prst DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, které je třeba na pojistném tlačítku, aby se zabránilo během používání stroje dodržovat, jsou popsány náhodným spuštěním. v kap.
  • Página 98 b. chováním obsluhy, kterému by se mělo dokončení nabíjecího procesu zabraňte jeho zabránit: dlouhodobému udržování ve stavu nabíjení); – častému zapínání a vypínání v průběhu 2. odpojte nabíječku akumulátoru (obr. 25.B) ze pracovní činnosti; zásuvky elektrické sítě; – použití nevhodného žacího ústrojí nebo 3.
  • Página 99 pro vzájemnou zaměnitelnost a bezpečnost (obr. 30.A) a odpojte spodní část hlavy provozu. (obr. 30.B); 2. odstraňte strunu, která zůstala uvnitř; 3. umístěte cívku (obr. 31.A) zpět do jejího Nedotýkejte se řezacího zařízení, dokud uložení; nebyl vyjmutý akumulátor a dokud se řezací 4.
  • Página 100 personálem mají za následek propadnutí jakékoli 9.2 ULOŽENÍ AKUMULÁTORU formy záruky a zprošťují výrobce jakékoli povinnosti či odpovědnosti. Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu a v prostředích bez výskytu vlhkosti. • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět výhradně...
  • Página 101 Úkon údržby Interval Poznámky Ověření případných škod, které se vyskytují na stroji. V případě Po každém použití potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. * Nahlédněte do návodu akumulátoru / nabíječky akumulátoru. 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při stisknutí pojistného Chybí...
  • Página 102 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 10. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo poškozené součásti. Zastavte stroj, vyjměte akumulátor a: nebo vibrace během - zkontrolujte vzniklé škody; pracovní činnosti - zkontrolujte, zda na stroji nejsou povolené součásti, a utáhněte je; - výměny nebo opravy nechte provést v autorizovaném servisním středisku.
  • Página 103 15.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU Zařízení, které se používá pro nabíjení akumulátorů: rychlé (obr. 33.A), standardní (obr. 33.B). 15.3 BATOH S AKUMULÁTOREM Zařízení, které umožňuje uložit dva akumulátory a dodává elektrický proud potřebný pro fungování stroje. Je dodáván s připojovacím kabelem ke stroji (obr.
  • Página 104 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDICE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........6 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Página 105 gede eller sammenfiltrede, øger risiko for 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER elektrisk stød. e) Når man bruger et elektrisk redskab udendørs, skal man bruge en forlæng- 2.1 GENERELLE erledning, som egner sig til udendørs- SIKKERHEDSANVISNINGER brug. Brug af et kabel, som egner sig til udendørsbrug, mindsker risiko for elektrisk Læs alle...
  • Página 106 sømmelighed kan medføre alvorlige kvæ- 5) Brug og forholdsregler ved brug af batte- stelser på et lille øjeblik. ridrevne værktøjer a) Oplad kun med den oplader som er an- 4) Brug og beskyttelse af det elektriske givet af producenten. En oplader som er værktøj egnet til en type batteri kan forårsage bran- a) Det elektriske værktøj må...
  • Página 107 • Kontrollér, at andre mennesker befinder sig i 2.2 SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER en afstand på mindst 15 meter fra maskinens FOR KRATRYDDER/GRÆSSKÆRER arbejdsradius, eller mindst 30 meter ved vanskelige klipninger. Træning • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der er risiko for tordenvejr, især hvis der er Bliv fortrolig...
  • Página 108 over maskinen med mulighed for yderst • Udsæt ikke maskinen overdrevne alvorlige konsekvenser. For at undgå risikoen belastninger, og brug ikke en lille maskine for tilbageslag skal man træffe de herunder for at udføre et hårdt arbejde; brugen af en anførte forholdsregler: hensigtsmæssig maskine mindsker risiciene –...
  • Página 109 • Brug ikke batteriopladeren i omgivelser med brandfarlige dampe eller stoffer eller på et letantændeligt underlag, som papir, stof eller lign. Batteriopladeren bliver varm under Affaldssortering af produkter og brugt opladningen og kan medføre brand. emballage sikrer, at materialer kan genbruges og •...
  • Página 110 – at anvende maskinen som "fejekost" ved at Fare! Brug høreværn, skråtstille trådhovedet. Motoren er kraftig beskyttelsesbriller og nok til at slynge små genstande og små sten beskyttelseshjelm. rundt i afstande på op til 15 meter eller mere, hvilket kan medføre skader på ting eller personer;...
  • Página 111 betjeningsknapper tænde/slukke/ 3.3 TYPESKILT PÅ PRODUKTET accelerere maskinen. H. Benbeskyttelsesskærm: Produktets typeskilt indeholder de følgende data sikkerhedsbeskyttelse forhindrer (Fig. 1 ): utilsigtet kontakt med klippeanordningen under brugen. 1. Lydeffektniveau Sele: består af stofremme som føres over 2. Overensstemmelsesmærkning skuldrene og hjælper med at holde maskinens 3.
  • Página 112 4.1.1 Udpakning 4.3.1 Valg af klippeanordningen 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at risikere at Den klippeanordning, der passer bedst til det ar- tabe enkeltdele. bejde, der skal udføres, skal vælges ud fra føl- 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv gende generelle anvisninger: denne vejledning.
  • Página 113 5. BETJENINGSORGANER 4.3.3.c Montering af 3-tands, 4-tands klinge 5.1 SIKKERHEDSKNAP (TIL- Sæt beskyttelsesskærmen på klingen. FRAKOBLINGSANORDNING) 1. Montér klingen (Fig. 8.B) og den udvendige ring (Fig. 8.C) med den bredeste del vendt Tryk på denne knap (Fig. 12.C, mod klingen. Fig.
  • Página 114 – støtten (Fig. 14.A.1), maskinens karabinhage 6. BRUG AF MASKINEN (Fig. 14.A.2). lynfrakoblingen (Fig. 14.A.3), der sidder i højre side. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje • Modeller med dobbelt rem for at undgå...
  • Página 115 6.3 START Klippeanordning (Fig. Ren, ikke beskadiget 1.C.1; Fig. 1.C.2). eller slidt. Metalklinge (hvis Skarp. 6.3.1 Start med batteri monteret) (Fig. 1.C.2). Batteri (Fig. 1.L) Ingen skade på 1. Tag klingebeskyttelsen af (Fig. 1.K) (hvis dets kappe, ingen monteret); væskeudsivning. 2.
  • Página 116 beskyttelsesanordning, som slukker maskinen og d. Klipning omkring træer hindrer dens funktion. Gå rundt om træet fra venstre mod højre, og kom langsomt tættere på stammen på en sådan måde, BEMÆRK Batteriets autonomi (og dermed at tråden ikke rammer træet, og trådhovedet det areal som kan klippes inden genopladning) holdes en smule skråtstillet fremad (Fig.
  • Página 117 7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Når maskinen standses, stopper klippeanordningen først efter nogle sekunder. GENERELLE OPLYSNINGER VIGTIGT Stands altid maskinen under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Man må...
  • Página 118 – brug af en passende klippeanordning og 3. sæt batteriet i dets hus på maskinen (Fig. skæreteknik til arbejdet der skal udføres 16.A) eller i en af husene på batterirygsækken (afsnit 6.4); (Fig. 10) (om forudset) – en klippehastighed som ikke er passende i 4.
  • Página 119 4. luk hovedet igen ved at fastlåse fligene ind (Fig. 31.B) i rillerne (Fig. 31.C) og skubbe helt Rør ikke ved skæreanordningen, før i bund indtil der høres et "klik", som låser den batteriet er blevet fjernet og skæreanordningen nederste del af hovedet (Fig. 31.D) på plads. er standset helt.
  • Página 120 • Kun de officielt autoriserede værksteder kan 10. FLYTNING OG TRANSPORT udføre reparation og vedligeholdelse, som dækkes af garantien. Hver gang maskinen skal flyttes eller transporteres, • De autoriserede servicecentre anvender skal man: udelukkende originale reservedele. – stands maskinen (afsnit 6.6); originale reservedele og det originale tilbehør –...
  • Página 121 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. De to grønne lys Batteriet mangler eller er Sørg for at batteriet er korrekt indsat og tænder ikke, når ikke sat korrekt i sidder ordentligt i sit leje (afsnit 7.2.3) sikkerhedsknappen aktiveres 2.
  • Página 122 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 13. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding til opladeren...
  • Página 123 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INDICE 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........7 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Verwendungszweck ........
  • Página 124 entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Beispiel: ziehen Sie niemals am Kabel, um das Elek- “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. trowerkzeug von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das Kabel von Wärme, Öl, schar- fen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen 2.
  • Página 125 Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als vor- von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- gesehen kann zu Gefahrensituationen führen. dung, Schmuck oder lange Haare können von h) Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber sich bewegenden Teilen erfasst werden. und frei von Öl und Fett.
  • Página 126 b) Reparieren Sie niemals beschädigte Batterien. Die Wartung der Batterien darf Während der Verwendung nur vom Hersteller oder von autorisierten a) Arbeitsbereich Dienstleistern durchgeführt werden. • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen 2.2 SPEZIFISCHE SICHERHEITSNORMEN arbeiten.
  • Página 127 Anlassen des Motors als auch während des der Haut auf. Diese Effekte können durch Gebrauchs der Maschine. niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch • Achtung: Das Schneideelement dreht sich besonders festes Greifen der Handgriffe verstärkt auch nach dem Auskuppeln oder nach werden. Beim Auftreten der Symptome muss die dem Ausschalten des Motors noch einige Verwendungszeit der Maschine verkürzt und ein Sekunden weiter.
  • Página 128 durch zu hohen Lärm und Belastungen durch Abend, wenn die Personen gestört werden Vibrationen zu vermeiden; die Maschine warten, könnten). Gehörschutz tragen, während regelmäßig Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften Arbeitspositionen wechseln. für Entsorgung Verpackungen, beschädigten Teilen bzw. allen weiteren umweltschädlichen Stoffen.
  • Página 129 • Herausschleudern von Materialien, die Augen – Bäume zuschneiden; verletzen können; – Verwenden der Maschine für den Schnitt • Schädigung Gehöres, wenn kein von nicht pflanzlichen Materialien; vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird. – Verwenden Maschine Schneidvorrichtung oberhalb der Gürtellinie des Bedieners; 3.
  • Página 130 4. Maschinentyp Arbeitsschuhe und 5. Bezugsmodell des Herstellers Schutzhandschuhe tragen. 6. Seriennummer 7. Name und Anschrift des Herstellers 8. Artikelnummer Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.
  • Página 131 Tragegurte: Vorrichtung, die aus Stoffgurten 4.1.1 Auspackvorgang besteht, die über die Schultern verlaufen. Hilft das Gewicht der Maschine während der 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei Arbeit zu stützen. darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. 1. einfacher Riemen 2. Die Karton enthaltenen Unterlagen...
  • Página 132 2. Den Fadenkopf ausbauen (Abb. 6.B), indem 4.3.1 Auswahl der Schneidvorrichtung er gegen den Uhrzeigersinn abgeschraubt wird. Die am besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgesehene Arbeit entsprechend der fol- genden Grundsätze auswählen: 4.3.3.c Montage 3-schneidiges, • Fadenkopf kann hohes Gras und 4-schneidiges Messer nicht holzige Pflanzen in der Nähe von Einzäunungen,...
  • Página 133 Das Symbol “Achtung” (Abb. 12.G, 4.4 AUSSTATTUNG DER Abb.13.G) leuchtet bei Störung der BATTERIETASCHE (FALLS Maschine auf (siehe die Tabelle VORGESEHEN) zur Fehlererkennung, Abs. 14). Die Batterietasche wird bereits zusammengebaut geliefert (Abb. 1.N) und kann vom Gurtträger (Abb. 9) ausgehakt 5.2 GASSTEUERHEBEL und in der Hand getragen werden.
  • Página 134 – der Kreuzung der Riemen am Rücken des 6.1.1 Batteriekontrolle Bedieners (Abb. 14.B.4); – ordnungsgemäß verbundenen Schnallen Die Maschine wird ohne Batterie geliefert. (Abb. 14.B.5). Die für die Betriebsnotwendigkeiten am besten Die Riemen müssen immer gespannt sein, geeignete Batterie erwerben und diese vollständig sodass die Last gleichmäßig auf die Schultern aufladen.
  • Página 135 3. Die Batterie richtig in ihren Sitz einführen Maschine Kein Zeichen von (Abb. 16.A) (Abs. 7.2.3); Beschädigung oder 4. den Sicherheitsschalter drücken (Abb. 12.C, Verschleiß. Abb. 13.C) Gassteuerhebel (Abb. Müssen eine freie, gleichzeitig den Gassteuerhebel (Abb. 12.A, 12.A, Abb. 13.A), nicht erzwungene Abb.
  • Página 136 Auf jeden Fall kann das Schneiden entlang werden muss) wird durch verschiedene Faktoren Gehsteigen, Fundamenten, Mauern usw. einen beeinflusst, die im (Abs. 7.2.1) beschrieben sind. übermäßigen Fadenverschleiß verursachen. HINWEIS Nach 1 Minute Inaktivität, schaltet d. Schneiden um Bäume die Maschine sich automatisch aus, wenn sie Von links nach rechts um den Baum herum laufen eingeschaltet war.
  • Página 137 – das verfangene Gras einem 6.7.2 Nach der Verwendung Schraubenzieher entfernen, damit der Motor mit Batteriesimulator korrekt gekühlt wird. (falls vorgesehen) 6.6 STOPP 1. Den Schalter der Batterietasche auf “OFF” stellen (Abb. 11.B); Zum Anhalten der Maschine: 2. den Batteriesimulator von der 1.
  • Página 138 und sicher zu erhalten. In ihr sind die • Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die wichtigsten Eingriffe und die für jede von leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die ihnen vorgesehene Häufigkeit angegeben. Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen; Die entsprechende Tätigkeit nach der ersten •...
  • Página 139 • Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu 8.1.1 Schärfen/Auswuchten des Messers ein weiches und trockenes Tuch verwenden. Feuchtigkeit bringt die Gefahr von elektrischen Schlägen mit sich. Aus Sicherheitsgründen ist es sinnvoll, • Keine aggressiven Reinigungs- oder dass Schärfen und Auswuchten von einem Lösungsmittel für Reinigung...
  • Página 140 das den unteren Teil des Kopfs (Abb. 31.D) in 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Position hält. Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung 8.2 SCHLEIFEN DES FADENMESSERS oder Transport der Maschine beachtet werden: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.6); – Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen und sie 1.
  • Página 141 Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Der normale Verschleiß • Nichtbeachtung mitgelieferten Verschleißmaterialien Unterlagen. Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen. • Unachtsamkeit. • Normaler Verschleiß. • Unsachgemäße oder unzulässiger Nutzung oder Montage. Es gelten die im Land des Käufers gültigen • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. gesetzlichen Vorschriften.
  • Página 142 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 5. Überhitzen des Motors Unter dem Schutz der Das verfangene Gras entfernen (Abs. 6.5) Schneidvorrichtung verfangenes Gras 6. Der Rasen lässt sich Die Schnittvorrichtung ist Die Wartung der Schneidvorrichtung nur schwer schneiden nicht in gutem Zustand vornehmen (Abs.
  • Página 143 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 14. Die Kontrolllampe Selbstkontrolle fehlgeschlagen Die Maschine nicht verwenden. (Abb. 12.G, Abb. 13.G) Die Maschine sofort stoppen, bleibt feststehend Batterie entfernen und eingeschaltet Kundendienstzentrum kontaktieren. 15. Die Kontrolllampe Kommunikationsfehler der Batterie Die Maschine nicht verwenden. (Abb. 12.G. Abb. Die Maschine sofort stoppen, Batterie entfernen und 13.G) bleibt blinkend...
  • Página 144 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. INDICE 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......7 Περιγραφή...
  • Página 145 d) Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυν- δέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατά- 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη.
  • Página 146 e) Προσοχή στην ισορροπία. Διατηρείτε βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βλάβες πάντα κατάλληλη στήριξη και ισορρο- εξαρτημάτων ή οποιαδήποτε άλλη πία. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του συνθήκη που μπορεί να επηρεάσει τη εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. f) Να ντύνεστε με τον κατάλληλο τρόπο. Σε...
  • Página 147 e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες των πιθανών κινδύνων του εδάφους, καθώς και η λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων ή όργανο κατεστραμμένο ή για την ασφάλεια, ιδιαίτερα σε επικλινή, τροποποιημένο. Οι κατεστραμμένες ή ανώμαλα, ολισθηρά ή ασταθή εδάφη. τροποποιημένες μπαταρίες μπορούν να •...
  • Página 148 • Δώστε πολύ προσοχή κοντά σε κρημνούς, – Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες του ορύγματα ή τάφρους. κατασκευαστή σχετικά με τη συντήρηση • Εργάζεστε εγκάρσια της κλίσης του του συστήματος κοπής. εδάφους και ποτέ προς την άνοδο/ • Δώστε προσοχή ώστε να προστατευτείτε κάθοδο, προσέχοντας...
  • Página 149 • Μην υποβάλετε το μηχάνημα σε υπερβολική προκαλέσει τραυματισμούς και κινδύνους καταπόνηση και μη χρησιμοποιείτε μικρά πυρκαγιάς. μηχανήματα για βαριές εργασίες. Η χρήση • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας, κατάλληλου μηχανήματος μειώνει τους βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κινδύνους και βελτιώνει την ποιότητα της απενεργοποιημένη.
  • Página 150 που έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο ζωής τους μπορεί να ενεργοποιήσει τα κύρια χειριστήρια πρέπει να συγκεντρώνονται χωριστά με σκοπό διατηρώντας πάντα μια ασφαλή απόσταση από τη φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωσή το σύστημα κοπής. τους. Αν οι ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε...
  • Página 151 3.1.3 Είδος χρήστη ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΣΦΕΝΔΟΝΙΣΜΟΥ! Απομακρύνετε ανθρώπους και Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον 15 m κατά τη χρήση του μηχανήματος. τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες χειριστές. Προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. 3.2 ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Στο...
  • Página 152 N. Σακίδιο μπαταριών (αξεσουάρ κατόπιν 3.4 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ παραγγελίας, παρ. 15.3): διάταξη που επιτρέπει την τοποθέτηση των μπαταριών. Το μηχάνημα αποτελείται από τα ακόλουθα O. Καλώδιο σύνδεσης: καλώδιο που βασικά εξαρτήματα, στα οποία αντιστοιχούν οι επιτρέπει τη σύνδεση της μηχανής στο παρακάτω...
  • Página 153 4.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΧΕΙΡΟΛΑΒΏΝ 4.3.2 Συναρμολόγηση της προστασίας του συστήματος κοπής 4.2.1 Τοποθέτηση της εμπρός 1. Τοποθετήστε την προστασία (Εικ. 5.Α) χειρολαβής σε αντιστοιχία με τις οπές της μονάδας κινητήρα (Εικ. 5.Β). 1. Τοποθετήστε τη μπροστινή χειρολαβή 2. Σφίξτε καλά τις βίδες (Εικ. 5.C). (Εικ.
  • Página 154 2. Τοποθετήστε το εξωτερικό κάλυμμα (Εικ. 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 8.D) χωρίς να σφίξετε το παξιμάδι (Εικ. 8.Ε). 3. Πατήστε το κουμπί (Εικ. 8.A), περιστρέψτε τον δίσκο με το χέρι (Εικ. 8.B) μέχρι να 5.1 ΜΠΟΥΤΟΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ασφαλίσει στην οπή του εσωτερικού...
  • Página 155 και τον σύνδεσμο ταχείας αποσύνδεσης 6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 14.A.3) που υπάρχουν στη δεξιά πλευρά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που • Μοντέλα διπλού ιμάντα πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο Πρέπει να φοράτε την εξάρτυση πριν συνδέσετε κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να το...
  • Página 156 Απευθυνθείτε στο Σέρβις για τον αναγκαίο Σημείο σύνδεσης της Σωστά τοποθετημένο. έλεγχο και την επισκευή. εξάρτυσης (Εικ. 1.J) Βίδες στο μηχάνημα και Καλά βιδωμένες (όχι στο σύστημα κοπής. λασκαρισμένες). 6.3 ΕΚΚΙΝΗΣΗ Σύστημα κοπής (Εικ. Καθαρό, χωρίς 1.C.1, Εικ. 1.C.2). βλάβες ή φθορές. 6.3.1 Εκκίνηση...
