Stiga BC 636 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 636:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506295/1
07/2019
BC 636
BC 636 D
BC 646
BC 646 D
BC 646 DX
BC 656
BC 656 D
BC 656 DX
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Hand-held powered brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 636

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BC 636 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 636 D УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 646 BC 646 D ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 11 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Página 12 [ 1 ] DATI TECNICI BC 636 BC 636 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 13 [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 BC 646 D BC 646 DX [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 14 [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 BC 656 D BC 656 DX [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 15 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Página 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Página 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Página 19 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 20 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Página 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Página 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Página 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Obszar roboczy / Maszyna 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć wszystko to, co mogłoby zostać wyrzucone przez maszynę lub INSTRUKTAŻ spowodować uszkodzenie urządzenia tnącego/części obracających się (kamienie,   Należy dokładnie zapoznać się  gałęzie, druty stalowe, kości, itp.). z systemem sterowania i właściwym  sposobem użytkowania maszyny. Opanować ...
  • Página 26 • Podczas rozruchu maszyny nie kierować tłumika, spowodować bardzo szybki odrzut w odwrotnym a więc spalin w stronę materiałów łatwopalnych. kierunku, wypychając urządzenie tnące do góry • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym oraz w kierunku użytkownika. Odrzut może wybuchem, w obecności łatwopalnych doprowadzić...
  • Página 27: Ochrona Środowiska

    jako „fenomen Raynauda” lub „biała ręka”) Magazynowanie przede wszystkim u osób cierpiących • Nie przechowywać maszyny z paliwem w na zaburzenia krążenia. Objawy mogą zbiorniku, w pomieszczeniu, w którym opary dotyczyć rąk, nadgarstków oraz palców i paliwa mogą mieć kontakt z płomieniami, charakteryzują...
  • Página 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! 3.1.1 Użytkowanie zgodne z NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przeznaczeniem przypadku nieprawidłowego użytkowania maszyna może Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: stanowić zagrożenie dla samego • cięcia trawy i innej niezdrewniałej operatora oraz dla innych osób. roślinności za pomocą nylonowej żyłki OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem zamkniętej w specjalnej głowicy;...
  • Página 29: Tabliczka Znamionowa Produktu

    Uchwyt przedni: o półkolistym kształcie, 3.3 TABLICZKA ZNAMIONOWA umożliwia sterowanie urządzeniem i PRODUKTU znajduje się na nim ochraniacz nóg. G. Tylny uchwyt: umożliwia sterowanie Tabliczka znamionowa zawiera urządzeniem i zlokalizowane są na następujące dane (Rys. 1): nim główne przyciski włączania/ wyłączania/przyspieszenia.
  • Página 30: Montaż Uchwytów

    4.1.1 Rozpakowanie 4.3 WYBÓR URZĄDZENIA TNĄCEGO I ODPOWIEDNIEJ OSŁONY 1. Otworzyć opakowanie zachowując ostrożność, by nie zgubić znajdujących Każdemu z narzędzi tnących powinna  się w nim elementów. towarzyszyć własna, specyficzna osłona,  2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się zgodnie ze wskazówkami zawartymi  w opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. w tabeli Danych Technicznych. 3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. 4.
  • Página 31: Montaż/Demontaż Urządzenia Tnącego

    4.5.3 Montaż noża 3-zębnego, 4-zębnego, 4.4.2 Montaż osłony urządzenia tnącego 8-zębnego i piły (jeśli jest dozwolona) (piły, jeżeli jest dozwolona)   Nałożyć osłonę na ostrze.   Tej osłony nie należy używać  dla innych urządzeń tnących. 1. Zamontować wewnętrzny pierścień(Rys. 9.A, Rys. 10.A) na wale we wskazanym kierunku, 1. Usunąć osłony, które są ewentualnie upewniając się, że żłobienia dopasują...
  • Página 32: Dźwignia Regulacji Obrotów Silnika

    STOP - silnik zatrzymuje się i nie 5.7 WYŚWIETLACZ (JEŚLI DOSTĘPNY) może zostać uruchomiony. START - silnik może zostać Na wyświetlaczu (Rys. 11.J) uruchomiony i używany. wyświetlają się informacje dotyczące działania i konserwacji maszyny. Obrotomierz. 5.2 DŹWIGNIA REGULACJI Cyfry na wyświetlaczu wskazują OBROTÓW SILNIKA liczbę...
  • Página 33: Kontrole Bezpieczeństwa