  • Página 157 – συνδέετε πάντα το μηχάνημα στη σωστά να μην έρχεται σε επαφή με το έδαφος και τοποθετημένη εξάρτυση (παρ. 6.1.2). η γραμμή κοπής να βρίσκεται στο επιθυμητό – κρατάτε πάντα σταθερά το μηχάνημα με σημείο, διατηρώντας πάντα το σύστημα κοπής τα...
  • Página 158 της χλόης που παγιδεύεται κάτω από την προστασία του συστήματος κοπής (Εικ. 1.D). 6.7.2 Μετά τη χρήση με εξομοιωτή μπαταρίας (εάν προβλέπεται) Για το σκοπό αυτό: – ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6); 1. Τοποθετήστε τον επιλογέα του σακιδίου – αφαιρέστε την μπαταρία (παρ. 7.2.2), μπαταριών...
  • Página 159 • διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες. • να αγοράσετε μπαταρία με μεγαλύτερη αυτονομία σε σχέση με την μπαταρία του – Η συχνότητα και η διαδικασία επέμβασης μηχανήματος (παρ. 15.1). περιγράφονται στον "Πίνακα συντήρησης" (κεφ. 13). Σκοπός του πίνακα είναι να σας 7.2.2 Αφαίρεση...
  • Página 160 • Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά το δίσκο και να τον καταστήσετε μη ασφαλή απορρυπαντικά ή διαλύτες για να καθαρίσετε κατά τη χρήση. τα πλαστικά μέρη ή τις χειρολαβές. • Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, Οι δίσκοι μπορούν να χρησιμοποιηθούν και διατηρείτε...
  • Página 161 10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 8.2 ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ή 1. Βγάλτε το μαχαίρι κοπής νήματος (Εικ. 7.Α) να μεταφέρετε το μηχάνημα: από την προστασία του συστήματος κοπής – ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6), (Εικ.
  • Página 162 • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: • Αμέλεια. • Τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, όπως • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη χρήση και συστήματα κοπής, μπουλόνια ασφαλείας. συναρμολόγηση. • Φυσιολογική φθορά. • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών. •...
  • Página 163 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 4. Με το μοχλό Μηχάνημα κατεστραμμένο Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. γκαζιού και το μοχλό Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα, ασφαλείας γκαζιού αφαιρέστε την μπαταρία και ενεργοποιημένους, απευθυνθείτε στο Σέρβις. το σύστημα κοπής δεν λειτουργεί 5. Υπερθέρμανση Χλόη παγιδευμένη κάτω από την Αφαιρέστε...
  • Página 164 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 13. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή γίνει σωστά (παρ. 7.2.2) Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με περιβάλλοντος κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Página 165 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 6 Machine description and intended use ... 6 Some of the paragraphs in this manual contain Safety signs ............
  • Página 166 3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR you are tired or under the influence of POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Página 167 preventive safety measures reduce the risk of f) Do not expose a battery pack or tool to starting the power tool accidentally. fire or excessive temperature. Exposure to d) Store idle power tools out of the reach fire or temperature above 130 °C may cause of children and do not allow persons explosion.
  • Página 168 • Use of hearing protections can reduce the • Always keep hands and feet away from the ability to hear any warnings (shouting or cutting means, when starting and when alarms). Be careful of what occurs around using the machine. you in the work area.
  • Página 169 c) Restrictions of use • Only use battery chargers recommended • Do not use the machine if you are unable to by the manufacturer to recharge batteries. hold it with both hands or keep steady on An inadequate battery charger may cause your legs while working.
  • Página 170 in compliance with national standards, old 3.1.1 Intended use electrical equipment must be collected separately, eco-compatible recycling. electrical This machine was designed and manufactured equipment is disposed of in a landfill or in the for: ground, the harmful substances can reach the –...
  • Página 171 Do not use circular saw 3.2 SAFETY SIGNS blades. Danger: using The machine has various symbols on it (fig. 2). circular saw blades on models that are Their function is to remind the operator of the correct conduct for use, with due care and caution. not designed for them exposes the user to the risk of very serious or...
  • Página 172 2. 3, 4 -point blade: metal disc cutting For storage and transport purposes, some means (in the box). components of the machine are not installed D. Cutting means guard: it is a safety device in the factory and have to be assembled after which prevents objects drawn up by the unpacking.
  • Página 173 4.3.3.a Fitting the cutting line head 4.2.2 Fitting the handle bar 1. Press the button (Fig. 6.A) and hold it down whilst turning the head until it clicks into place, 1. Unscrew the central knob (Fig. 4.A) locking the crankshaft and the whole body of and remove the cap (Fig.
  • Página 174 5.2 THROTTLE CONTROL LEVER 4.4 FITTING OF THE BATTERY BACKPACK (IF AVAILABLE) Used to start and regulate cutting means speed. The battery backpack is delivered already The throttle safety lever (Fig. 12.A, Fig. 13.A) can assembled (Fig. 1N) and can be released from be used only if the throttle safety lever (Fig.
  • Página 175 6.1.2 Using the harness 6.2 SAFETY CHECKS The harness must be put on before connecting Run the following safety checks and ensure that the machine to the special coupling and the belts the results correspond to those outlined in the must be adjusted to suit the operator’s height and tables.
  • Página 176 Action Result 6.4 OPERATION 1. Start the machine 1. The cutting means (para. 6.3 ); must not move. NOTE Before starting any tasks for the first 2. operate the throttle 2. The cutting means time, get to know the machine, learn the most control lever (Fig.
  • Página 177 b. Precision cutting (Trimming) motor overheating (Fig. 1.A), as well as under the Keep the machine slightly tilted so that the lower cutting means guard (Fig. 1.D). part of the cutting line head does not touch the ground and the cutting line is at the required point, Proceed as follows: always keeping the cutting means at a distance –...
  • Página 178 of them. Carry out the relevant task as soon 6.7.2 After use with battery as it is scheduled to be performed. simulator (if available) – The non-original parts accessories could have negative effects 1. Move the battery backpack on machine operation and safety. The selector to "OFF"...
  • Página 179 2. remove the battery from the machine (Fig. NUTS AND BOLTS 22.B) or from the battery backpack (Fig. 23.B) (if available); • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure 3. Fit the battery (Fig. 24.A) in the battery charger the equipment is in safe working condition.
  • Página 180 • Make sure there are no loose or damaged 8.1.3 Replacing the cutting line head components. necessary, replace damaged components and tighten any screws 1. Only use lines of 2 mm in diameter and cut the and loose bolts or contact the authorised new line to the indicated length (Fig.
  • Página 181 • Only Authorised Service Centres can carry out the instructions provided in the accompanying guaranteed repairs and maintenance. documentation. • The Authorised Service Centres only use The warranty does not cover damage caused by: genuine spare parts. Genuine spare parts and •...
  • Página 182 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. When the safety Battery is not inserted or Make sure the battery is inserted and seated button is pressed, is inserted incorrectly correctly in its housing (paragraph 7.2.3) the two green lights do not come on 2.
  • Página 183 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 13. The battery charger Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (para. 7.2.2) is not recharging in the battery charger the battery Unsuitable environmental conditions Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts...
  • Página 184 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 185 fuentes de calor, aceite, bordes afilados 2. NORMAS DE SEGURIDAD y elementos en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas. 2.1 ADVERTENCIAS GENERALES e) Cuando se utilice una herramienta DE SEGURIDAD eléctrica al aire libre, utilice una alarga- dera apta para el uso en exteriores.
  • Página 186 conecten y se usen adecuadamente. El El uso de una herramienta eléctrica para uso de estos dispositivos puede reducir los actividades diferentes a las previstas po- riesgos relacionados con el polvo. dría generar situaciones peligrosas. h) No deje que la familiaridad adquirida h) Mantenga las empuñaduras secas, lim- con el uso habitual de la máquina le pias y sin restos de aceite y grasa.
  • Página 187 permite que se mantenga la seguridad de 3) Durante el uso la herramienta eléctrica. a) Zona de trabajo b) No repare nunca las baterías dañadas. • Trabajar solo con luz diurna o con una buena El mantenimiento de las baterías debe luz artificial y en condiciones de buena ser realizado únicamente por el fabri- visibilidad.
  • Página 188 su desactivación o después del apagado del c) Limitaciones del uso motor. • La máquina no debe ser utilizada por personas • Prestar atención a las posibles proyecciones que no sean capaces de sujetarla firmemente de material causadas por el dispositivo de con dos manos y/o permanecer estables en corte.
  • Página 189 2.3 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA IMPORTANTE Las siguientes normas seguridad integran prescripciones No deseche los aparatos eléctricos junto seguridad presentes en el manual específico de con los residuos domésticos. Según la Directiva la batería y del cargador de batería adjunto a la Europea 2012/19/CE sobre los residuos de máquina.
  • Página 190 configurado en varios tipos para asumir funciones 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD diversas. En la máquina aparecen diferentes símbolos El operador puede sostener la máquina con la (Fig.2). Su función es la de recordar al operador ayuda de un arnés y puede accionar los mandos que debe utilizar la máquina con cuidado y principales manteniéndose siempre a distancia atención.
  • Página 191 C. Dispositivo de corte: Es el elemento No usar cuchillas de sierra destinado al corte de la superficie vegetal circular. Peligro: El uso 1. Cabezal portahilo: Dispositivo de corte de cuchillas de sierra de hilo de nailon. circular en los modelos 2.
  • Página 192 4. MONTAJE 4.2.2 Montaje de la empuñadura IMPORTANTE Las normas seguridad 1. Desenroscar el pomo central (Fig. 4.A) que se deben seguir están descritas en y extraer el capuchón (Fig. 4.B). cap. 2. Respetar estrictamente dichas 2. Colocar la empuñadura (Fig. 4.C), indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 193 Indica el sentido de rotación del dispositivo de corte. Colocar la protección en la cuchilla. 1. Presionar el botón (Fig. 8.A), girar la cuchilla (Fig. 8.B) con la mano hasta que encaje en el 4.3.3 Montaje/Desmontaje del dispositivo orificio de la abrazadera interna, bloqueando de corte la rotación.
  • Página 194 3. seleccionar el dispositivo de corte más Luz apagada: el circuito eléctrico está apropiado al trabajo que ha de efectuarse completamente desactivado (OFF). (apart. 4.3.1); 4. comprobar la batería (apart. 6.1.1); IMPORTANTE los 5. usar correctamente el arnés (apart. 6.1.2). desplazamientos, no colocar el dedo sobre el botón para evitar encender 6.1.1 Control de la batería...
  • Página 195 – el desenganche rápido en la parte delantera Conductos del aire de No obstruidos. (Fig. 14.B.3); enfriamiento (par 7.3). – las correas cruzadas en la espalda del Máquina Ninguna marca de operador (Fig. 14.B.4); deterioro o desgaste. – las hebillas correctamente abrochadas (Fig.
  • Página 196 3. introducir correctamente la batería en NOTA La autonomía de la batería (y por lo alojamiento (Fig. 16.A)(apart. 7.2.3); tanto la superficie total de vegetación antes de 4. presionar el botón de seguridad (Fig. 12.C, recargarla) está condicionada por diferentes Fig.
  • Página 197 d. Corte alrededor de los árboles 2. desactivar el botón de seguridad (Fig. 12.C, Caminar alrededor del árbol de izquierda a Fig. 13.C); derecha, acercándose lentamente a los troncos 3. Esperar hasta que el dispositivo de corte se de manera que el hilo no choque contra el pare.
  • Página 198 7.2 BATERÍA IMPORTANTE Quitar siempre batería (apart. 7.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que no se utilice la máquina o quede 7.2.1 Autonomía de la batería sin vigilancia. La autonomía de la batería (y por lo tanto la superficie total de vegetación que se puede 7.
  • Página 199 8. MANTENIMIENTO NOTA La batería cuenta con una protección EXTRAORDINARIO que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C. 8.1 MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO NOTA La batería puede cargarse en cualquier DE CORTE momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.
  • Página 200 2. Girar la perilla de enrollado (Fig. 28.A) hasta • Dejar enfriar el motor antes de colocar la alinear la referencia ubicada en la perilla máquina en cualquier ambiente; (Fig. 29.B) con la referencia ubicada en el • efectuar la limpieza (apart. 7.3); cuerpo cabezal (Fig.
  • Página 201 conllevan el vencimiento de toda forma de seguir atentamente todas las instrucciones Garantía y de toda obligación o responsabilidad indicadas en la documentación adjunta. del Fabricante. La garantía no cubre los daños ocasionados por: • Falta de conocimiento de la documentación •...
  • Página 202 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. Activando el botón Batería descargada Comprobar el estado de carga y de seguridad, el recargar la batería (apart. 7.2.2) (Fig. 12.G, Fig. 13.G) parpadea 3. El motor se para Batería descargada Comprobar el estado de carga y durante el trabajo y recargar la batería (apart.
  • Página 203 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 13. El cargador de Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado batería no efectúa la en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.2) recarga de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Página 204 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. INDICE 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........ 6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..6 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Ohutusmärgistus ..........
  • Página 205 riista sellest vedada, tõmmata või lahti 2. OHUTUSNÕUDED ühendada. Hoidke kaabel eemal sooju- sallikatest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või 2.1 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED keerduläinud kaablid suurendavad elektri- löögi ohtu. Lugege läbi kõik ohutuseeskirjad, juhi- e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse välit- sed, vaadake läbi pildidja selle masinaga ingimustes, siis tuleb kasutada spet- kaasa antud tehnilised kirjeldused.
  • Página 206 h) Ärge laske juhtuda, et te muutute masi- mõeldud laadija võib teist tüüpi akudega na sagedase kasutamisega omandatud põhjustada tulekahju. vilumuse tõttu ettevaatamatuks ja ha- b) Kasutage tööriistu ainult neile mõeldud kkate eirama masina ohutuspõhimõtte- akudega. Teist tüüpi akude kasutamisel id.
  • Página 207 juhistega. Kohalikud nõuded võivad seada • Kui masinat kasutatakse tee lähedal, pöörake piiranguid kasutaja vanusele. tähelepanu liiklusele. • Pidage meeles, et kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud b) Käitumine kahjude eest. Kasutaja vastutusalas on • Töö ajal tuleb masinat hoida alati tugevalt kahe hinnata töökoha võimalikke ohtusid ja võtta käega, hoides mootorit kehast paremal ning kõik vajalikud ettevaatusabinõud enda ja teiste...
  • Página 208 kannatavad vereringe häirete käes. Sümptomid 2.3 AKU / AKULAADIJA puudutavad käsi, randmeid ja sõrmi ja need ilmnevad tundlikkuse kadumisega, tuimusega, TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded on lisaks sügelusega, valuga, naha värvi või struktuuri hõlmavad masinaga tarnitud aku ja akulaadija muutustega. Neid efekte võib tugevdada juhise ohutusnõuetele.
  • Página 209 elektriseadmed visatakse prügimäele või – kasutamiseks ainult ühe töötaja poolt kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained korraga. jõuda põhjavette ja pääseda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsemat infot käesoleva toote kõrvaldamise kohta saab 3.1.2 Ebaõige kasutus vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või edasimüüjalt. Ükskõik milline kasutus,...
  • Página 210 Ettevaatust! Lugeda 3.3 TOOTE ANDMESILT juhendeid enne masina kasutamist. Masina andmesildil on märgitud järgmised andmed (jn 1 ): Oht! Kasutage 1. Müravõimsuse tase kuulmiskaitsevahendeid, 2. Vastavusmärgistus prille ja kaitsekiivrit. 3. Tootmisaasta 4. Masina tüüp 5. Ehitaja viitemudel 6. Registreerimisnumber 7. Ehitaja nimi ja aadress 8.
  • Página 211 2. topeltrihm Enne monteerimist vaadake, kas aku on Kinnituskoht (rakmetel): masina rakmete oma kohal. külge ühendamise koht. K. Terakaitse (masina teisaldamise ja transpordi 4.2 KÄEPIDEME PAIGALDAMINE jaoks): kaitseb soovimatu kokkupuute vastu lõikeseadmega, mis võiks muidu põhjustada tõsiseid vigastusi. 4.2.1 Eesmise käepideme paigaldamine L.
  • Página 212 3. Eemaldage välimine rõngasmutter (jn 8.C), MÄRKUS Lõikeseadme kaitsmel on järgmine seejärel eemaldage tera (jn 8.B). sümbol: 4.4 AKUKOTI PAIGALDAMINE (KUI ON SAADAVAL) See näitab lõikeseadme pöörlemissuunda. Akukott tarnitakse kokkupanduna (jn 1.N) ja seda saab käsitsi kandmiseks rihma toest vabastada (jn 9). Akukoti vabastamiseks vajutage 4.3.3 Lõikeseadme monteerimine...
  • Página 213 – kui masin kaalub rohkem kui 7,5 kg, tuleb 5.2 GAASITRIKKEL kasutada topeltrihmaga mudelit. Käivitab lõikeseadme ja muudab selle kiirust. • Ühe rihmaga mudelid Rakmed tuleb peale panna enne, kui masin Gaasitriklit (jn 12.A, jn 13.A) saab kasutada lisaseadme külge kinnitatakse. vaid siis, kui samal ajal on alla vajutatud gaasi ohutusnupp (jn 12.B-M, jn 13.B-M).
  • Página 214 6.2.1 Üldkontrollid Kui mõni tulemustest ei vasta tabelites märgitud tulemustele, siis ei ole võimalik masinat kasutada! Masin tuleb sel juhul saata Objekt Tulemus teeninduskeskusesse kontrolli ja parandusse. Käepidemed (Joon. Puhtad, kuivad, korralikult 1.E; jn 1.G). kinnitatud masina külge. 6.3 KÄIVITAMINE Lõikeseadme kaitse Korralikult ja kindlalt (Joon 1.D).
  • Página 215 Arvestage, et nailonnöör võib vikseid põõsaid MÄRKUS Aku kestvus seega ühe rebestada või kahjustada ja et nailonnööri laadimisega niidetava ala suurus) sõltub paljudest kokkupuude pehmekooreliste põõsaste või puude teguritest (lõik 7.2.1). tüvedega võib taime tõsiselt kahjustada. MÄRKUS Kui masinat ei kasutata minut aega, 6.4.1.b 3 otsaga tera, 4 otsaga tera lülitub see automaatselt välja.
  • Página 216 • kui lõikeseade seisab, paigaldage 6.7 PÄRAST KASUTAMIST terakaitse (välja arvatud tera ennast puudutavate tööde korral); • Enne suletud ruumi jätmist laske mootoril 6.7.1 Pärsat akuga kasutamist jahtuda; • kandke sobivaid riideid, töökindaid ja • Eemaldage aku oma sektsioonist (jn 22.B) ja kaitseprille laadige seda (lõik...
  • Página 217 8. ERAKORRALINE HOOLDUS 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine 1. Vajutage aku lukustusnuppu masinal (jn 22.A) 8.1 LÕIKESEADME HOOLDUS või akukotil (jn 23. A) (kui on saadaval). 2. Eemaldage aku masinast (jn 22.B) või Lõikemehhanismide hooldamisel pidage meeles, akukotist (jn 23.B) (kui on saadaval). et lõikamisvahendid võivad liikuda isegi siis, kui 3.
  • Página 218 5. Keerake jõhvi kokkukerimiseks kerimisnuppu 9.2 AKU HOIUSTAMINE (jn 28.A) noolega näidatud suunas, jättes ligikaudu 150 mm jõhvi mõlemast avast välja Akut tuleb hoida varjulises, jahedas ruumis, kus (jn 28.B). poleks niiskust. Kui trimmeripeasse on jäänud vana jõhv või MÄRKUS Pikema kasutusest kõrvale jäämise jõhv on selles purunenud, eemaldage see korral laadige akut iga kahe kuu järel, et pikendada trimmeripeast:...
  • Página 219 • Mitte-originaal varuosade kasutamine. 12. GARANTII KATE • selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. Garantii ei kata järgmist: Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, dokumentatsioonis antud juhiseid.
  • Página 220 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 4. Lõikeseade ei pöörle, Masin on kahjustatud Masinat ei tohi kasutada. Lülitage kuigi gaasitrikkel masin kohe välja, eemaldage aku ja ohutuslüliti on ja pöörduge teenindusse. alla vajutatud. 5. Mootori Rohi on jäänud lõikeseadme Eemaldage kinnijäänud rohi (lõik 6.5) ülekuumenemine kaitsme alla kinni 6.
  • Página 221 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 15. LED-indikaator Aku kommunikatsiooniviga Masinat ei tohi kasutada. Lülitage (jn 12.G, jn 13.G) masin kohe välja, eemaldage aku ja jääb vilkuma pöörduge volitatud teenindusse. Rootor blokeeritud Masinat ei tohi kasutada. Lülitage masin kohe välja, eemaldage aku ja pöörduge volitatud teenindusse.
  • Página 222 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. INDICE 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvallisuusmerkinnät ........
  • Página 223 jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvat joh- 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET don käyttö vähentää sähköiskujen vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttöä vaaditaan kosteassa tilassa, käytä jäännösvirtas- 2.1 TURVALLISUUTTA KOSKE- uojalaitteella suojattua virransyöttöä VAT YLEISET VAROITUKSET (RCD). RCD:n käyttö vähentää sähköisku- jen vaaraa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoi- tukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot, jotka 3) Henkilöturvallisuus annettaan tämän laitteen ohella.
  • Página 224 vallisemmin ja juuri sillä nopeudella johon sulun syntyminen kahden liittimen välille voi se on suunniteltu. aiheuttaa palovammoja tai tulipaloja. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei d) Jos akun kunto on huono, siitä voi valua käynnistä sitä tai pysäytä sitä oikein. akkunestettä: vältä...
  • Página 225 oman ja muiden turvallisuuden takaamiseksi, erityisesti työskennellään kaltevilla, b) Laitteen käsittely epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. • Työskentelyn aikana laitteesta on pidettävä • Mikäli haluat luovuttaa laitteen muiden kiinni kaksin käsin niin, että moottoriyksikkö käyttöön tai lainata sitä, varmista, että on kehon oikealla puolella ja leikkausyksikkö...
  • Página 226 (tunnetaan myös nimellä "Raynoud ilmiö" eli 2.3 AKKU / AKKULATURI valkosormisuus) erityisesti verenkierto-ongelmista kärsiville henkilöille. Oireet saattavat koskea TÄRKEÄÄ Seuraavat turvallisuusmääräykset käsiä, ranteita ja sormia ja tyypillisiä oireita ovat täydentävät laitteen liitteenä olevan akun tuntoaistin häviäminen, puutuminen, ihottuma, akkulaturin ohjekirjassa annettuja kipu, värin häviäminen tai ihon rakenteelliset turvallisuusvaatimuksia.
  • Página 227 sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne 3.1.1 Käyttötarkoitus voidaan käyttää uudelleen ympäristöystävällisesti. Jos sähköisiä laitteita hävitetään kaatopaikalle tai Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: maaperään, vahingolliset aineet saattavat joutua – ruohon ja kasvien leikkaamiseen jotka eivät pohjaveteen ravintoketjuun vahingoittaen ole puumaisia, nailonsiimaa käyttämällä, siten terveyttä...
  • Página 228 Älä käytä sahalaitaista 3.2 TURVALLISUUSMERKINNÄT pyöröterää. Vaara: Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä sahalaitaisen pyöröterän käyttö malleissa, joissa (kuva 2). Niiden tehtävä on muistuttaa käyttäjää toimintatavoista, jotka varmistavat välttämättömän kyseistä terää ei ole tarkkaavaisuuden varovaisuuden laitetta tarkoitettu käytettäväksi, altistaa käyttäjän käytettäessä. erittäin korkealle Symbolien selitykset: loukkaantumisvaaralle ja...
  • Página 229 2. 3-kärkinen terä, 4-kärkinen terä: 4. ASENNUS metallilevystä valmistettu leikkuuväline (laatikossa). TÄRKEÄÄ Noudatettavat D. Leikkuuvälineen suojus: on turvasuoja, turvallisuusmääräykset on kuvattu joka estää leikkuuvälineen mahdollisesti luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita keräämien esineiden sinkoutumisen kauaksi estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. laitteesta.
  • Página 230 4.3.3 Leikkuuvälineen suojuksen asennus/ 4.2.2 Kahvaputken asentaminen irrotus 1. Löysää keskellä oleva nuppi (Kuva 4.A) ja irrota hattumutteri (Kuva 4.B). 4.3.3.a Siiman käyttöpään asennus 2. Aseta kahvaputki (Kuva 4.C) 1. Paina painiketta (kuva 6.A) ja pidä sitä paikalleen ja huolehdi siitä, että painettuna samalla kun kierrät siimapäätä...
  • Página 231 5.2 KAASUVIPU 4.4 AKKUREPUN VARUSTELU (JOS VARUSTEENA) Sen avulla leikkuuväline voidaan käynnistää ja sen nopeutta säätää. Akkureppu tulee valmiiksi koottuna (kuva 1N). Se voidaan irrottaa valjaiden tuesta (kuva 9) Kaasuvipua (kuva 12.A, kuva 13.A) voidaan ja sitä voidaan kuljettaa kädessä. käyttää...
  • Página 232 6.1.2 Valjaiden käyttö 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET Valjaat puetaan päälle ennen kuin laite kiinnitetään Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset ja ja hihnat säädetään käyttäjän pituuden ja tarkasta, että tulokset vastaavat taulukoissa ruumiinrakenteen mukaan. annettuja. Käytä aina koneen painoon sopivia valjaita: Suorita turvallisuustarkastukset aina – jos kone painaa alle 7,5 kg, voidaan käyttää ennen käyttöä.
  • Página 233 Toimenpide Tulos 6.4 TYÖSKENTELY 1. Käynnistä laite 1. Leikkuuvälineen (kappale 6.3 ); ei tule liikkua. HUOMAUTUS Ennen niittämistä 2. käytä samanaikaisesti 2. Leikkuuvälineen suosittelemme tutustumaan laitteeseen ja kaasuvipua (kuva tulee liikkua. leikkuutapoihin pukemalla valjaat, puristamalla 12.A, kuva 13.A) ja laitetta ja tekemällä työn vaatimat liikkeet. kaasuttimen turvavipua (kuva 12.B, kuva 13.B);...
  • Página 234 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ Älä työskentele tällä tavoin, jos on olemassa vaara sellaisten esineiden Käytön aikana on hyvä poistaa laitteeseen kiertyvä sinkoilemisesta, jotka voivat vahingoittaa ruoho moottorin ylikuumenemisen estämiseksi ihmisiä, eläimiä tai aiheuttaa muita vahinkoja. (kuva 1.A), joka johtuu leikkuuvälineen suojan alle tarttuneesta ruohosta (kuva 1.D). b.
  • Página 235 Suorita vastaava toimenpide ensimmäiseksi 6.7.2 Käytön jälkeen akkusimulaattorin vastaantulevan määräajan yhteydessä. kanssa (jos varusteena) – Muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöllä voi olla laitteen toiminnan ja 1. Aseta akkurepun valitsin OFF-asentoon turvallisuuden vaarantavia vaikutuksia. (kuva 11.B); Valmistaja ei vastaa kyseisten tuotteiden 2.
  • Página 236 3. Laita akku (kuva 24.A) akkulaturissa olevaan MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT paikkaan (kuva 24.B); 4. kytke akkulaturi (kuva 24.B) pistorasiaan, • Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat jonka jännite vastaa tarrassa annettua. tiukasti kiinni, jotta laite olisi aina turvallinen ja 5.
  • Página 237 9.1 LAITTEEN VARASTOINTI 8.1.3 Siimapään siiman vaihto Kun laite on varastoitava: • Ota akku pois paikaltaan ja lataa se (kappale 1. Käytä ainoastaan siimaa, jonka halkaisija 7.2.2); on 2 mm, ja katkaise uusi siima ilmoitettuun • leikkuuväline pysähtyneenä, kiinnitä terän pituuteen (kuva 27.A).
  • Página 238 että työ suoritetaan oikein ja säilytetään laitteen 12. TAKUUSUOJA alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa paikoissa epäpätevien Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat Käyttäjän on noudatettava huolellisesti kaikkia takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. liitteenä annetussa dokumentaatiossa olevia ohjeita. • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat Takuu ei kata seuraavista aiheutuneita vahinkoja: korjaus- ja huoltotöitä...
  • Página 239 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 2. Kun turvapainiketta Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku painetaan, led uudelleen (kappale 7.2.2) (kuva 12.G, kuva 13.G) vilkkuu 3. Moottori sammuu Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku työn aikana ja uudelleen (kappale 7.2.2) (kuva 12.G, kuva 13.G) vilkkuu 4.
  • Página 240 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 13. Akkulaturi ei Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että se on asetettu lataa akkua oikein (kappale 7.2.2) Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset sopivassa lämpötilassa (ks. akun/ akkulaturin käsikirjaan) Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet Akussa ei ole virtaa Tarkista, että...
  • Página 241 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Página 242 leur, de l’huile, de bords tranchants ou 2. NORMES DE SÉCURITÉ de parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de secousses électriques. 2.1 AVERTISSEMENTS e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à...
  • Página 243 traction et la collecte de la poussière, vail et du type de travail à exécuter. Le vérifier qu’ils sont connectés et utilisés fait d’employer un outil électrique pour des de manière appropriée. L’emploi de ces opérations différentes de celles pour les- dispositifs peut réduire les risques qui sont quelles il a été...
  • Página 244 ger la batterie et augmenter le risque d’in- attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail. cendie. b) Zone de travail/machine 6) Assistance • Inspecter minutieusement toute la zone de a) Faire réparer l’outil électrique par du travail et éliminer tout objet externe susceptible personnel qualifié, en n’employant que d’être éjecté...
  • Página 245 augmente si le corps se trouve relié à la masse de troubles de la circulation. Les symptômes ou à la terre. peuvent concerner les mains, les poignets et • Prendre une position ferme et stable et les doigts, ils se manifestent par une perte de maintenir un comportement prudent.
  • Página 246 et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures Suivre scrupuleusement les normes locales préventives afin d’éliminer tout dommage pour l’élimination des emballages, des pièces possible dû à un bruit élevé et aux contraintes détériorées ou de tout élément ayant un effet issues des vibrations ;...
  • Página 247 – utiliser des organes de coupe autres que 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ceux mentionnés dans le tableau « Données techniques ». Danger blessures sérieuses et de lésions. 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET – Utiliser la machine par plus d’une personne. UTILISATION PRÉVUE IMPORTANT L’usage impropre de la machine Cette machine est un équipement de jardinage...
  • Página 248 DANGER DE PROJECTIONS ! Faire IMPORTANT Utiliser les données attention aux possibles d’identification figurant sur l’étiquette projections de matériel, d’identification du produit chaque fois causées par l’organe de que vous contactez l’atelier autorisé. coupe, qui pourraient causer de lésions graves à IMPORTANT L’exemple de la déclaration de personnes ou aux objets.
  • Página 249 ses caractéristiques et ses règles d’utilisation 4.2 MONTAGE DES POIGNÉES sont décrites dans un manuel spécifique. M. Chargeur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 15.2) : dispositif utilisé 4.2.1 Montage de la poignée avant pour recharger la batterie. Deux modèles de chargeurs de batterie sont disponibles : M1 1.
  • Página 250 3. Appuyer sur le bouton (Fig. 8.A), faire tourner la lame à la main (Fig. 8.B) jusqu’à ce qu’elle s’engage dans le trou de la bague interne, 4.3.2 Montage de la protection de l’organe bloquant la rotation. de coupe 4. Visser l’écrou (Fig. 8.E) et, en utilisant la clé fournie, le serrer à...
  • Página 251 5. COMMANDES DE CONTRÔLE 6. UTILISATION DE LA MACHINE IMPORTANT Les consignes sécurité 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas D’ACTIVATION/DÉSACTIVATION) s’exposer à de graves risques ou dangers. En appuyant sur ce bouton (Fig.
  • Página 252 – le support (Fig. 14.A.1), le mousqueton Vis sur la machine et Bien fixées (non d’accrochage de la machine (Fig. 14.A.2), et sur l’organe de coupe. desserrées). le décrochage rapide (Fig. 14.A.3) situés sur le côté droit. Organe de coupe Propre, non (Fig.
  • Página 253 d’assistance pour les contrôles et les REMARQUE Pendant le travail, la batterie réparations nécessaires. est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui éteint la machine et 6.3 DÉMARRAGE bloque son fonctionnement. 6.3.1 Démarrage avec batterie REMARQUE L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue 1.
  • Página 254 Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, 6.6 ARRÊT fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale. Pour arrêter la machine : 1. Relâcher le levier d’accélérateur (Fig. 12.A, d. Coupe autour des arbres Fig.
  • Página 255 en conditions d’efficacité et de sécurité. Il 6.7.2 Après l’utilisation avec simulateur rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. de batterie (le cas échéant) Effectuer l’action correspondante fonction de la première échéance qui se 1. Placer le sélecteur du sac porte- produit.
  • Página 256 résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de 7.2.2 Comment retirer et recharger la graisse. batterie • Pour éviter la surchauffe et l’endommagement du moteur ou de la batterie, s’assurer 1. Appuyer sur le bouton de blocage situé dans toujours que les grilles d’aspiration de l’air de la batterie de la machine (Fig.
  • Página 257 de tourner la lame et d’utiliser l’autre côté des et en faisant attention à maintenir l’angle de pointes. coupe d’origine. Lorsque les deux côtés des pointes sont usés, il 3. Remonter le couteau coupe-fil (Fig. 7.A) sur la faut les aiguiser. protection de l’organe de coupe (Fig.
  • Página 258 Pour transporter la machine avec un véhicule, il • Les pièces de rechange et les accessoires non faut : originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation – Bien attacher la machine à l’aide de cordes entraîne la perte de validité de la garantie. ou de sangles.
  • Página 259 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. En activant le bouton Batterie manquante ou mal installée Vérifier si la batterie est insérée et bien de sécurité, les placée dans son logement (paragr. 7.2.3). deux voyants verts ne s’allument pas 2.
  • Página 260 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 12. L’autonomie de la Conditions d’utilisation difficiles Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1) batterie est insuffisante avec une plus grande absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième batterie ou une aux exigences de travail batterie majorée (paragr. 15.1) Dégradation de la capacité...
  • Página 261 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. INDICE 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba....6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Sigurnosne oznake .........
  • Página 262 belom prikladnim za vanjsku uporabu. 2. SIGURNOSNE UPUTE Uporabom kabela prikladnog za vanjsku uporabu smanjuje se rizik od električnog udara. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog alata na vlažnom mjestu, Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, služite se napajanjem koje je zaštićeno upute, ilustracije i specifikacije koji se do- uređajem za preostalu struju (RCD).
  • Página 263 4) Uporaba i čuvanje električnog alata Uporaba drugih sklopova baterija može iza- a) Nemojte preopterećivati električni alat. zvati rizik od ozljeda i požara. Služite se električnim alatom koji je c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba prikladan poslu. Prikladan električni alat ga držati daleko od drugih metalnih bolje će obaviti posao, na sigurniji način te predmeta kao što su spojnice, kovani-...
  • Página 264 • Ne zaboravite da je rukovatelj ili korisnik • Radite u poprečnom smjeru nagiba, nikad u odgovoran nesreće nepredviđene smjeru uzbrdo/nizbrdo, jako pazeći pri promjeni slučajeve koji se mogu dogoditi na štetu smjera kretanja, provjeravajući vlastitu točku drugih osoba ili njihove imovine. Odgovornost oslonca i držeći se uvijek nizvodno od reznog korisnika podrazumijeva...
  • Página 265 pružanje prve pomoći najprimjerenije situaciji i treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje obratite se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog mogućih oštećenja prouzročenih velikom bukom liječenja. Temeljito uklonite eventualne trunke i naprezanjima uslijed vibracija; brinite se za koji bi – ako ostanu neprimijećeni – mogli održavanje stroja, nosite slušalice za zaštitu od prouzročiti oštećenja ili nanijeti ozljede osobama buke, tijekom rada pravite stanke.
  • Página 266 U trenutku stavljanja uređaja izvan uporabe, ne Rukovatelj može držati stroj pomoću zaštitnog odlažite stroj u okoliš, već se obratite centru za pojasa te može aktivirati glavne upravljačke prikupljanje otpada sukladno lokalnim propisima elemente stojeći uvijek na sigurnoj udaljenosti od na snazi.
  • Página 267 profesionalci. Namijenjen je neprofesionalnoj Nemojte koristiti kružne uporabi. nazubljene noževe. Opasnost: uporabom 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE kružnih nazubljenih noževa na modelima Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova za koje nisu predviđeni je funkcija podsjetiti rukovatelja na to kako treba korisnik se izlaže opasnosti postupati da bi se stroj koristio s potrebnom od vrlo teških pa čak i...
  • Página 268 1. Glava s reznom niti: rezni alat s 4. MONTIRANJE najlonskom niti. 2. Trokraki, četverokraki nož: rezni alat s VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti metalnim diskom (u kutiji). navode se u 2. pog. Strogo poštujte te upute D. Štitnik reznog alata: radi se o sigurnosnoj kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili zaštiti koja sprječava odbacivanje predmeta opasnostima.
  • Página 269 4.3.3 Montiranje/demontiranje reznog alata 4.2.2 Montiranje upravljača 1. Odvijte središnji gumb (sl. 4.A) 4.3.3.a Montiranje glave s reznom niti i skinite zaklopac (sl. 4.B). 1. Pritisnite gumb (sl. 6.A) i držite ga pritisnutim 2. Umetnite upravljač (sl. 4.C), pazeći dok se glava okreće sve dok se ne začuje klik da komande budu na desnoj strani.
  • Página 270 unutarnje prstenaste matice i time blokirate Ikona “Pozor” (sl. 12.G, sl. 13.G) pali rotaciju. se u slučaju kvara stroja (pogledajte 2. Odvijte maticu (sl. 8.E) suprotno od smjera tablicu Utvrđivanje problema, odl. 14). kazaljke na satu i izvadite vanjsku čašicu (sl. 8.D).
  • Página 271 – provjerite stanje napunjenosti baterije 6.1.3 Uporaba torbice (ako slijedeći naznake koje sadrži priručnik za je predviđeno) bateriju. 1. Stavite bateriju u jedan od prostora 6.1.2 Uporaba zaštitnih pojaseva na torbici za nošenje baterija (sl. 10) gurajući je do kraja sve dok ne začujete Zaštitni pojas se mora navući prije kačenja stroja "klik"...
  • Página 272 Probni rad Nema nikakve 6.3.2 Pokretanje sa simulatorom nepravilne vibracije. baterije (ako je predviđeno) Nema nikakvog nepravilnog zvuka. 1. Skinite štitnik noža (sl. 1.K); 2. uvjerite se da rezni alat ne dodiruje tlo ili druge predmete; 6.2.2 Ispitivanje rada stroja 3.
  • Página 273 a. Sječa u pokretu (košnja) – kad se rezna nit potroši i postane kraća; Krećite se ravnomjerno, praveći lučne zamahe – kad osjetite da je okretanje motora veće od kao pri radu klasičnom kosom, pri čemu ne normalnog; smijete naginjati glavu s reznom niti (sl. 17). –...
  • Página 274 • Očistite stroj (odl. 7.3). • pročitajte odgovarajuće upute. • Provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene – Učestalost i vrste zahvata sažeto se komponente te zategnite vijke i zavrtnje koji su navode u "Tablici održavanja" (13.
  • Página 275 7.2.2 Vađenje i punjenje baterije PRIČVRSNE MATICE I VIJCI 1. Pritisnite tipku za blokadu koja se nalazi na • Pazite na zategnutost matica i vijaka, kako bateriji na stroju (sl. 22.A) ili na bateriji na biste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim torbici (sl.
  • Página 276 • provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih 8.1.3 Zamjena niti na glavi s reznom niti komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene komponente te zategnite vijke i zavrtnje koji su 1. Koristite samo nit promjera 2 mm i odrežite eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni naznačenu dužinu nove rezne niti (sl.
  • Página 277 dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za • Nepoznavanja popratne dokumentacije. ove strojeve. • Nepažnje. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema • Neprimjerene ili nedopuštene uporabe i nisu odobreni; primjena neoriginalnih rezervnih montaže. dijelova i dodatne opreme poništava jamstvo. •...
  • Página 278 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 4. Kad su upravljačka Stroj se oštetio Nemojte koristiti stroj. Odmah ručica gasa i sigurnosna zaustavite stroj, izvadite bateriju i ručica gasa aktivirane, kontaktirajte servisni centar. rezni alat se ne okreće 5. Pregrijavanje motora Trava se zaplela ispod Uklonite zapletenu travu (odl.
  • Página 279 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 15. Kontrolno svjetlo (sl. Greška u komunikaciji baterije Nemojte koristiti stroj. Odmah 12.G. sl. 13.G) ostaje zaustavite stroj, izvadite bateriju i upaljeno i treperi kontaktirajte servisni centar. Rotor blokiran Nemojte koristiti stroj. Odmah zaustavite stroj, izvadite bateriju i kontaktirajte servisni centar.
  • Página 280 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL ......7 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Página 281 zásának bontásához. Tartsa a vezetéket 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől illetve mozgó részektől távol. A sérült vagy összegubancolódott vezeték növeli az 2.1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI elektromos áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉSEK e) Amikor a szabadban használja az elektromos szerszámot, alkalmazzon Olvassa el a géphez mellékelt összes a kültéri használatnak megfelelő...
  • Página 282 g) Amennyiben porelszívó és -gyűjtő beren- beakadások veszélyét és könnyebben is dezésekhez csatlakoztatható szerkezetek kezelhetők. vannak a gépen, ellenőrizze, hogy megfe- g) Az elektromos szerszámot és annak tar- lelő-e a csatlakoztatásuk és a használatuk. tozékait a feltüntetett útmutatásoknak Ezeknek a szerkezeteknek a használata megfelelően használja, figyelembe véve csökkentheti a porral kapcsolatos kocká- a munkavégzés körülményeit és a vég-...
  • Página 283 történő feltöltés károsíthatja az akkumulá- b) Munkaterület / Gép tort és növelheti a tűzveszély kockázatát. • Vizsgálja át gondosan a munkavégzés területét és távolítson el minden olyan tárgyat, melyet 6) Szervizszolgálat a gép kidobhat, vagy amelyek károsíthatják a) Az elektromos szerszám javítását sza- a vágóegységet/forgó...
  • Página 284 • Munkavégzés közben tartsa a gépet mindig a c) Használati korlátozások biztonsági hevederre csatlakoztatva. • A gépet nem használhatják azok, akik nem • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát a képesek azt két kézzel erősen megtartani és/ vágóegységtől az elindításkor és a gép vagy munka közben nem tudnak két lábon használata során egyaránt.
  • Página 285 Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a 2.3 AKKUMULÁTOR / AKKU- géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi MULÁTORTÖLTŐ előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen. FONTOS Az itt következő biztonsági előírások Ne dobja a háztartási hulladékba az kiegészítik a géphez szállított akkumulátor és elektromos készülékeket.
  • Página 286 A gép lényegében egy motorból áll, amely 3.1.3 Felhasználói célcsoport különböző funkciók ellátásához eltérő elrendezésű vágóegységet forgatja. Ez a gép fogyasztói, azaz nem professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra gépkezelő heveder segítségével készült. tartja kézben a gépet, és a vágóegységtől való biztonságos távolságra elhelyezkedve...
  • Página 287 E. Elülső markolat: félkör alakú, lehetővé Ne használjon teszi a gép irányítását, erre van felszerelve a körfűrészlapokat. Veszély: lábvédő. Körfűrészlapok használata Hátsó markolat: lehetővé teszi a gép az olyan modelleken, irányítását, itt találhatók a fő bekapcsoló/ amelyeknél ez nincs kikapcsoló/gáz vezérlések. megengedve, a gépkezelőt G.
  • Página 288 A gép kicsomagolását és összeszerelését 4.2.2 A fogantyú felszerelése szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő helyet kell biztosítani 1. Csavarja ki a középső gombot (4.A ábra) a gép és a csomagolás mozgatásához a és vegye ki a tartóelemet (4.B ábra). megfelelő...
  • Página 289 3. Húzza ki a külső menetes gyűrűt (8.C ábra) és 4.3.3 A vágóegység fel- és leszerelése távolítsa el a pengét (8.B ábra). 4.3.3.a A huzaltárfej felszerelése 4.4 AZ AKKUMULÁTORTARTÓ 1. Nyomja meg a gombot (6.A ábra) és tartsa HÁTIZSÁK BEÁLLÍTÁSA (HA VAN) lenyomva, miközben a fejet elforgatja a motortengelyt és az egész huzaltárfejet Az akkumulátortartó...
  • Página 290 – ellenőrizze az akkumulátor töltési szintjét az A „Figyelem” ikon (12.G ábra, útmutatóban leírtak szerint. 13.G ábra) a gép meghibásodása esetén kapcsolódik fel (olvassa el 6.1.2 A hevederek használata a Rendellenességek azonosítása táblázat 14. pontját). A biztonsági hevedert előbb magára kell venni, majd csak ezt követően kell a gépet az erre kijelölt csatlakozóra kapcsolni, majd a szíjakat a használó...
  • Página 291 Próbavezetés Nincs rendellenes 6.1.3 A hátizsák használata (ha van) vibrálás. Nincs rendellenes zaj. 1. Helyezze be az akkumulátort az akkumulátortartó hátizsák rekeszeinek 6.2.2 A gép működési próbája egyikébe (10. ábra), ütközésig nyomva, amíg a rögzülést és az elektromos Tennivaló Eredmény érintkezést jelző...
  • Página 292 6.4.1 Munkavégzési technikák 6.3.2 Indítás akkumulátor- szimulátorral (ha van) 6.4.1.a Huzaltárfej 1. Vegye le a pengevédőt (1.K ábra); CSAK nylon huzalt használjon. 2. Győződjön meg arról, hogy a vágóegység Fémhuzalok, plasztifikált fém huzalok és/ nem ér a talajhoz vagy más tárgyakhoz; vagy a fejhez alkalmatlan huzalok használata 3.
  • Página 293 6.4.1.b 3 élű, 4 élű vágólap 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN Kezdje a vágást a növényzet felső részétől indulva, majd a késsel leereszkedve az ágakat 6.7.1 Az akkumulátorral történő használat apróra darabolva vágja le (20. ábra). után • Vegye ki az akkumulátort a foglalatából (22.B ábra) és töltse fel (7.2.2.
  • Página 294 • állítsa le a gépet; • az elvégzendő munkához legmegfelelőbb • vegye ki az akkumulátort és töltse fel vágóegység és vágási technika alkalmazása. (7.2.2. szakasz); • helyezze védőrészt álló Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor vágóegységre (kivéve, magán által lehetővé tett működési időnél hosszabb időtartamig kívánja használni,...
  • Página 295 4. nyomja az akkumulátort teljesen lefelé, amíg Figyelem! Mozgásban lévő veszélyes egy kattanást nem hall, amely rögzíti a helyén alkatrészek miatt fennáll a sérülés veszélye! és biztosítja az elektromos érintkezést. 8.1.1 A vágókés élezése/kiegyensúlyozása 7.3 A GÉP ÉS A MOTOR TISZTÍTÁSA •...
  • Página 296 nyomja be kattanásig, ami a fej alsó részének 10. A GÉP MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA rögzülését jelzi (31.D ábra). Minden alkalommal, amikor a gépet mozgatni vagy 8.2 A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE szállítani kell: – állítsa le a gépet (6.6. szakasz); 1. Szerelje le a szálvágó kést (7.A ábra) a –...
  • Página 297 • Nem eredeti cserealkatrészek használata. 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE • Nem a gyártó által szállított vagy engedélyezett tartozékok használata. A jótállás minden gyártási és anyaghibára A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: vonatkozik. A felhasználó köteles szigorúan • A fogyóeszközök – például vágóegységek, betartani a mellékelt dokumentációban foglalt biztonsági csavarok...
  • Página 298 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 5. A motor túlmelegedett Fű akadt be a vágóegység Távolítsa el a beakadt füvet (6.5. szak.) védőrésze alá 6. A fűnyírás nehézkes A vágóegység nincs Végezze el a vágóegység megfelelő állapotban karbantartását (8.1. szak.) 7. A fű felgyülemlik a A talajhoz túl közel vágja a magas füvet A magas füvet felülről lefelé...
  • Página 299 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 15. A jelzőlámpa (12.G Akkumulátor kommunikációs hiba Ne használja a gépet. Azonnal állítsa ábra 13.G ábra) le a gépet, vegye ki az akkumulátort folyamatosan világít és forduljon a márkaszervizhez. Rotor blokkolva Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és...
  • Página 300 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. INDICE 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........6 Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas Instrukcijų...
  • Página 301 ilgintuvą. Naudojimui lauke pritaikyto laido 2. SAUGOS REIKALAVIMAI naudojimas sumažina nutrenkimo elektra riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti 2.1 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą Perskaitykite visus su įrenginiu tiek- maitinimą. RCD naudojimas sumažina iamus saugos perspėjimus, instrukcijas, il- elektros smūgio riziką.
  • Página 302 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga blokais. Bet kokios kitos rūšies akumuliato- a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti rių bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- ir gaisro riziką. mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir c) Kai akumuliatorių blokas nėra nau- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo dojamas, jį...
  • Página 303 susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai • Atkreipti ypatingą dėmesį dirbant netoli daubų, gali riboti mašinos naudojimo amžių. griovių arba pylimų. • Prisiminti, operatorius įrenginio • Dirbti reikia skersai šlaito ir niekada įkalnės/ naudotojas yra atsakingas už nelaimingus nuokalnės kryptimi, atkreipti ypatingą dėmesį atsitikimus žalą, padarytą...
  • Página 304 įstaigą tolesniam gydymui. Kruopščiai pašalinti atsirandančius dėl per didelio triukšmo ir dėl galimas sankaupas, kurios galėtų padaryti žalos vibracijų; reikia pasirūpinti įrenginio technine arba sužaloti asmenis ar be priežiūros paliktus priežiūra, dėvėti apsaugines ausines, darbo metu gyvūnus. daryti pertraukas. Ilgas vibracijos poveikis gali...
  • Página 305 Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant pjovimo metu susidarančias atliekas. Operatorius gali laikyti įrenginį diržų pagalba bei Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti gali įjungti pagrindines funkcijas visada išlikdamas aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės saugiu saugumu nuo pjovimo įtaiso. aktais, kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo punktą.
  • Página 306 Nenaudoti diskinio pjūklo 3.1.3 Naudotojo tipas peilių. Pavojus: Diskinio Ši mašina skirta naudoti vartotojams, t. y. pjūklo peilių naudojimas modeliuose, kur tai neprofesionaliems naudotojams. Šis įrenginys yra skirtas mėgėjams. nenumatyta, gali sukelti naudotojui labai sunkių, o kartais net ir mirtinų 3.2 SAUGOS ŽENKLŲ...
  • Página 307 C. Pjovimo įtaisas: tai elementas, pritaikytas 4. SURINKIMAS augalinių medžiagų pjovimui 1. Valo tiekimo galvutė: pjovimo įtaisas su SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina nailoniniu valu. laikytis, yra aprašyti 2 sk. Griežtai laikytis šių 2. 3 šakų, 4 šakų peilis: pjovimo įtaisas su reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės metaliniu disku (dėžėje).
  • Página 308 4.3.3 Pjovimo įtaiso montavimas/ 4.2.2 Vairo montavimas išmontavimas 1. Atsukite centrinę rankenėlę (4.A pav.) 4.3.3.a Pjovimo valo galvutės montavimas ir nuimkite dangtelį (4.B pav.). 1. Paspauskite mygtuką (6.A pav.) ir laikydami jį 2. Įstatykite rankeną (4.C pav.), atkreipdami nuspaudę, sukite galvutę, kol spragtelėjimas dėmesį, kad valdikliai būtų...
  • Página 309 5.2 AKCELERATORIAUS 4.4 AKUMULIATORIŲ LAIKIKLIO VALDYMO SVIRTIS KUPRINĖS PARUOŠIMAS (JEI NUMATYTA) Leidžia paleisti pjovimo įtaisą ir reguliuoti jo greitį. Akumuliatorių laikiklio kuprinė yra jau surinkta Akceleratoriaus valdymo svirties (12.A pav., (1N pav.) ir gali būti nuimama nuo petnešų 13.A pav.) įjungimas galimas tik tuo atveju, jei laikiklio (9 pav.) ir nešama rankomis.
  • Página 310 6.1.2 Diržų naudojimas 6.2 SAUGOS KONTROLĖ Diržus reikia užsidėti prieš prikabinant įrenginį prie Atlikti žemiau aprašytus saugos patikrinimus bei specialaus pritvirtinimo, diržai turi būti sureguliuoti įsitikinti, ar patikrinimo rezultatai atitinka lentelių pagal operatoriaus ūgį ir kūno sudėjimą. duomenis. Visada naudokite diržus, tinkamus įrenginio Prieš...
  • Página 311 Veiksmas Rezultatas 6.3.2 Paleidimas su akumuliatoriaus 1. Užvesti įrenginį 1. Pjovimo įrenginys simuliatoriumi (jei numatyta) (6.3 par.); neturi judėti. 2. vienu metu įjungti 2. Pjovimo įrenginys 1. Pašalinti ašmenų apsaugą (1.K pav.); akceleratoriaus turi judėti. 2. įsitikinti, kad pjovimo įtaisas valdymo svirtį...
  • Página 312 Galvutės valo ilgis turi būti reguliuojamas: a. Pjovimas judant (Šienavimas) – kai valas susinaudoja ir tampa trumpesnis; Dirbti tolydžia eiga, arkiniais judesiais, panašiais – kai pasijaučia stipresnė nei įprastinė variklio į tradicinį šienavimą, darbo metu nekreipiant rotacija; pjovimo valo galvutės (17 pav.). –...
  • Página 313 • Prieš statant įrenginį į bet kokią patalpą, • perskaityti atitinkamus nurodymus. palaukti, kol variklis atvės. • Atlikti valymo darbus ( 7.3 par.). – Techninės priežiūros darbų periodiškumas • Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadintų ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros sudedamųjų...
  • Página 314 • įsigyti kitą akumuliatorių, kurio autonominis • Siekiant sumažinti gaisro riziką, nuo įrenginio, darbo režimas yra ilgesnis, palyginus su ir ypač nuo jo variklio, pašalinti žolės, lapų standartiniu akumuliatoriumi 15.1 par.). likučius arba tepalo perteklių. • Siekiant išvengti perkaitimo ir variklio arba akumuliatoriaus pažeidimo, visada įsitikinti, 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas...
  • Página 315 9. SANDĖLIAVIMAS 8.1.2 Peilio pakeitimas SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina Peilis niekada neturi būti taisomas, jį laikytis, yra aprašyti 2 sk. Griežtai laikytis šių būtina pakeisti vos tik pastebimi pirmieji lūžio reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės ženklai arba kai viršijama galandimo riba: rizikos ar pavojaus.
  • Página 316 • Patariama vieną kartą per metus įrenginį 11. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA patikėti įgaliotoms techninio aptarnavimo IR REMONTAS dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. Šiame vadove pateikiama visa informacija, kurios reikia įrenginio darbui ir teisingai pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka pats įrenginio 12.
  • Página 317 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1. Paspaudus apsauginį Nėra akumuliatoriaus arba jis Įsitikinti, ar akumuliatorius yra gerai jungiklį, abi žalios yra įstatytas netinkamai įstatytas savo vietoje ( 7.2.3 par.) lemputės neužsidega 2. Paspaudus apsauginį Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinti įkrovimo stovį...
  • Página 318 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 13. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įstatyta teisingai (7.2.2 par.) įkroviklis neatlieka įkroviklį įstatytas netinkamai akumuliatoriaus Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra įkrovimo yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę) Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus Akumuliatoriaus įkrovikliui trūksta...
  • Página 319 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. INDICE 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........6 Drošības zīmes ..........7 Rokasgrāmatas tekstā dažas sadaļas, kas Izstrādājuma Identifikācijas etiķete ....
  • Página 320 asām malām un kustīgajām daļām. Bo- 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI jāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. e) Lietojot elektroierīces ārpus telpām, iz- 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAI- mantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts STĪTIE BRĪDINĀJUMI lietošanai ārpus telpām. Vada izmantoša- na, kas piemērots lietošanai ārpus telpām, samazina elektriskās strāvas trieciena ris- Izlasiet...
  • Página 321 h) Neļaujiet pieradumam, kas iegūts, bieži tājs var radīt ugunsgrēka risku, ja to izmanto lietojot mašīnu, rīkoties vieglprātīgi un citam akumulatoru blokam. neņemt vērā drošības noteikumus. Ne- b) Izmantojiet elektriskos instrumentus uzmanīga rīcība var vienā mirklī radīt sma- tikai ar norādīto akumulatoru bloku. gas traumas.
  • Página 322 Iemācieties ātri apturēt mašīnu. Šo • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. norādījumu un brīdinājumu neievērošana var Ja ierīcē iekļūst ūdens, palielinās elektriskā izraisīt ugunsgrēkus un/vai smagas traumas. trieciena risks. • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu nelīdzenumiem (ciņi, grāvji), slīpām virsmām, bērniem vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā...
  • Página 323 Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā darba laikā rodas bojājumi instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām, kas negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju sasniedzamas mašīnas izmantošanas laikā. un attāliniet mašīnu, lai neradītu jaunus bojājumus; Nelīdzsvarota pļaušanas elementa izmantošana, operatora vai citu personu savainošanās gadījumā pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās apkopes nekavējoties sniedziet situācijai atbilstošo pirmo neveikšana būtiski ietekmē...
  • Página 324 (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā vakarā, kad 3. PĀRZINIET MAŠĪNU jūs varat traucēt citiem cilvēkiem). Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai citu vidi 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN PA- piesārņojošo materiālu pārstrādi; šos atkritumus REDZĒTAIS LIETOJUMS nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteineros un tie ir jānogādā...
  • Página 325 – griezējierīču izmantošana, kas atšķiras PRIEKŠMETU IZMEŠANAS no tabulā “Tehniskie dati” norādītajām RISKS! Sekojiet tam, lai visi griezējierīcēm. Nopietnu ievainojumu un cilvēki un mājdzīvnieki atrastos traumu bīstamība. vismaz 15 m attālumā, kamēr – mašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām tiek izmantota mašīna. personām.
  • Página 326 N. Akumulatoru pārnēsāšanas mugursoma 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS (papildaprīkojums, par.15.3): ierīce, kurā iespējams ievietot akumulatorus. Mašīna sastāv šādām galvenajām O. Savienojuma kabelis: kabelis, sastāvdaļām, kurām ir šādas funkcijas (1. att. ): ļauj mašīnu savienot akumulatoru pārnēsāšanas mugursomu. A. Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu, Akumulatora simulators (papildaprīkojums, izmantojot transmisijas vārpstu un leņķisko par.15.4): ierīce, kura, to ievietojot mašīnas...
  • Página 327 4.2 ROKTURU MONTĀŽA 4.3.2 Griezējierīces aizsarga montāža 1. Uzstādiet aizsargu (att. 5.A) pret motora bloka 4.2.1 Priekšējā roktura montāža atverēm (att. 5.B). 2. Līdz galam pieskrūvējiet skrūves (att. 5.C). 1. Novietojiet priekšējo rokturi (3.A.att.) uz kāta (3.B. att.). PIEZĪME Uz griezējierīces aizsarga ir šāds 2.
  • Página 328 4. Uzskrūvējiet uzgriezni (8.E. att.), un pievelciet Nospiežot ātruma pogu (12.D att., to pilnīgi pulksteņrādītāja virzienā, izmantojot 13.D att.), tiek definēts griešanas norādīto atslēgu. ātrums un iedegas 2 atbilstošās 5. Izņemiet atslēgu, lai atbloķētu griešanos. gaismas diodes (12.F att., 13.F att.). Ja darbs tiek pārtraukts (neizslēdzot iekārtu), atkārtotā...
  • Página 329 3. izvēlieties veicamajam darbam – pareizi nostiprinātām sprādzēm (14.B.5 att.). vispiemērotāko griezējierīci (par. 4.3.1); Siksnām jābūt pievilktām tā, lai slodze 4. pārbaudiet akumulatoru (par. 6.1.1); uz pleciem tiktu sadalīta vienmērīgi. 5. pareizi uzvelciet siksnas (par. 6.1.2). 6.1.3 Mugursomas lietošana (ja paredzēta) 6.1.1 Akumulatora pārbaude 1.
  • Página 330 Izmēģinājuma brauciens Nav spēcīgas vibrācijas. 6.3.2 Iedarbināšana ar akumulatora Nav neparastu trokšņu. simulatoru (ja paredzēts) 1. Noņemiet asmens aizsargu (1.K att.); 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude 2. pārliecinieties, ka griezējierīce nepieskaras zemei un Darbība Rezultāts citiem priekšmetiem; 3. pareizi ievietojiet akumulatora 1.
  • Página 331 novest pie smagu traumu vai ievainojumu 6.4.2 Galviņas auklas garuma regulēšana gūšanas. darba laikā a. Pļaušana kustībā (pļauja) Šī mašīna ir aprīkota ar galviņu ar automātisko Pārvietojieties vienmērīgi, veicot lokveida auklas padevi. kustības, kā ar parastu izkapti, nenoliekot auklas Galviņas auklas garums tiek regulēts: turēšanas galviņu (att.
  • Página 332 • Kad griezējierīce apstāsies, uzstādiet asmens • ļaujiet dzinējam atdzist pirms novietojat aizsargu (att. 1.K). mašīnu jebkādā telpā; • Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat • izmantojiet piemērotu apģērbu, darba mašīnu jebkādā telpā. cimdus un aizsargbrilles; • Veiciet tīrīšanu (par. 7.3). •...
  • Página 333 • iegādājieties otru standarta akumulatoru, lai • Novāciet visas mitruma paliekas ar mīkstu un izlādējušos akumulatoru varētu nekavējoties sausu lupatu. Mitrums var radīt elektrošoka nomainīt, nepārtraucot darbu; risku. • iegādājieties akumulatoru, kuram darbības • Plastmasas daļu rokturu tīrīšanai laiks ir lielāks, nekā standarta akumulatoram neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai (par.
  • Página 334 3. Uzlieciet atpakaļ auklas griešanas nazi (7.A ļauj novērst asmens bojājuma att.) uz griezējierīces aizsarga (7.B att.), ekspluatācijas drošības samazināšanas risku. pieskrūvējot skrūves (7.C att.). Asmeņus var izmantot no jebkuras puses. Kad 9. UZGLABĀŠANA viena smaiļu puse ir nodilusi, var apgriezt asmeni un izmantot otro smaiļu pusi.
  • Página 335 – labi piestipriniet mašīnu ar siksnu un ķēžu piederumu izmantošanas gadījumā garantija palīdzību; tiek anulēta. – novietojiet to tādā veidā, lai tā nevienam • Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu neradītu bīstamību. autorizētajā servisa centrā, lai veiktu tehnisko apkopi, remontu un drošības ierīču pārbaudi. 11.
  • Página 336 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Nospiežot drošības Akumulators nav uzstādīts Pārliecinieties, ka akumulators ir pareizi pogu, neiedegas vai ir uzstādīts nepareizi ievietots attiecīgajā nodalījumā (par. 7.2.3) divas zaļās lampiņas 2. Nospiežot drošības Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni pogu, gaismas diode un uzlādējies akumulatoru (par.
  • Página 337 PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 13. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā ir pareizs (par. 7.2.2) uzlādēt akumulatoru Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu) Netīri kontakti Iztīriet kontaktus Akumulatoru lādētājam netiek padota Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša...
  • Página 338 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ INDICE 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ......7 Во...
  • Página 339 d) Не користете го кабелот за други 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ намени. Никогаш не користете го кабелот за носење, влечење или исклучување на електричниот 2.1 ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ алат. Држете го кабелот подалеку ПРЕДУПРЕДУВАЊА од топлина, масло, остри рабови или подвижни делови. Оштетен или Прочитајте...
  • Página 340 f) Облечете се соодветно. Не носете поправи пред повторна употреба. широки алишта или накит. Косата, Многу инциденти се предизвикани облеката и ракавиците треба да се заради невнимателно користење. f) Одржувајте го апаратот наострен и држат настрана од деловите што исчистен од остатоци при сечењето. се...
  • Página 341 температура. Изложеноста на оган Прелиминарни операции или на температура над 130 ° C може да a) Лична заштитна опрема (ЛЗО) предизвика експлозија. ЗАБЕЛЕШКА. • Носете соодветна заштитна облека посочена Температурата „130 ° C“ може да се како облека за заштита при косење, ракавици замени...
  • Página 342 b) Однесувања на лица или животни ако останат незабележано • Во текот на работата, машината треба секогаш во машината. да се држи цврсто со двете раце, држејќи ја моторната единица од десната страна, а делот Долготрајната изложеност на вибрации за сечење под линијата на појасот. Не ширете може...
  • Página 343 ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Дадените нивоа за бучава и вибрации во ова упатство се максимални вредности за Заштитата на животната средина треба да е употреба на машината. Употребата на елемент за приоритет при користење на косилката, и да биде косење којшто не е стабилен, движењето со од...
  • Página 344 – поткастрување дрвја; 2.5 ДРУГИ РИЗИЦИ – употреба на машината за косење материјали што не се од вегетативна природа; Дури и кога се почитуваат сите безбедносни – употреба на машината со уредот за сечење предупредувања, сепак може да се појават над...
  • Página 345 ОПАСНОСТ ОД ИСФРЛАЊА! ГЛАВНИ ДЕЛОВИ Внимавајте на можни Машината се состои од следните главни делови исфрлувања на материјали коишто соодветствуваат на следните функции коишто ги предизвикува (сл.1 ): уредот со сечивото коишто може да предизвикаат тешки A. Мотор: обезбедува движење на уредот со повреди...
  • Página 346 Симулатор на батерија (додаток на барање, пас. 15.4): уред што, кога е вметнат 4.2.2 Поставување на рачката во куќиштето на машината, овозможува за управување употреба на ранецот за батерија. 1. Одвртете го централното копче (Сл. 4.A) и извадете го капакот (Сл. 4.B). 2.
  • Página 347 4.3.3 Поставување/вадење на уредот за сечивото ПОСТАВУВАЊЕ НА РАНЕЦОТ ЗА БАТЕРИЈА (ДОКОЛКУ Е ДОСТАПЕН) 4.3.3.a Монтирање на глава со конец за сечење Ранецот за батерија се испорачува склопен 1. Притиснете го копчето (Сл. 6.A) и задржете го (Сл. 1N) и може да се извади од држачот додека...
  • Página 348 ремените треба да се регулираат во однос на КОМАНДА НА РАЧКАТА висината и тежината на корисникот. ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ Секогаш користете соодветен појас за тежината Овозможува вклучување и регулација на на машината: брзината на уредот со сечивото. – за машини полесни од 7.5 kg, може да се користи...
  • Página 349 6.2.1 Општа контрола Дејство Резултат Рачката за командата Притиснете ја само рачката на забрзувачот за управување со брзината Предмет Резултат останува блокирана. (Сл. 12.A, Сл. 13.A). Рачки (Сл. 1.E; Сл. 1.G). Чисти, исушени, правилно и цврсто фиксирани Ако некој од резултатите не е ист како на...
  • Página 350 – во текот на работата, машината треба Во секој случај, сечење во близина на ѕидови, секогаш да се држи цврсто со двете раце, темели, огради и сл. може да предизвика држејќи ја погонската единица на десната користење на конецот што не се смета за страна, а...
  • Página 351 3. Почекајте да застане сечилото. 7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ Штом машината ќе запре, потребни се неколку секунди пред да запре и сечилото. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ВАЖНО Застанете ја секогаш машината ВАЖНО Безбедносните мерки што треба да ги при менување на локацијата на работа. следите...
  • Página 352 – употреба на уредот со сечивото или 4. турнете ја за да влезе докрај, сè додека не употреба на несоодветна техника за слушнете кликнување што сигнализира дека сечење во однос на работата што треба да батеријата се фиксирала во преградата, а се...
  • Página 353 8.1.1 Острење/порамнување на сечивото 8.2 ОСТРЕЊЕ НА ЖИЦАТА ЗА СЕЧЕЊЕ 1. Извадете ги ножичките за сечење на конецот Од безбедносни причини, острењето (Сл. 7.A) од заштитата на сечилото (Сл. 7.B) со одвртување на завртките (Сл. 7.C). и балансирањето мора да се изведуваат во 2.
  • Página 354 – носете заштитни ракавици за работа; • Резервните делови и дополнителна опрема – Фатете ја машината само за држачите и коишто не се оригинални, не се одобрени. насочете го уредот за сечење во правец Употребата на неоригинални резервни спротивен од правецот на движење. делови...
  • Página 355 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Безбедносното копче Нема батерија или не е Проверете дали батеријата е ставена правилно правилно вметната и поставена е активирано, двете во лежиштето (пасус 7.2.3) зелени сијалички не се палат 2. Кога ќе го притиснете Празна...
  • Página 356 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 12. Автономијата Условите за работа се многу тешки Оптимизирајте ја работата (пас. 7.2.1) и бараат поголема потрошувачка на батеријата е на енергијата незадоволителна Батеријата не е доволна за Користете и втора батерија или работните потреби поголема батерија (пас. 15.1) Намален...
  • Página 357 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDICE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 358 d) Misbruik de kabel niet. Gebruik de kabel 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRI- nooit om het elektrisch gereedschap te FTEN dragen, te trekken of los te koppelen. Houd de kabel op afstand van hitte- bronnen, olie, scherpe randen of bewe- 2.1 ALGEMENE gende delen. Beschadigde of verwarde VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
  • Página 359 f) Draag gepaste kleding. Draag geen rui- vooraleer het opnieuw te gebruiken. me kleding of juwelen. Hou het haar, de Vele ongevallen worden veroorzaakt door kleding en de handschoenen op veilige een ontoereikend onderhoud. afstand van bewegende onderdelen. f) Alle snijonderdelen moeten scherp en Loshangende kledingstukken, juwelen of schoon gehouden worden.
  • Página 360 vuur of temperaturen boven 130°C kan gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. explosies veroorzaken. OPMERKING. De • Het gebruik van gehoorbeschermers kan het vermo- temperatuur “130°C” kan worden vervan- gen eventuele waarschuwingen (roepen of alarmen) gen door de temperatuur “265°F”. te horen, verminderen.
  • Página 361 • Zorg ervoor dat de machine tijdens het werk altijd c) Beperkingen voor het gebruik vastgehaakt is aan het draagstel. • De machine mag niet gebruikt worden door perso- • Houd altijd de handen en voeten ver van het maai- nen die niet in staat zijn om het stevig met beide mechanisme, zowel wanneer de motor gestart handen vast te houden en/of tijdens het werk in sta-...
  • Página 362 sche apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of geven in de specifieke handleiding van de accu en van in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de wa- de acculader die samen met de machine afgeleverd terlaag bereiken en in de voedingsketen terecht komen, worden.
  • Página 363 – het maaien van gras en niet-houtachtig groen, met behulp van een nylon draad in een draad- Betekenis van de symbolen: houder; LET OP! GEVAAR! Indien deze – het maaien van hoog gras en het snoeien van machine niet correct gebruikt dorre takken, takjes en houterige struiken met wordt, kan ze gevaarlijk zijn voor een diameter tot 2 cm, met behulp van metalen...
  • Página 364 G. Greep: greep onder de vorm van een “hoorn”, BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar ge- dwars op en asymmetrisch met de stang gesteld; worden labels moeten vervangen worden. Vraag nieu- staat de bediening van de machine toe, aan de we labels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. rechter zijde bevinden zich de belangrijkste bedie- ningen voor inschakelen/uitschakelen/versnellen.
  • Página 365 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE MONTAGE/DEMONTAGE VAN HET MAAI- MECHANISMEN EN VAN DE SPECIFIEKE De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. BESCHERMINGEN 4.1.1 Uitpakken Draag werkhandschoenen. 1. Open de verpakking voorzichtig, let erop geen on- BELANGRIJK Elke keer wanneer men de maai-in- derdelen te verliezen.
  • Página 366 UITRUSTING ACCUHOUDER 4.3.3.b Demontage draadhouder (INDIEN VOORZIEN) 1. Druk op de knop (Afb. 6.A) en houd deze ingedrukt terwijl u de kop (Afb. 6.B) draait tot deze inklikt en De accuhouder is al geassembleerd (Afb. 1.N), de motoras en het gehele draadhouderlichaam en kan losgekoppeld worden van de bretels vergrendelt.
  • Página 367 VERSNELLINGSHENDEL 6.1.2 Gebruik van het draagstel Staat toe het maaimechanisme in te schakelen en de Het draagstel moet aangedaan worden vooraleer de snelheid ervan te regelen. machine vast te haken en de riemen moeten geregeld worden volgens de lichaamsbouw van de gebruiker. Gebruik van de versnellingshendel (Afb.
  • Página 368 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES Actie Resultaat 1. De machine opstarten 1. Het maaimechanisme Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer (par. 6.3 ); mag niet bewegen. of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven 2. activeer gelijktijdig de 2. De maai-inrichting is in de tabellen. versnellingshendel (Afb.
  • Página 369 In beweging snijden (Maaien) 6.3.2 Start met accusimulator Ga met regelmatige pas te werk, met een boogbewe- (indien voorzien) ging zoals bij traditioneel maaien, zonder de hoek van de draadhouder tijdens het werk te veranderen (Afb. 1. Verwijder de mesbescherming (Afb. 1.K); 17).
  • Página 370 De lengte van de draad van de draadhouder moet af- • De mesbescherming aanbrengen bij stilstaande gesteld worden: maai-inrichting (Afb. 1.K). – wanneer de draad verslijt en korter wordt; • Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine in – wanneer men voelt dat de rotatie van de motor elke willekeurige ruimte op te bergen.
  • Página 371 • laat de motor eerst afkoelen vóór de machine in Indien men de machine met langere werkbeurten wenst elke willekeurige ruimte op te bergen; te gebruiken dan wat mogelijk is met de standaard-ac- • draag geschikte kledij, werkhandschoenen en cu, kan men: een beschermende bril;...
  • Página 372 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of op- mes omgedraaid worden om de andere zijde te gebrui- losmiddelen om de plastic delen of de handgrepen ken. te reinigen. Wanneer beide zijden van de punten versleten zijn, • Houd, om risico voor ontbranding te verminderen, de moet men deze laten bijslijpen.
  • Página 373 3. Monteer de draadsnijder (Afb. 7.A) terug op de – de machine zo plaatsen dat ze geen gevaar ver- bescherming van het maaimechanisme (Afb. 7.B), oorzaakt. door de schroeven (Afb. 7.C) vast te draaien. 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 9. STALLING Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op BELANGRIJK De in acht te nemen veiligheidsnormen...
  • Página 374 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik par. 7.4 Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Vóór eender welk gebruik par. 6.2 Controle van de bescherming van het maaimechanisme. Vóór eender welk gebruik par.
  • Página 375 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 8. De draad wordt niet De draad kleeft vast aan zichzelf Smeer in met een silicone-spray vrijgegeven wanneer Niet voldoende draad op de Vervang de draad (hst. 8.1.3) men de draadhouder spoel of draad ten einde tegen de grond klopt De draad is versleten of te kort Trek aan de draad terwijl u de...
  • Página 376 15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCES- 15.3 ACCUHOUDER SOIRES Inrichting die de zitting van twee batterijen mogelijk maakt en de elektrische stroom levert die nodig is voor de werking van de machine. 15.1 ACCU'S De houder is voorzien van een kabel voor de aansluiting op de machine (Afb.
  • Página 377 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INDICE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE BRUKS- 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 ANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Página 378 f) Hvis det er uunngåelig å bruke et 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER elektroverktøy på et fuktig sted, bruk en strømforsyning som er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD). Bruken av en RCD 2.1 GENERELLE SIKKERHET- reduserer risikoen for elektrisk støt. SADVARSLER 3) Personlig sikkerhet Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjo- a) Vær årvåken, kontroller det du er i ferd ner, illustrasjoner og spesifikasjoner som...
  • Página 379 arbeidet bedre og sikrere ved den hastighe- skruer eller andre små metalliske ting ten som det er laget for. som kan skape en kobling mellom de b) Ikke bruk det elektriske verktøyet der- to terminalene. Kortslutning ved batteriter- som bryteren ikke kan starte eller stop- minalene kan forårsake brannskader eller pe det regelmessig.
  • Página 380 for å vurdere potensielle farer på underlaget re side av kroppen og klippeanordningen un- hvor arbeidet skal utføres, og som må ta alle der beltehøyde. Ikke strekk armene for langt ut. forholdsregler for å garantere egen og andres • Unngå at motorenheten kommer i kontakt med sikkerhet.
  • Página 381 sestemperaturer og/eller av et overdrevent fast der kan føre til elektrisk støt, overoppheting og grep om håndtaket. Dersom disse symptomene lekkasje av batterivæske. oppstår, bruk maskinen mindre og oppsøk lege. • Bruk kun spesifikke batterier beregnet for verk- tøyet. Bruk av andre batterier kan medføre per- c) Bruksbegrensninger sonskader og brannfare.
  • Página 382 avhendes separat ved et mottak for batterier med ut gjenstander og småstein opp til 15 m eller litiumioner. lenger, og forårsake skader på gjenstander eller personer; Kildesortering av brukte produkter og em- – trimming av hekker eller annet arbeid hvor ballasje tillater resirkulering og gjenbruk klippeinnretningen ikke brukes på...
  • Página 383 Bruk vernehansker og vernesko. VIKTIG Opplysningene på produktets identifi- kasjonsmerke må oppgis ved henvendelse til et autorisert verksted. VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen SPRUTFARE! Vær finnes helt bak i bruksanvisningen. oppmerksom på mulig utkast av materiale, forårsaket av klippeinnretning, som kan 3.4 HOVEDKOMPONENTER forårsake alvorlige skader hos personer eller ting.
  • Página 384 dere: M1 (hurtig batterilader); M2 (standard 4.2 MONTERING AV HÅNDTAKENE batterilader). N. Batteriryggsekk (redskap på forespørsel, avsn.15.3): innretning som bærer batteriene. 4.2.1 Montering av det fremre håndtaket O. Koblingsledning: ledning som kobler maski- nen til batteriryggsekken. 1. Plasser håndtaket framme Batterisimulator (redskap på...
  • Página 385 4.3.3.d Demontering med 3 spisser, 4 spis- 4.3.2 Montering klippeinnretningens vern 1. Plasser beskyttelsen (Fig. 5.A) på høyde med Sett på knivbladvernet. hullene til motorenheten (Fig. 5.B). 2. Stram skruene så langt det går (Fig. 5.C). 1. Trykk på knappen (Fig. 8.A), roter knivbladet for hånd (Fig.
  • Página 386 4. kontroller batteriet (avsn. 6.1.1); Lys av: Den elektriske kretsen er full- 5. iføre seg selen på riktig måte (avsn. 6.1.2). stendig utkoblet (OFF). 6.1.1 Kontroll av batteriet VIKTIG Under flytting må man aldri plassere fingeren på knappen Maskinen leveres uten batteri. for å...
  • Página 387 6.2.2 Funksjonstest av maskinen 6.1.3 Bruk av ryggsekken (hvis finnes) Handling Resultat 1. Sett batteriet inn i ett av rommene i batteriryggsekken (Fig. 10) ved å skyve det 1. Sett inn batteriet i Led-en (Fig. 12.E, helt inn til du hører "klikket" som blokkerer setet (avsn.
  • Página 388 a. Klipping i bevegelse (skjæring) 6.3.2 Start med batterisimulator Gå jevnt frem ved å utføre en buebevegelse, (hvis finnes) som ved bruk av en tradisjonell ljå, uten å bøye trådspolen for å utføre arbeidet (Fig. 17). 1. Ta av knivbladsikringen (Fig. 1.K); 2.
  • Página 389 – når man merker en rotasjon ved motoren • Kontroller at ingen deler har løsnet eller er ska- som er sterkere enn normalt det. Bytt eventuelt ut ødelagte komponenter, – når man merker en minsking i effektiviteten stram skruer eller bolter som har løsnet, eller ved kutt.
  • Página 390 ste inngrepene og hvor ofte de skal utføres. 4. koble batteriladeren (Fig. 24.B) til et strømut- Utfør oppgaven i samsvar med det aktuelle tak, med en spenning som tilsvarer den som intervallet. er indikert på skiltet; – Bruk av ikke originale reservedeler og tilbe- 5.
  • Página 391 3. Sett inn en ende av tråden (Fig. 29.D) i et av 8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD de to hullene for uttak og slik at tråden stikker ut av det motsatte hullet. 4. Juster trådene som kommer ut fra de to hulle- 8.1 VEDLIKEHOLD KLIPPEINNRET- ne i like deler.
  • Página 392 – beskyttet mot dårlig vær, rettholdes maskinens opprinnelige sikkerhets- og – utilgjengelig for barn. driftsnivå. – Pass på å fjerne nøkler eller redskaper Inngrep utført ved uautoriserte verksteder eller av brukt til vedlikeholdet. ukvalifiserte personer fører til bortfall av garantien, foruten å...
  • Página 393 Inngrep Hyppighet Merknader Rengjøring av maskinen og motoren Etter hver bruk avsnitt 7.3 Kontroll av eventuelle skader som finnes på maskinen. Etter hver bruk Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. * Se håndboken til batteri/batterilader. 14. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1.
  • Página 394 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 10. For mye støy og/ Løse eller skadde deler. Stopp maskinen, fjern batteriet eller vibrasjoner og gjør følgende: under arbeidet - kontroller skadene; - kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; -se til bytter eller reparasjoner utføres ved et autorisert servicesenter.
  • Página 395 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INDICE 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......6 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 396 splątane kable zwiększają ryzyko porażenia 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA prądem elektrycznym. e) Używając elektronarzędzia na zewnątrz, stosować przedłużacz odpowiedni do 2.1 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA użycia na zewnątrz. Użycie przewodu z przedłużaczem odpowiednim do użycia na Przeczytać wszystkie zalecenia, zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- strukcje, ilustracje i specyfikacje dostarc- dem elektrycznym.
  • Página 397 g) Jeśli obecne są przyrządy do podłącze- podatne na zacięcia i łatwiejsze do kontro- nia do urządzeń wchłaniających i gro- lowania. madzących kurz, należy upewnić się, g) Korzystać z urządzenia elektrycznego że są one odpowiednio podłączone i i akcesoriów zgodnie z zaleceniami, z właściwie stosowane.
  • Página 398 UWAGA. Temperaturę „130°C” można za- maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, obuwie zabezpieczające przed przecięciem z podeszwą stąpić temperaturą „265°F”. antypoślizgową. g) Postępować zgodnie z instrukcjami • Korzystanie z ochronników słuchu może zmniejszyć dotyczącymi ładowania i nie ładować zdolność słyszenia ewentualnych ostrzeżeń akumulatora poza zakresem tempera- (krzyków lub alarmów).
  • Página 399 • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. • Podczas pracy maszyna powinna być przyczepiona c) Ograniczenia w użytkowaniu do uprzęży. • Maszyna nie może być użytkowana przez osoby, • Trzymać zawsze ręce i stopy z dala od narzędzia które nie są w stanie trzymać jej mocno w obydwu tnącego, zarówno podczas uruchamiania jak i rękach i/lub zachować...
  • Página 400 selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z 2.3 AKUMULATOR/ŁADOWARKA obowiązującymi lokalnymi przepisami. UWAGA Poniższe przepisy bezpieczeństwa wyrzucać urządzeń elektrycznych dotyczą wymogów bezpieczeństwa zawartych w wraz z odpadami domowymi. Zgodnie instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki dołączonej z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w do urządzenia. sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wykonawstwa •...
  • Página 401 pracą, znajduje się zawsze w bezpiecznej odległości Niniejsze urządzenie przeznaczone jest „do użytku od urządzenia tnącego. hobbystycznego”. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem urządzeniu pojawiają się różne symbole Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: (rys. 2). Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi –...
  • Página 402 ewentualnych przedmiotów ściętych przez Nie używać tarczy tnących. urządzenie tnące i uniemożliwienie ich wyrzucenia Niebezpieczeństwo: używanie z dala od maszyny. tarczy tnącej w modelach E. Uchwyt przedni: półkolistym kształcie, urządzeń, w których nie umożliwia sterowanie urządzeniem i znajduje się jest ona przewidziana na nim ochraniacz nóg.
  • Página 403 bezpośrednio w fabryce, ale muszą być skompletowane 4.2.2 Montaż uchwytu po uprzednim rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. 1. Odkręcić środkowe pokrętło (Rys. 4.A) i zdjąć nakładkę (Rys. 4.B). Rozpakowanie lub zakończenie montażu 2. Umieścić uchwyt (Rys. 4.C), zwracając należy wykonywać...
  • Página 404 3. Wysunąć zewnętrzny pierścień (Rys. 8.C), 4.3.3 Montaż/Demontaż urządzenia tnącego następnie wyjąć ostrze (Rys. 8.B). 4.3.3.a Montaż głowicy żyłkowej PLECAKOWY UCHWYT NA 1. Nacisnąć przycisk (Rys. 6.A) i przytrzymać go, kiedy AKUMULATOR (JEŚLI PRZEWIDZIANO) obraca się głowica aż do kliknięcia blokującego wał silnika i cały korpus głowicy żyłkowej (Rys.
  • Página 405 zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w instrukcji Ikona „Uwaga” (Rys. 12.G, Rys. 13.G) akumulatora. podświetla się w przypadku awarii Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej maszyny maszyny (zapoznać się z tabelą znajduje się w tabeli „Dane techniczne”. Identyfikacja usterek, par. 14). Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania: –...
  • Página 406 Testowe uruchomienie Brak nietypowych wibracji. 6.1.3 Użytkowanie plecaka urządzenia Brak nietypowych dźwięków. (jeśli przewidziano) 1. Włożyć akumulator do jednej z obsad w 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny uchwycie plecakowym (Rys. 10), dociskając go aż do usłyszenia „kliknięcia” oznaczającego Działanie Wynik zablokowanie go na swoim miejscu w celu zapewnienia przepływu prądu;...
  • Página 407 6.4.1 Techniki pracy 6.3.2 Uruchomienie za pomocą symulatora akumulatora (jeśli przewidziano) 6.4.1.a Głowica żyłkowa 1. Zdjąć osłonę ostrza (Rys. 1.K); Używać TYLKO żyłek nylonowych. Użycie 2. upewnić się, że urządzenie tnące nie drutów metalowych, drutów metalowych w otulinie dotyka podłoża lub innych przedmiotów; PCV i/lub nieodpowiednich do głowicy, mogą...
  • Página 408 6.4.1.b Ostrze 3-zębne, 4-zębne WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Cięcie rozpoczynać od górnej części roślin, schodząc ostrzem tnącym coraz niżej tak, aby ciąć gałęzie na małe kawałki (Rys. 20). 6.7.1 Wskazówki po zakończeniu użytkowania z akumulatorem 6.4.2 Regulacja długości żyłki głowicy podczas •...
  • Página 409 – użycia nieodpowiedniego urządzenia tnącego lub nieprawidłowej techniki ciecia w stosunku do Przed przystąpieniem jakiejkolwiek rodzaju pracy (par. 6.4); czynności konserwacyjnej, należy: – prędkości cięcia niedostosowanej do warunków • zatrzymać urządzenie; trawy. • wyjąć akumulator z gniazda i naładować go (par 7.2.2);...
  • Página 410 1. wyjąć akumulator (rys. 25.A) z gniazda w maszynie, dotykać urządzenia tnącego przed (unikając, po kompletnym jego naładowaniu, zbyt wyjęciem akumulatora przed całkowitym długiego pozostawiania w ładowarce); zatrzymaniem się ostrza tnącego. 2. odłączyć ładowarkę (Rys. 25.B) z sieci; Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń spowodowanych 3.
  • Página 411 3. umieścić z powrotem szpulę (rys. 31.A) na swoim 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT miejscu; 4. zamknąć głowicę przez zaczepienie języczków Za każdym razem, gdy konieczne jest przesunięcie lub (Rys. 31.B) w odpowiednich otworach (Rys. 31.C), przeniesienie urządzenia, należy: wciskając je aż do usłyszenia „kliknięcia”, które –...
  • Página 412 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych Gwarancja nie obejmuje: w wyniku: • naturalnego zużycia części eksploatacyjnych, • niezapoznania się użytkowników z załączoną takich jak narzędzia tnące, śruby zabezpieczające. dokumentacją; • Normalnego zużycia. • niedbałości; • nieprawidłowego lub niedozwolonego użytkowania Kupujący podlega przepisom prawa danego kraju. maszyny lub montażu;...
  • Página 413 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 4. Przy uruchomionej Urządzenie uszkodzone Nie używać urządzenia. Natychmiast dźwigni obrotów silnika i zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i dźwigni bezpieczeństwa skontaktować się z centrum serwisowym. obrotów silnika urządzenie tnące nie porusza się 5. Przegrzanie silnika Nagromadzona trawa pod Usunąć...
  • Página 414 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 15. Kontrolka (Rys. 12.G. Błąd komunikacji akumulatora Nie używać urządzenia. Natychmiast Rys. 13.G) pozostaje zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i włączona w trybie migania skontaktować się z centrum serwisowym. Wirnik zablokowany Nie używać urządzenia. Natychmiast zatrzymać urządzenie, wyjąć...
  • Página 415 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. INDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 416 Mantenha o cabo longe de fontes calor, 2. NORMAS DE SEGURANÇA óleo, bordas cortantes ou partes em movimento. Os cabos danificados ou retorcidos aumentam o risco de choques 2.1 ADVERTÊNCIAS GERAIS elétricos. DE SEGURANÇA e) Ao usar uma ferramenta elétrica o exterior, use uma extensão adequada Leia todas...
  • Página 417 a remoção e a recolha de poeira, a ser realizado. O uso de uma ferramenta certifique-se de que estejam conectadas e elétrica para operações diversas daquelas sejam usadas de maneira adequada. O uso previstas pode provocar situações de desses dispositivos pode reduzir os riscos perigo.
  • Página 418 pode danificar a bateria e aumentar o risco ou que possa danificar o dispositivo de corte/partes rotativas (pedras, ramos, fios de ferro, ossos, etc.). de incêndios. Durante a utilização 6) Assistência a) A ferramenta elétrica deverá a) Área de trabalho consertada pessoa •...
  • Página 419 obstáculos. Se o dispositivo de corte encontra um • Não utilize a ferramenta elétrica caso o interruptor obstáculo/objeto, pode ocorrer um contragolpe não seja capaz de ligá-la ou pará-la regularmente. (kickback). Este contato pode causar Uma ferramenta elétrica que não pode ser acionada rapidíssimo impulso na direção inversa, empurrando pelo interruptor é...
  • Página 420 • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, chaves, pregos ou outros objetos metálicos pequenos que possam provocar o curto-circuito dos contatos. Um curto-circuito dos contatos da A recolha diferenciada de produtos e bateria pode originar combustões ou incêndios. embalagens usados permite a reciclagem dos •...
  • Página 421 – Utilizar a máquina para varrer, inclinando o Perigo! Use proteções cabeçote porta-fio. A potência do motor pode acústicas, óculos e arremessar objetos e pequenas pedras até 15 capacete de proteção. metros ou mais, causando danos ou provocando lesões em pessoas; –...
  • Página 422 H. Barreira de proteção da perna: é uma proteção ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO de segurança que previne o contato involuntário DO PRODUTO com o dispositivo de corte durante o uso. Arnês: vestuário constituído por cintos de tecido A etiqueta de identificação contém os seguintes dados que, passando por cima dos ombros, ajuda a (Fig.
  • Página 423 COMPONENTES PARA A MONTAGEM 4.3.1 Escolha do dispositivo de corte Na embalagem estão incluídos os componentes para Selecione o dispositivo de corte mais adequado ao a montagem. trabalho a ser realizado, segundo as presentes indi- cações gerais: 4.1.1 Remoção da embalagem •...
  • Página 424 5. COMANDOS DE CONTROLO 4.3.3.c Montagem da lâmina com 3 pontas, 4 pontas BOTÃO DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO DE ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO) Montar a proteção à lâmina. 1. Monte a lâmina (Fig. 8.B) e a coroa externa (Fig. Ao apertar este botão (Fig. 12.C, Fig. 8.C) com a parte mais larga virada para a lâmina.
  • Página 425 – o apoio (Fig. 14.B.1), o mosquetão de engate da OPERAÇÕES PRELIMINARES máquina (Fig. 14.B.2) e o desengate rápido (Fig. 14.B.3) localizados no lado direito. Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma – o desengate rápido na frente (Fig. 14.B.3); série de verificações e operações, a fim de garantir os –...
  • Página 426 Máquina Nenhum sinal de dano 6.3.2 Arranque com simulador ou de desgaste. de bateria (se previsto) Alavanca de comando devem ter um movimento do acelerador (Fig. 12.A livre, não forçado. 1. Corte a proteção da lâmina (Fig. 1.K); Fig. 13.A), alavanca de 2.
  • Página 427 não adequados ao cabeçote pode causar feridas 6.4.2 Regulação do comprimento do fio do e lesões graves. cabeçote durante o trabalho Corte em movimento (Ceifa) Esta máquina foi equipada com um cabeçote de soltura Proceda com uma marcha regular, com um movimento automática do fio.
  • Página 428 • remova a bateria do seu alojamento APÓS A UTILIZAÇÃO providencie a sua recarga (par 7.2.2); • com o dispositivo de corte parado, coloque a proteção da lâmina (exceto em caso de 6.7.1 Após a utilização com a bateria intervenções na mesma); •...
  • Página 429 • utilizar o dispositivo de corte e a técnica mais • Não utilize detergentes agressivos ou solventes apropriados ao trabalho a ser realizado. para limpar as partes em plástico ou as pegas. • Para reduzir o risco de incêndio, retire da máquina, Caso deseje utilizar a máquina em sessões de trabalho principalmente do motor, os resíduos de relva, mais longas em relação à...
  • Página 430 As lâminas podem ser utilizadas de ambos os lados. 9. ARMAZENAMENTO Quando um lado das pontas está gasto, é possível girar a lâmina e utilizar o outro lado das pontas. IMPORTANTE As normas de segurança a seguir Quando ambos os lados das pontas estiverem gastos, é estão descritas no cap.
  • Página 431 • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez 11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES por ano a uma oficina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos Este manual fornece todas as indicações necessárias dispositivos de segurança. para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base por parte do utilizador.
  • Página 432 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Ao ativar o botão de Bateria ausente ou não Certificar-se de que a bateria esteja segurança, as duas luzes inserida corretamente inserida e que esteja bem posicionada verdes não acendem no seu alojamento (par. 7.2.3) 2.
  • Página 433 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 13. O carregador de bateria A bateria não foi inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.2) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos...
  • Página 434 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. INDICE 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA ......6 Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută ..6 În acest manual, paragrafele care conțin Semnalizarea de siguranță...
  • Página 435 rile deteriorate sau încurcate măresc riscul 2. NORME DE SIGURANŢĂ de electrocutare. e) Atunci când utilizaţi o sculă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat 2.1 INSTRUCŢIUNI GENERALE pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui DE SIGURANŢĂ cablu specific pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Página 436 contribuie la reducerea riscurilor legate de 5) Utilizarea și măsuri de precauţie ale scu- prezența prafului. lelor cu baterie h) Nu permiteţi ca familiaritatea dobândită a) Reîncărcaţi doar cu încărcătorul speci- prin utilizarea frecventă a mașinii să vă ficat de constructor. Un încărcător potri- facă...
  • Página 437 • Asigurați-vă că toate celelalte persoane sunt la 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECI- minim 15 metri de raza de acțiune a mașinii sau FICE PENTRU TĂIAT ARBORET/ la cel puțin 30 m (pentru operațiile mai grele). MAŞINĂ DE TUNS IARBA •...
  • Página 438 evitarea mișcării de recul, luați măsurile de utilizarea unei mașini cu putere adecvată siguranță specificate în continuare: reduce riscurile și ameliorează calitatea – Ţineți mașina ferm, cu două mâini, și luați muncii prestate. o poziție cu corpul și brațele care să vă permită...
  • Página 439 sau pe suprafețe care se pot aprinde cu ușurință, cum ar fi hârtia, materialele textile etc. În timpul încărcării, încărcătorul de baterii se încălzește și ar putea provoca un incendiu. Colectarea separată a produselor și a • În timpul transportării acumulatorilor, aveți grijă ambalajelor utilizate permite...
  • Página 440 Atenţie! Citiți instrucțiunile 3.1.2 Utilizarea necorespunzătoare înainte de utilizarea mașinii. Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca daune persoanelor și/sau bunurilor. Sunt considerate utilizări necorespunzătoare (fără a se Pericol! Folosiți protecții limita însă la următoarele exemple): auditive, ochelari și –...
  • Página 441 H. Barieră de protecţie a piciorului: este o 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE protecție de siguranță care previne contactul A PRODUSULUI involuntar cu dispozitivul de tăiere în timpul utilizării. Eticheta de identificare conține următoarele date Harnașament: articol îmbrăcăminte (Fig. 1 ): realizat din centuri de material textil care, așezate pe umeri, ajută...
  • Página 442 4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ 4.3 MONTAREA/DEMONTAREA DISPOZITIVELOR DE TĂIERE ŞI În ambalaj sunt cuprinse componentele pentru A PROTECŢIILOR SPECIFICE montaj. Folosiţi mănuşile de protecţie. 4.1.1 Dezambalarea IMPORTANT De fiecare dată când este nevoie 1. Deschideți cutia cu grijă, fiind atenți să nu să...
  • Página 443 4.3.3.b Demontarea unităţii de suport a 5. COMENZI DE CONTROL firelor 1. Apăsați butonul (Fig. 6.A) și mențineți-l apăsat în timp ce capătul se rotește (Fig. 6.B), până 5.1 BUTON DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV la declicul care blochează arborele motor și DE ACTIVARE/DEZACTIVARE) întreaga unitate de suport.
  • Página 444 – suportul (Fig. 14.A.1)., carabina de prindere 6. UTILIZAREA MAŞINII a mașinii (Fig. 14.A.2). și cuplarea rapidă (Fig. 14.A.3) poziționate în partea dreaptă. IMPORTANT Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați cu • Modele cu curea dublă strictețe aceste indicații pentru a nu vă...
  • Página 445 6.3 PORNIREA Dispozitivul de tăiere Curat, fără urme de (Fig. 1.C.1; Fig. 1.C.2). deteriorare sau uzură. Lamă metalică (dacă este Bine ascuțită. 6.3.1 Pornirea cu bateria montată) (Fig. 1.C.2). Baterie (Fig. 1.L) Nicio daună adusă 1. Îndepărtați protecția lamei (Fig. 1.K) (dacă învelișului său, nicio este utilizată);...
  • Página 446 d. Tăierea în jurul copacilor dispozitiv de protecție care opreşte maşina şi îi Încercuiți pomul, pășind încet din stânga spre blochează funcționarea. dreapta, micșorând raza de acțiune pe măsură ce înaintați; evitați să loviți mașina de trunchi și OBSERVAŢIE Autonomia bateriei (şi, prin încercați să...
  • Página 447 1. eliberați maneta de comandă a acceleratorului (Fig. 12.A, Fig. 13.A); IMPORTANT Demontați întotdeauna 2. dezactivați butonul de siguranță (Fig. 12.C, bateria (par 7.2.2) şi montați protecția lamei de Fig. 13.C); fiecare dată când lăsați maşina neutilizată sau 3. așteptați oprirea dispozitivului de tăiere. nesupravegheată.
  • Página 448 7.2 BATERIE temperatura camerei nu este cuprinsă între 0 şi +45 °C. OBSERVAŢIE Bateria poate fi reîncărcată 7.2.1 Autonomia bateriei oricând, chiar şi parțial, fără riscul de a se deteriora. Autonomia bateriei (și, prin urmare, suprafața verde care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) 7.2.3 Remontarea bateriei pe mașină...
  • Página 449 2. Rotiți dispozitivul de înfășurare (Fig. 28.A) 8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ până aliniați reperul din acesta (Fig. 29.B) cu reperul din corpul capului (Fig. 29.C). 3. Introduceți un capăt al firului (Fig. 29.D) într- 8.1 ÎNTREŢINEREA DISPOZITIVULUI unul din cele două orificii de la ieșire și lăsați DE TĂIERE să...
  • Página 450 • asigurați-vă că nu există elemente slăbite Operațiile executate în centrele neautorizate sau sau deteriorate. Dacă este nevoie, înlocuiți neadecvate sau de persoane necalificate anulează componentele deteriorate și strângeți orice formă de garanție, și declină orice sarcină eventualele șuruburi și buloane slăbite sau sau responsabilitate din partea Fabricantului.
  • Página 451 13. TABELUL CU OPERAŢIUNI DE ÎNTREŢINERE Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINĂ Verificarea tuturor elementelor de fixare Înainte de fiecare par. 7.4 folosire Controale de siguranță/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare par. 6.2 folosire Verificarea protecției dispozitivului de tăiere. Înainte de fiecare par. 6.2.1 folosire Controlarea dispozitivului de tăiere Înainte de fiecare...
  • Página 452 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 7. Iarba se acumulează Se taie iarbă mare la o distanță Tăiați iarba înaltă cu o mișcare de în jurul locașului prea apropiată de sol sus în jos pentru a evita ca aceasta arborelui și al unității să...
  • Página 453 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 15. Indicatorul luminos Eroare de comunicare a bateriei Nu utilizați mașina. Opriți imediat (Fig. 12.G. Fig. 13.G) mașina, scoateți-i bateria și contactați rămâne aprins și un Centru de asistență. iluminează intermitent Rotor blocat Nu utilizați mașina. Opriți imediat mașina, scoateți-i bateria și contactați...
  • Página 454 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. INDICE 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 Описание машины и предусмотренное применение ..........7 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Знаки...
  • Página 455 рудования повышает риск электрического 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ удара. d) Обращайтесь с кабелем бережно. Не используйте кабель для перемещения ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ электрооборудования, не тяните его за кабель, в том числе для того, чтобы из- Ознакомьтесь со всеми влечь вилку из розетки. Кабель должен предупреждениями...
  • Página 456 e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно осность расположения подвижных опирайтесь на опорную поверхность и узлов и свободу их перемещения, а сохраняйте надлежащее равновесие. также отсутствие поломок и других об- Это позволит лучше контролировать элек- стоятельств, которые могут повлиять на трооборудование в непредвиденных ситуа- работу...
  • Página 457 цинской помощью. Жидкость, вытекшая он работает, кроме того, он должен принять все меры предосторожности, чтобы обеспечить свою из батареи, может вызвать раздражение безопасность и безопасность окружающих, в или ожог на коже. особенности на склонах, неровных, скользких или e) Не пользуйтесь поврежденными или неустойчивых...
  • Página 458 точка опоры, и всегда находитесь позади режущего медицинское учреждение для необходимого лечения. приспособления. Тщательно удалите материал, который может нанести • Когда вы работаете на машине рядом с проезжей ущерб или травмы людям и животным, которые могут его частью, учитывайте потенциальное присутствие не...
  • Página 459 существенно влияют на уровень шума и вибрацию. со значительным влиянием на окружающую среду; эти Следовательно, необходимо принять профилактические отходы не должны выбрасываться с бытовым мусором, меры для устранения возможного ущерба, вызванного а собираться отдельно и передаваться в специальные высоким уровнем шума и вибрационными нагрузками; центры...
  • Página 460 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ВАЖНО Ненадлежащее использование машины влечет за собой утрату силы гарантии и снимает с изготовителя всю ответственность, возлагая на ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ пользователя ответственность за издержки в случае ПРИМЕНЕНИЕ порчи имущества, получения травм или нанесения ущерба третьим лицам. Данная...
  • Página 461 1. Триммерная головка: режущее приспособление Учитывайте толчок ножа. с нейлоновым кордом. 2. 3-лопастной, 4-лопастной нож: режущее приспособление с металлическим диском (в коробке). Не использовать круглые пильные Защита режущего приспособления: это защитное диски. Опасность: Использование устройство, предотвращающее выброс собранных круглых пильных дисков на режущими...
  • Página 462 В связи со складированием и транспортировкой 4.2.2 Монтаж рукоятки некоторые составные части машины не собираются непосредственно на заводе, их необходимо собрать после 1. Отверните центральный маховичок (Рис. удаления упаковочного материала, согласно следующим 4.A) и удалите наконечник (Рис. 4.B). указаниям. 2. Вставьте рукоятку (Рис. 4.C) таким образом, чтобы...
  • Página 463 4.3.3 Монтаж/демонтаж режущего КОМПЛЕКТАЦИЯ РАНЦЕВОГО приспособления ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ БАТАРЕЙ (ПРИ НАЛИЧИИ) 4.3.3.a Монтаж триммерной головки 1. Нажмите кнопку (рис. 6.A) и держите ее нажатой, Ранцевый держатель для батарей поставляется в уже пока вращается головка, до щелчка, блокирующего собранном виде (рис. 1N), и его можно отсоединять от вал...
  • Página 464 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ Всегда используйте систему подвески, соответствующую весу машины: Позволяет включать и регулировать скорость режущего – с машинами весом менее 7,5 кг можно использовать приспособления. модели с одинарным или двойным ремнем; – с машинами весом более 7,5 кг необходимо Включение...
  • Página 465 Действие Результат Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте безопасность машины. 1. Запустите машину 1. Режущее приспособление (пункт 6.3 ); не должно двигаться. 2. одновременно нажмите 2. Режущее приспособление 6.2.1 Общая проверка на рычаг управления должно двигаться. дросселем (рис. 12.A, рис. 13.A) и на Предмет...
  • Página 466 или неподходящих для головки, может привести к 6.3.2 Запуск с использованием эмулятора получению серьезных травм. батареи (при наличии) Стрижка в движении (Кошение) Перемещайтесь равномерным шагом, выполняя 1. Снимите защиту ножа (рис. 1.K); движения из стороны в сторону, как при работе обычной 2.
  • Página 467 Необходимо регулировать длину корда, подаваемого • Когда режущее приспособление остановится, головкой: установите защиту ножа (рис. 1.K). – когда корд расходуется и становится короче; • Дайте остыть двигателю перед перемещением – когда наблюдается увеличение вращения машины в какое-либо помещение. двигателя; • Проведите очистку (пункт 7.3). –...
  • Página 468 • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки • приобрести вторую стандартную батарею, чтобы и защитные очки сразу заменить разряженную батарею, не прерывая • прочитайте соответствующее руководство. работы; • приобрести батарею с более высокой автономностью – Периодичность и описание операций технического по сравнению со стандартной батареей (пункт 15.1). обслуживания...
  • Página 469 решетки для охлаждения (Рис. 26) чистые и на них нет 8.1.2 Замена ножа отходов. • Не используйте струи воды и избегайте попадания Нож не подлежит ремонту, необходимо воды на двигатель и электрические узлы. заменить его при первых признаках трещин или при превышении...
  • Página 470 дистрибьютору или в специализированный сервисный ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ центр, располагающий подготовленным персоналом и оборудованием, необходимыми для правильного Прежде чем убрать машину на хранение: выполнения работы, поддержания уровня безопасности и • извлеките батарею из соответствующего гнезда и восстановления первоначального состояния машины. зарядите ее (пункт 7.2.2); Операции, выполненные...
  • Página 471 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед пункт 7.4 использованием Проверка безопасности / Проверка органов управления Каждый раз перед пункт 6.2 использованием Проверка защиты режущего приспособления. Каждый раз перед пункт 6.2.1 использованием Проверка состояния режущего приспособления Каждый...
  • Página 472 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Трава скапливается Вы стрижете высокую траву, и держите Стригите высокую траву сверху вниз в зоне гнезда вала и газонокосилку слишком близко к земле во избежание ее скапливания. триммерной головки 8. Отсутствует подача корда Корд прилип Смазать...
  • Página 473 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 15. Индикатор (рис. 12.G. рис. Ошибка коммуникации батареи Не используйте машину. Немедленно 13.G) продолжает мигать выключите машину, извлеките батарею и обратитесь в сервисный центр. Ротор заблокирован Не используйте машину. Немедленно выключите машину, извлеките батарею и обратитесь в сервисный центр. Перегрузка...
  • Página 474 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. INDICE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 6 Opis stroja a zamýšľané použitie....6 V návode sa nachádzajú...
  • Página 475 tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ e) Pri použití elektrického náradia vonku UPOZORNENIA používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie vhodného kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko Pozorne si prečítajte bezpečnostné...
  • Página 476 h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná častým používaním stroja viedla k po- 5) Použitie elektrického náradia a súvisiace citu istoty a tendencii ignorovať zásady opatrenia bezpečnosti. Nedbalé konanie môže v a) Pre nabíjanie používajte výhradne zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. nabíjačku určenú...
  • Página 477 • Skontrolujte, či sa iné osoby nachádzajú 2.2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOS- vo vzdialenosti najmenej 15 metrov od TNÉ POKYNY PRE KRO- pracovného dosahu stroja alebo najmenej 30 VINOREZ/KOSAČKA metrov v prípade náročnejšieho vyžínania. • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas Inštruktáž...
  • Página 478 kontroly nad strojom s možnými veľmi vážnymi • Nevystavujte stroj nadmernej námahe následkami. Aby sa zabránilo spätnému rázu, a nevykonávajte s malým strojom ťažké prijmite vhodné, nižšie uvedené opatrenia: práce; použitie vhodného stroja znižuje riziká – Držte stroj pevne obidvomi rukami a zlepšuje kvalitu práce.
  • Página 479 malých kovových predmetov, ktoré by mohli samostatne v zbernom stredisku, ktoré likviduje aj spôsobiť skrat na kontaktoch. Skratovanie akumulátory s iónmi lítia. kontaktov akumulátora môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. Separovaný zber použitých výrobkov • Nepoužívajte nabíjačku akumulátorov a obalov umožňuje recykláciu materiálov miestach výparmi, horľavými...
  • Página 480 Význam jednotlivých symbolov: 3.1.2 Nesprávne použitie UPOZORNENIE! Akékoľvek iné použitie, ktoré je odlišné od NEBEZPEČENSTVO! vyššie uvedeného, môže byť nebezpečné Tento stroj môže byť a môže spôsobiť poranenie osôb a/alebo škody v prípade nesprávneho na majetku. Za nevhodné použitie sa považuje použitia nebezpečný...
  • Página 481 1. Strunová hlava: ide o kosiace zariadenie Nepoužívajte nože z nylonovej struny. v tvare kruhovej píly. 2. Nôž s tromi, štyrmi hrotmi: kosiace Nebezpečenstvo: zariadenie tvorené kovovým kotúčom (v Použitie nožov v tvare škatuli). pílového kotúča na D. Ochranný kryt kosiaceho/rezacieho modeloch, ktoré...
  • Página 482 4. MONTÁŽ 4.2.2 Montáž rukovätí DÔLEŽITÉ Bezpečnostné pokyny, ktoré je 1. Odskrutkujte stredovú maticu (obr. potrebné dodržiavať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne 4.A) a vyberte krytku (obr . 4.B). dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa vyhli 2. Nasaďte rukoväť (obr. 4.C), dbajte o to, vážnym rizikám a nebezpečenstvu.
  • Página 483 4.3.3 Montáž/Demontáž 4.4 VYBAVENIE BATOHA NA kosiaceho zariadenia AKUMULÁTORY (AK JE SÚČASŤOU VÝBAVY) 4.3.3.a Montáž strunovej hlavy 1. Stlačte tlačidlo (obr. 6.A) a držte ho zatlačené, Batoh na akumulátory je už zmontovaný pokiaľ sa točí hlava až po cvaknutie, ktoré (obr.
  • Página 484 5.2 PÁKA OVLÁDANIA RÝCHLOSTI 6.1.2 Použitie popruhov Popruh musí byť nasadený ešte pred uchytením Umožňuje uviesť do činnosti kosiace zariadenie stroja k príslušnému úchytu a remene musia byť a regulovať jeho rýchlosť. nastavené podľa výšky a postavy obsluhy. Páku ovládania plynu (obr. 12.A, obr. 13.A) možno Vždy používajte popruh vhodný...
  • Página 485 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY Úkon Výsledok 1. Spustite stroj 1. Kosiace zariadenie sa Vykonajte nasledujúce bezpečnostné kontroly (ods. 6.3 ); nesmie pohybovať. a overte, či výsledky zodpovedajú údajom 2. súčasne použite 2. Kosiace zariadenie uvedeným v tabuľkách. páku ovládania plynu sa musí pohybovať. (obr.
  • Página 486 6.4.1 Pracovné techniky 6.3.2 Uvedenie do činnosti so simulátorom akumulátora 6.4.1.a Strunová hlava (ak je súčasťou výbavy) Používajte LEN nylonové struny. Použitie 1. Odoberte ochranný kryt noža (obr. 1.K); kovových strún, plastom potiahnutých 2. uistite sa, že sa kosiace zariadenie kovových strún a/alebo strún nevhodných nedotýka terénu ani iných predmetov;...
  • Página 487 6.4.1.b Nôž s tromi, štyrmi hrotmi DÔLEŽITÉ Vždy zastavte stroj Začnite kosenie nad vegetáciou, postupne počas presunov medzi jednotlivými pracovnými klesnite s nožom nižšie tak, aby ste posekali priestormi. konáriky na malé časti (obr. 20). Počas presunov nikdy nedržte prst na 6.4.2 Nastavenie dĺžky struny vyčnievajúcej poistnom tlačidle, aby sa zabránilo náhodným zo strunovej hlavy počas pracovnej...
  • Página 488 – kosenie hustej, vysokej alebo vlhkej 7. BEŽNÁ ÚDRŽBA vegetácie; b. správanie sa obsluhy, ktorá by sa mala vyhnúť: – častému zapínaniu a vypínaniu stroja počas VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE pracovnej činnosti; – použitie nevhodného kosiaceho zariadenia DÔLEŽITÉ Bezpečnostné pokyny, ktoré je alebo nevhodnej techniky kosenia vzhľadom potrebné...
  • Página 489 Vzhľadom k vývoju výrobku by mohli byť 7.2.3 Spätná montáž akumulátora do stroja kosiace/rezacie zariadenia uvedené v tabuľke „Technické parametre“ medzičasom vymenené Po dokončení nabíjania: za iné s obdobnými vlastnosťami, so vzájomnou vyberte akumulátor (obr. 25.A) z jeho miesta zameniteľnosťou a bezpečnosťou prevádzky. v nabíjačke akumulátorov (po dobití...
  • Página 490 vnútri strunovej hlavy, vyberte starú alebo zlomenú 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA strunu nižšie opísaným spôsobom: 1. stlačte jazýčky nachádzajúce sa na bokoch Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, v chlade strunovej hlavy v mieste označenom „PUSH“ a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. (obr.
  • Página 491 • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu Táto záruka sa nevzťahuje na: a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov sledovať...
  • Página 492 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 4. Pri použití páky Poškodený stroj Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte ovládania plynu stroj, vyberte akumulátor a obráťte a poistnej páky plynu sa na Stredisko servisnej služby. sa kosiace zariadenie nepohybuje 5. Prehriatie motora Tráva zachytená pod ochranným Odstráňte zachytenú...
  • Página 493 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 14. Kontrolka (obr. 12.G, Zlyhala autokontrola Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte obr. 13.G) zostane stroj, vyberte akumulátor a obráťte trvale svietiť sa na Stredisko servisnej služby. 15. Kontrolka (obr. 12.G. Chyba komunikácie akumulátora Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte obr.
  • Página 494 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. INDICE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA ........6 Opis stroja in namen uporabe ......6 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opozorilni znaki ..........
  • Página 495 e) Kadar električno orodje uporabljate na 2. VARNOSTNE NORME prostem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tve- 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ganje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, Preberite in oglejte si vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije,...
  • Página 496 dejanje lahko v delčku sekunde privede do predstavlja nevarnost požara, če se upo- hudih poškodb. rablja za druge baterijske vložke. b) Električne stroje uporabljajte izključno 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj s specifično navedenimi baterijskimi a) Električnega stroja ne preobremenjujte. vložki.
  • Página 497 • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje in 2.2 SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ko obstaja nevarnost za nevihte, zlasti če je ZA KOSA/OBREZOVALNIK verjetno, da se pojavijo strele. • Če je le možno, se izogibajte delu na mokri ali Urjenje spolzki površini oziroma na vseh neravnih ali strmih terenih, ki ne zagotavljajo stabilnosti...
  • Página 498 – Rok ne stegujte previsoko in ne kosite nad višino pasu. a) Vzdrževanje – Uporabljajte izključno rezalne naprave, ki • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so njegovi deli jih navaja proizvajalec. obrabljeni ali poškodovani. Poškodovane ali – Držite se navodil proizvajalca glede obrabljene dele morate vedno zamenjati;...
  • Página 499 • izmet materiala, ki lahko poškoduje oči; 2.4 VAROVANJE OKOLJA • poškodbe sluha ob neuporabi zaščite za sluh. Varovanje okolja mora biti pomemben prednostni vidik pri uporabi stroja, kar prinaša 3. SPOZNAVANJE STROJA korist tako družbi, v kateri živimo, kot našemu prostoru.
  • Página 500 Pazite na sunek rezila. POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb. Ne uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: Uporaba 3.1.3 Tip uporabnika rezil krožnih žag pri modelih, za katere ta Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih...
  • Página 501 1. Glava z nitjo: rezalna naprava z najlonsko Za namene skladiščenja in prevoza nekatere nitjo. komponente niso tovarniško nameščene, zato jih 2. 3-krako ali 4-krako rezilo: rezalna je po odstranitvi embalaže treba namestiti skladno naprava s kovinskim diskom (v škatli). z naslednjimi navodili.
  • Página 502 4.3.3 Namestitev/odstranitev 4.2.2 Namestitev krmila zaščite rezalne naprave 1. Odvijte osrednji vijak s plastično glavo (slika 4.A) in odstranite nosilec (slika 4.B). 4.3.3.a Namestitev glave z nitjo 2. Vstavite krmilo (slika 4.C), pri čemer bodite 1. Pritisnite gumb (slika 6.A) in ga med pozorni, da so komande na desni strani.
  • Página 503 3. Odstranite zunanji obroč (slika 8.C) in nato še 5.2 KOMANDNI VZVOD PLINA rezilo (slika 8.B). Omogoča zagon rezalne naprave in regulacijo njene hitrosti. 4.4 PRIPRAVA NAHRBTNIKA ZA BATERIJE (ČE JE PREDVIDEN) Aktiviranje komandnega vzvoda plina (slika 12.A, slika 13.A) je mogoče samo, če istočasno Vsi deli nahrbtnika za baterije so ob dobavi že pritisnete tudi varnostni vzvod plina (slika 12.B-M, nameščeni (slika 1.N).
  • Página 504 6.1.2 Uporaba pasov 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI Nosilni pas si je treba nadeti, preden se nanj Opravite naslednje varnostne preglede s sponko pripne stroj, jermeni pa morajo biti preverite, ali se rezultati ujemajo s tem, kar je nastavljeni glede na višino in postavo upravljavca. navedeno v tabelah.
  • Página 505 Opravilo Rezultat 6.4 DELO 1. Zaženite stroj 1. Rezalna naprava se (odst. 6. ne sme premikati. OPOMBA Preden začnete prvič kositi, morate 2. Istočasno pritisnite 2. Rezalna naprava se pridobiti ustrezne izkušnje s strojem in se seznaniti komandni vzvod plina mora premikati.
  • Página 506 zaželeni višini, rezalna naprava pa mora biti vedno Sledite spodnjim navodilom: proč od upravljavca. – zaustavite stroj (odst. 6.6); – izvlecite baterijo (odst. 7.2.2); c. Obrezovanje v bližini ograj/robnikov – nadenite delovne rokavice; Glavo z nitjo počasi približujte ograjam, količkom, –...
  • Página 507 intervali, v katerih je treba opraviti vsako 6.7.2 Po uporabi s simulatorjem izmed njih. Vsakega od posegov opravite baterije (če je predviden) ob prvem od predpisanih rokov, ki dejansko nastopi. 1. Izbirno stikalo nahrbtnika za – Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov baterije premaknite v položaj ali opreme lahko zmanjša varnost stroja in za izklop (OFF;...
  • Página 508 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI 1. Pritisnite na zaskočni gumb baterije v stroju • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da (slika 22.A) ali nahrbtniku (slika 23. A; če je se zagotovi varno delovanje stroja. predviden).
  • Página 509 • Ko rezalna naprava miruje, namestite zaščito 8.1.3 Zamenjava niti v glavi z nitjo rezila. • Preden stroj shranite v kateri koli prostor, 1. Uporabite samo nit s premerom 2 mm. Novo počakajte, da se motor ohladi. nit odrežite na navedeno dolžino (slika 27.A). •...
  • Página 510 razveljavi vsakršna oblika garancije, proizvajalec 12. OBSEG GARANCIJE pa je odvezan vsakršne odgovornosti. Garancija pokriva vse stvarne in tovarniške • Popravila in vzdrževalne posege v okviru napake. Uporabnik mora natančno spoštovati vsa garancije lahko izvajajo izključno pooblaščene navodila, ki jih vsebuje priložena dokumentacija. servisne delavnice.
  • Página 511 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Ob vklopu varnostnega Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, da je baterija gumba se zeleni vstavljena nepravilno vstavljena in pravilno nameščena lučki ne prižgeta. v svojem ležišču (odst. 7.2.3). 2. Ko pritisnete varnostni Baterija je prazna.
  • Página 512 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 13. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik Preverite, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena (odst. 7.2.2) Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje opravite v okolju z ustrezno temperaturo (glejte priročnik baterije/polnilnika baterije) Umazanija na kontaktih Očistite kontakte Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, ali je vtikač...
  • Página 513 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. INDICE 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 514 Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu 2. SIGURNOSNA PRAVILA upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne alatke na vlažnom mestu, upotrebite 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD). Upotreba Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od strujnog uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Página 515 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. i požara. Koristite električnu alatku koja c) Kad baterije ne koristite, iste morate pogodna za posao koji treba da obavite. držati podalje od ostalih metalnih Odgovarajuća električna alatka izvršiće predmeta kao što su spajalice, kovani bolje posao i sigurnije, pri brzini za koju je...
  • Página 516 uputstvima. Lokalnim zakonima može da bude • Budite oprezni u blizini provalija, šanaca ili određen najniži uzrast korisnika. nasipa. • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili • Na strmom terenu krećite se poprečno, nikada korisnik odgovorni za nesreće i nepredviđene gore/dole i pazite prilikom promene pravca;...
  • Página 517 se povredite ili povredite druge osobe, odmah Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, primenite mere prve pomoći koje su najprikladnije prevelika brzina kretanja i nevršenje održavanja situaciji koja je nastala i obratite se zdravstvenoj znatno utiču na emisiju zvuka i vibracije. Zato je ustanovi radi potrebnog lečenja.
  • Página 518 za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. Mašina se uglavnom sastoji od motora koji aktivira Strogo pridržavajte lokalnih propisa reznu glavu konfigurisanu u različitim vrstama za zbrinjavanju otpadnog materijala koji nastane izvršavanje različitih funkcija. tokom rada. U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte Rukovalac je u mogućnosti da drži mašinu je napustiti u okolini, već...
  • Página 519 Pazite na potisak sečiva. 3.1.3 Tipologija korisnika Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina je namenjena za upotrebu iz hobija. Ne koristite kružna nazubljena sečiva. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Opasnost: korišćenje kružnih nazubljenih Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 2). Oni sečiva na modelima na imaju ulogu da podsete rukovaoca na postupke kojima to nije predviđeno...
  • Página 520 C. Rezna glava: element koji služi za rezanje 4. MONTAŽA vegetacije 1. Glava s reznom niti: rezna glava s VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba najlonskom niti. pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se 2. Trokrako i četvorokrako sečivo: rezna pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali glava sa metalnim diskom (u kutiji).
  • Página 521 1. Pritisnite dugme (sl. 6.A) i držite ga pritisnutim 4.2.2 Montaža drške dok se okreće glava sve dok ne klikne, što blokira osovinu motora i celo telo glave na 1. Odvijte centralnu ručicu (sl. 4.A) kojoj se nalazi nit (sl. 6.B). i uklonite poklopac (sl.
  • Página 522 5.2 POLUGA KOMANDE GASA 4.4 PRIPREMA RANCA ZA BATERIJE (AKO JE PREDVIĐEN) Omogućava da se aktivira i podesi brzina rezne glave. Ranac za baterije se dostavlja već sklopljen (sl. 1N) i može da se otkači sa Aktiviranje komandne poluge gasa (sl. 12.A, kaiševa nosača (sl.
  • Página 523 6.1.2 Upotreba kaiševa za nošenje 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Kaiš za nošenje mora da se navuče pre kačenja Izvršite sledeće sigurnosne kontrole i proverite mašine na predviđenu kopču, a kaiševe treba da li se rezultati poklapaju s onima navedenim u podesiti prema visini i stasu rukovaoca. tabelama.
  • Página 524 Radnja Rezultat 6.4 RAD 1. Pustite mašinu u 1. Rezna glava ne sme pogon (par. 6. da se pokreće. NAPOMENA Pre nego što prvi put pristupite 2. istovremeno aktivirajte 2. Rezna glava se rezanju, preporučljivo je da dobro upoznate komandnu polugu mora pokretati.
  • Página 525 Mašinu treba držati lagano nagnutu, tako da donji toga što se trava zaglavila ispod štitnika rezne deo glave sa reznom niti ne dodiruje tlo, a linija glave (sl. 1.D). rezanja treba da bude u željenoj tački; tom prilikom rezna glava mora uvek biti udaljena od rukovaoca. Postupite kako je u nastavku opisano: –...
  • Página 526 predviđena periodičnost njihovog izvođenja. 6.7.2 Nakon korišćenja sa simulatorom Izvršite odgovarajuću radnju nakon isteka baterije (ako je predviđen) određenog perioda. – Upotreba neoriginalnih rezervnih delova 1. Postavite birač na rancu za baterije u i dodatne opreme mogla bi se negativno položaj „OFF“...
  • Página 527 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije MATICE I ŠRAFOVI ZA FIKSIRANJE 1. Pritisnite taster za blokadu koji se nalazi na • Matice i šrafovi uvek moraju biti pričvršćeni bateriji u mašini (sl. 22.A) ili na bateriji u rancu kako biste bili sigurni da mašina uvek radi u (sl.
  • Página 528 • kad je rezna glava zaustavljena, postavite 8.1.3 Zamena niti na glavi s reznom niti štitnik sečiva; • sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja 1. Koristite samo nit prečnika 2 mm i isecite novu mašine u bilo koju prostoriju; nit prema naznačenoj dužini (sl.
  • Página 529 Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili pridržava svih uputstava koja su data u priloženoj od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid dokumentaciji. bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: odgovornosti proizvođača. • Nedovoljnog poznavanja prateće dokumentacije.
  • Página 530 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 2. Kada uključite Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i sigurnosno dugme, LED napunite bateriju (par. 7.2.2) lampica (sl. 12.G, sl. 13.G) treperi 3. Motor se zaustavlja Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i tokom rada i treperi napunite bateriju (par.
  • Página 531 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 13. Punjač baterije Baterija nije pravilno Proverite da li je baterija pravilno ne puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Uslovi okruženja nisu odgovarajući Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Página 532 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INDICE 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Página 533 f) Om det är oundvikligt att använda ett 2. SÄKERHETSNORMER elverktyg på en våt plats, använd en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD). Användning av en 2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSNORMER RCD minskar risken för elektriska stötar. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktio- 3) Personlig säkerhet ner, illustrationer och specifikationer som a) Var uppmärksam, kontrollera det du...
  • Página 534 elektrisk utrustning kommer att utföra arbe- användning av andra batteripaket kan ska- tet bättre och på ett säkrare sätt och på den pa risk för kroppsskada och brand. hastighet som den tillverkats för. c) När batteripaketet inte används ska b) Använd inte den elektriska utrustnin- det hållas på...
  • Página 535 om instruktionerna. Lokala bestämmelser kan ningen, se till att du står stadigt och håll dig ange en åldersgräns för dess användning. alltid nedströms i förhållande till skärsystemet. • Tänk på att operatören eller användaren är • Se upp för trafiken när gräsklipparen används ansvarig för olyckor och risker som kan upp- nära en väg.
  • Página 536 b) Förvaring Om man utsätts en längre tid för vibrationer • För att minska risk för brand, lämna inte behål- så kan man få neurovaskulära skador och larna med restmaterial inuti lokalen. störningar (kända även som Raynoud feno- men eller "vita fingrar") speciellt för personer som 2.3 BATTERI / BATTERILADDARE lider av cirkulationsstörningar.
  • Página 537 nella föreskrifter, ska urladdade elektriska appa- – klippning av högt gräs, sly, grenar och träi- rater samlas upp separat för att slutligen kunna ga buskar med en diameter på upp till 2 cm, återanvändas på ett miljövänligt sätt. Om elektrisk med hjälp av ett metall- eller plastblad;...
  • Página 538 Symbolernas betydelse: VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste bytas. Beställ nya etiketter hos din auktoriserade VARNING! FARA! Denna serviceverkstad. maskin, om den inte används på ett riktigt 3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÅT sätt, kan vara farlig i sig och för andra. På identifikationsetiketten står följande uppgif- Varning! Läs instruktionerna ter(Fig.
  • Página 539 här sitter huvudreglagen för start/avstäng- 4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN ning/acceleration. H. Skyddsskärm för ben: är ett säkerhets- I emballaget ingår komponenterna för montering- skydd som förhindrar en oavsiktlig kontakt med skärsystemet under användningen. Säkerhetssele: utrustning som består av 4.1.1 Uppackning tygbälten som placeras över axlarna och hjäl- per att bära maskinens vikt under arbetet.
  • Página 540 klick, som blockerar motoraxeln och hela trim- 4.3 MONTERING/NEDMONTE- merhuvudet. RING AV SKÄRSYSTEMEN 2. Montera ned trimmerhuvudet (Fig. 6.B) ge- OCH SPECIFIKA SKYDD nom att vrida det moturs. Bär skyddshandskar. 4.3.3.c Montering av 3-tandat blad, 4-tandat Installera bladets skydd. VIKTIGT Varje gång som ett skärsystem ska bytas, ta bort batteriet från facket och montera ner 1.
  • Página 541 5. KONTROLLREGLAGE 6.1 FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER Innan maskinen används är det nödvändigt att en rad kontroller och ingrepp utförs för att garantera 5.1 SÄKERHETSKNAPP (INKOPPLINGS-/ att arbetet utförs på ett lämpligt sätt och med hög- URKOPPLINGSENHET) sta säkerhet: 1. se till att batteriet inte sitter i sitt fack, När man trycker på...
  • Página 542 Remmen (Bild 14.B) måste bäras med: Maskin Inget tecken på – stöd (Fig. 14.B.1), maskinens karbinhake skada eller slitage. med kopplingsmekanism (Fig. 14.B.2), och Gasregleringsspak Ska kunna röra sig snabburkoppling (Fig. 14.B.3) på höger sida. (Fig. 12.A, Fig. 13.A), problemfritt, tryck –...
  • Página 543 Fortsätt med en regelbunden rörelse och rör ar- 6.3.2 Uppstart med batterisimulator men som med en lie. Luta inte trimmerhuvudet (om förekommande) under arbetet (Fig. 17). Pröva först att slå i rätt höjd i ett litet område för att 1. Ta bort bladskyddet (Fig. 1.K); få...
  • Página 544 bultar eller kontakta en auktoriserad service- För att släppa tråden: verkstad. • slå trimmerhuvudet mot marken (Bild 21) gasreglagets styrspak helt intryckt, • tråden släpps automatiskt och trådsaxen (Fig. 6.7.2 Efter användning med 7.A) skär av överskottslängden. batterisimulator (om förekommande) 6.5 REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄND- NING 1.
  • Página 545 len har som uppgift att hjälpa dig med att 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet upprätthålla din maskins effektivitet och säkerhet. Den omfattar de huvudsakliga åt- 1. Tryck på spärrknappen på maskinens batteri gärderna och de förutsedda intervallerna. (Fig. 22.A) eller på batteriet i väskan (Fig. 23. Utför motsvarande åtgärd när den första A) (om förekommande);...
  • Página 546 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR 8.1.3 Byte av trimmerhuvudets tråd • Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för 1. Använd endast tråd med en diameter på 2 att alltid ha en maskin under säkra funktions- mm och skär den nya tråden till angiven längd förhållanden.
  • Página 547 • låt motorn kallna innan maskinen ställs inom- vändiga verktyg för att utföra ett korrekt arbete och hus; bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet. • utför rengöring (avs. 7.3); Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer eller av • kontrollera att det inte finns lösa eller skadade ej kvalificerade personer medför att all slags ga- delar.
  • Página 548 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.4 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av skärsystemets skydd. Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av skärsystemet Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet...
  • Página 549 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 8. Tråden lossnar inte Tråden sitter fast på sig själv Smörj med silikonspray när trimmerhuvudet Det finns inte tillräckligt med tråd Byt tråden (kap. 8.1.3) slås mot marken på rullen eller tråden är slut Tråden har förbrukats och är för kort Dra i tråden samtidigt som frigöringsknappen trycks ner Tråden har trasslat sig på...
  • Página 550 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 15.1 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för passa specifika arbetsmoment (Fig. 32). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer". 15.2 BATTERILADDARE Enhet som används för att ladda batteriet: snabb (Fig.
  • Página 551 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. INDICE 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA ..........6 Makine açıklaması...
  • Página 552 e) Elektrikli alet açık alanda kullanılacağı 2. GÜVENLİK KURALLARI zaman açık alana uygun bir uzatma kul- lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. 2.1 GÜVENLIKLE ILGILI GE- f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanılm- NEL UYARILAR ası zorunluysa, kaçak akım cihazıyla (RCD) korunan bir güç...
  • Página 553 b) Elektrikli aletleri yalnızca özellikle be- 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması lirlenen batarya gruplarıyla kullanın. a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe Herhangi başka bir batarya grubunun kul- uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun lanılması yaralanma veya yangın risklerine elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, yol açabilir.
  • Página 554 • Makinenin asla çocuklar veya talimatlar • Hendeklerin, su kanallarının veya toprak hakkında bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından setlerin yakınındayken çok dikkatli olun. kullanılmasına izin vermeyin. Yerel yasalar, • Daima kendi dayanak noktanızdan emin olarak kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. ve kesim cihazının sonunda durarak, yön •...
  • Página 555 • Makinenin ayar işlemleri esnasında, Çalışma esnasında kırılma veya kaza parmakların hareketli kesim cihazı durumunda, derhal motoru durdurun ve makinenin sabit kısımları arasında sıkışıp başka hasarlara sebep olmamak için makineyi kalmasını önlemeye dikkat edin. uzaklaştırın; yaralanmaların olduğu bir kaza meydana gelirse veya üçüncü kişiler yaralanırsa; İşbu bilgilerde belirtilen...
  • Página 556 Çevreye rahatsızlık vermekten kaçının. Bu 3. MAKİNE HAKKINDA makineyi sadece günün makul saatleri içerisinde kullanın (gürültünün rahatsızlık verebileceği, sabahın erken veya akşamın geç saatlerinde 3.1 MAKİNE AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN kullanmayın). KULLANIMI Ambalajların, aşınmış parçaların veya çevreye zarar verebilecek herhangi bir parçanın imha Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı...
  • Página 557 – makinenin birden fazla kişi tarafından SEKME TEHLİKESİ! kullanılması. Makinenin kullanımı esnasında insanları veya bütün ev hayvanlarını en ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz olmasına ve kullanıcının az 15 m uzaklaştırın! veya başkalarının zarar görmesinden yaralanmasından kaynaklanan yükümlülükleri kullanıcıya devrederek Üreticinin türlü...
  • Página 558 O. Bağlantı kablosu: makineyi batarya sırt 3.4 ANA BİLEŞENLER çantasına bağlamak için kullanılan kablo. Batarya simülatörü (talep üzerine tedarik makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki edilen mekanizma, par. 15.4): makine bileşenlerden oluşur (Şek. 1 ): yuvasına takılmışsa, batarya sırt çantasının kullanımına izin veren cihazdır. A.
  • Página 559 4.2 TUTAMAK MONTAJI 4.3.2 Siperin kesim cihazına takılması 1. Siperi (Şek. 5.A) motor birimi delikleri (Şek. 4.2.1 Ön tutamak montajı 5.B) ile hizalayın. 2. Vidaları tamamen sıkıştırın (Şek. 5.C). 1. Ön kabzayı (Şek. 3.A) kol (Şek. 3.B) üzerine yerleştirin. NOT Kesim cihazının siperinde aşağıdaki 2.
  • Página 560 4.3.3.d 3 noktalı, 4 noktalı bıçağın çıkarılması Işıklar söner: elektrik devresi tamamen devre dışıdır (KAPALI). Siperi bıçağa uygulayın. ÖNEMLİ Taşıma işlemleri 1. Düğmeye (Şek. 8.A) basın ve iç halka sırasında kazara çalışmasını somunundaki deliğe geçerek dönüşü önlemek için kesinlikle parmağınızı kilitleyene kadar, bıçağı...
  • Página 561 Uygulama ihtiyaçlarınıza en uygun kapasiteye 6.1.3 Sırt çantasının kullanılması (varsa) sahip bataryayı alın ve batarya kitapçığının içerdiği bilgileri izleyerek daima komple şarj gerçekleştirin. 1. Bataryayı sırt çantasının (Şek. 10) Bu makine için onaylanmış bataryaların listesi bölmelerinden birinin içine geçirip "Teknik Veriler" tablosunda bulunur. tamamen, konumuna kilitlendiğini ve Her kullanımdan önce: böylece elektrik kontağı...
  • Página 562 Test sürüşü Anormal titreşim yok. 6.3.2 Batarya simülatörü ile Anormal ses yok. çalıştırma (varsa) 1. Bıçak korumasını sökün (Şek. 1.K); 6.2.2 Makine çalışma testi 2. Kesim cihazının toprağa veya diğer nesnelere değmediğinden emin olun; İşlem Sonuç 3. Batarya simülatörünü (Şek. 16.P) makine üzerindeki bölmesine doğru 1.
  • Página 563 6.4.2 Çalışma sırasında kafanın misina a. Kesim hareketi (Biçme) uzunluğunun ayarlanması İşlem esnasında misinalı kesme kafasını eğmeden, geleneksel tırpana benzer bir yay Bu makine, otomatik misina salma özellikli kafayla hareketi ile düzenli bir gidişle işe başlayın (Şek. donatılmıştır. 17). Kafanın misina boyu aşağıdaki durumlarda ayarlanabilir: Misinalı...
  • Página 564 • bataryayı yuvasından çıkarın ve şarj edin 6.7 KULLANDIKTAN SONRA (par. 7.2.2); • kesim cihazı durduğunda (bıçak üzerinde müdahalede bulunulması durumları 6.7.1 Batarya ile kullanım sonrasında dışında) bıçak koruma kapağını takın; • kapalı bir yerde saklamadan önce, motorun • Bataryayı bölmesinden çıkarın (Şek. 22.B) ve soğumasına olanak tanıyın;...
  • Página 565 Makinenin standart batarya ile mümkün olandan • Plastik aksam veya tutamak temizliğinde daha uzun çalışmalarda kullanılmasının istenmesi aşındırıcı deterjanları veya çözücüleri halinde, aşağıdakiler mümkündür: kullanmayın. • Kullanım sürekliliğini tehlikeye atmaksızın, • Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve boşalan bataryayı derhal değiştirmek için ikinci özellikle motoru, çim, yaprak veya aşırı...
  • Página 566 Bıçakların her iki tarafı da kullanılabilir. Uçların bir 9. DEPOLAMA tarafı aşındığında bıçağı çevirmek ve uçların diğer tarafını kullanmak mümkündür. ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları için bkz. Uçların her iki tarafı da aşındığında, bileme böl. 2. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak yapılması...
  • Página 567 • Makinenizi servis, yardım ve güvenlik cihazı 11. YARDIM VE ONARIMLAR muayenesi için yılda bir kez Yetkili Servis Merkezine göndermenizi öneririz. Bu kılavuz, makinenin çalıştırılması ve kullanıcı tarafından yapılabilecek doğru temel bakım işlemleri için gerekli tüm bilgileri vermektedir. 12. GARANTİ KAPSAMI Burada açıklanmayan tüm düzenlemeler ve bakım işlemleri;...
  • Página 568 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1. Emniyet düğmesi Batarya eksik veya hatalı yerleştirilmiş Bataryanın takılı olduğundan ve yuvasına devreye sokulduğunda, doğru şekilde yerleştirildiğinden iki yeşil ışık yanmıyor emin olun (paragraf 7.2.3) 2. Emniyet düğmesine Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve gerekiyorsa basıldığında, bataryayı...
  • Página 569 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 12. Bataryanın çalışma Daha fazla akım emen ciddi Kullanma şeklini optimize edin (par. 7.2.1) süresi düşük kullanım koşulları Çalışma ihtiyaçları için yetersiz batarya İkinci bir batarya veya daha yüksek kapasiteli batarya kullanın (par. 15.1) Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın kapasitesi azalmış...
  • Página 570 Livello di potenza sonora garantito: 38 cm i) Ampiezza di taglio: ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group o) Castelfranco Veneto, 10/01/2024 Sean Robinson 171516271/1...
  • Página 571 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 10/01/2024 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Página 572 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) instruction) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Página 573 DA (Oversættelse af den originale NO (Oversettelse av orginal SV (Översättning av bruksanvisning i brugsanvisning) bruksanvisning) original) EF-overensstemmelseserklæring EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de 1. Firmaet 2.
  • Página 574 SL (Prevod izvirnih navodil) SK (Preklad pôvodného návodu na BS (Prijevod originalnih uputa) použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) ES vyhlásenie o zhode (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog 1. Družba II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2.
  • Página 575 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 576 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...