    6.1.1 Używanie uprzęży Urządzenie tnące (Rys. Nieuszkodzone i niezużyte. 1.D.1, Rys. 1.D.2, Rys. 1.D.3, Rys. 1.D.4, Rys. Pasy należy wyregulować stosownie 1.D.5, Rys. 1.D.6) do wysokości i sylwetki operatora. Metalowe ostrze (jeśli jest Dobrze naostrzone zamontowane) (Rys. 1.D.2, • Modele z podwójnym pasem Rys.
  • Página 34: Praca

    6.3.1 Rozruch na zimno 6.4 PRACA Rozruch na zimno to uruchomienie  UWAGA Przed rozpoczęciem pracy wykonywane przynajmniej 5  po raz pierwszy, należy zapoznać się z minut od zatrzymania silnika lub  maszyną i najwłaściwszymi technikami po uzupełnieniu paliwa. cięcia, próbując założyć prawidłowo uprząż, trzymać mocno maszynę i wykonywać WAŻNE W celu uniknięcia deformacji, ruchy odpowiednie do typu pracy.
  • Página 35: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    dotykała terenu i linia koszenia znajdowała się 6.4.2 Regulacja długości żyłki w wymaganym punkcie, utrzymując zawsze głowicy podczas pracy urządzenie tnące z dala od operatora. Maszyna ta wyposażona jest w głowicę z półautomatycznym wysuwem żyłki. c. Koszenie w pobliżu ogrodzeń / Długość...
  • Página 36: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    warunków bezpiecznego eksploatowania. Są   Po wyłączeniu silnik może być  w niej podane najważniejsze czynności oraz bardzo gorący. Nie dotykać. Istnieje  częstotliwość ich wykonywania. Wykonać niebezpieczeństwo poparzenia. odpowiednie czynności konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu. 6.7 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU • Stosowanie nieoryginalnych części UŻYTKOWANIA zamiennych i akcesoriów może mieć negatywny wpływ na działanie i •...
  • Página 37: Uzupełnianie Paliwa

    obszar tłumika ze ścinków, gałązek, 7.2.3 Przygotowanie i przechowywanie liści lub innych pozostałości. mieszanki paliwowej Aby nie dopuścić do przegrzania i uszkodzenia silnika, kratki wlotu powietrza W celu przygotowania mieszanki: chłodzenia muszą być zawsze czyste i 1. wlać do homologowanego kanistra około wolne od ścinków i innych pozostałości.
  • Página 38: Konserwacja Urządzenia Tnącego

    Zamontować świecę, dokręcając ją do oporu za 8.4.2 Wymiana ostrza pomocą dołączonego do wyposażenia klucza. Ostrze nie może nigdy być naprawiane;  Świecę należy wymienić, zastępując ją należy natychmiast wymienić je jak tylko  świecą o analogicznych parametrach zostaną zauważone początki pęknięcia lub,  w przypadku przepalonych elektrod lub gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia. uszkodzonej izolacji i niezależnie od stanu po każdych 100 godzinach działania. W celu przeprowadzenia czynności wymiany, patrz rozdz.
  • Página 39: Regulowanie Minimalnych Obrotów

    2. Zamocować obcinak żyłki (Rys. 24.A) – zabezpieczoną przed wpływami w imadle i naostrzyć go przy pomocy atmosferycznymi; płaskiego pilnika, starając się zachować – z prawidłowo zamontowaną osłoną ostrza; oryginalny kąt krawędzi tnącej. – w miejscu niedostępnym dla dzieci; 3. Zamocować obcinak żyłki (Rys. –...
  • Página 40: Zakres Gwarancji

    • Autoryzowane centra serwisowe korzystają jedynie z oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie do tego typu urządzeń. • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie powoduje utratę gwarancji. • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu jego konserwacji, napraw serwisowych i...
  • Página 41: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    PL - 18...
  • Página 42: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Silnik nie uruchamia Nieprawidłowa procedura rozruchu. Stosować się do instrukcji (patrz rozdz. 6.3) się lub jego ruch nie Zabrudzona świeca lub nieprawidłowa Skontrolować świecę (zobacz par. 8.4). jest utrzymany odległość między elektrodami Zatkany filtr powietrza Wyczyścić...
  • Página 43 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 44 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 45 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 46 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirni FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad Déclaration CE de Conformité...
  • Página 47 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 48 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido