Ocultar thumbs Ver también para SR561:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

SR 561 • SR 562
Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and
compressed air attachment SR 507
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K
POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA ZA UPORABO • NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM TALİMATLARI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sundstrom SR561

  • Página 1 SR 561 • SR 562 Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and compressed air attachment SR 507 BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA •...
  • Página 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ........................69 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........6 Obrázky ....................... 69 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............9 Illustrationer ..................69 Bitte lesen und aufbewahren ............12 Abbildungen ..................
  • Página 3: Обща Информация

    Качулки SR 561 и SR 562 2. Предупреждения/Ограничения Обща информация Предупреждения/Ограничения Предупреждения Употреба Оборудването не трябва да се използва Техническа спецификация • Ако вентилаторът не работи. При тази неправилна ситуация Поддръжка оборудването не предоставя защита. В допълнение на това, Списък на частите има...
  • Página 4: Техническа Спецификация

    • Ако е необходимо, регулирайте широчината на качулката чрез Графикът по-долу показва минималните изисквания за рутинна копчето точно на задната страна на ремъцит е за главата. Фиг. поддръжка, за да може използващият оборудването да бъде си- 7. Копчето се намира от вътрешната страна на качулката под гурен, че...
  • Página 5 Поставете обратно маркуча, SR 561/SR 562. ATEX код: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb • Сгънете текстилната тъкан на качулката при приставката за маркуча. Фиг. 14. II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db • Завъртете маркуча и го извадете от адаптера. Фиг. 15. Ключ...
  • Página 6: Všeobecné Informace

    Kukly SR 561 a SR 562 2. Varování/Omezení Všeobecné informace Varování/Omezení Varování Použití Zařízení nesmí být použito: Technické specifikace • Když je ventilátor vypnutý. V takovéto nestandardní situaci Údržba zařízení neposkytuje žádnou ochranu. Navíc se zde vyskytuje Seznam dílů riziko rychlého nahromadění oxidu uhličitého v ochraně hlavy, Schválení...
  • Página 7: Technické Specifikace

    • Pro zajištění správného usazení může být nutné kuklu sejmout Pfed použitím Po použití a seřídit hloubku náhlavních popruhů. Obr. 7. • Ujistěte se, že dýchací hadice je vedena po vašich zádech a • • Kontrola pohledem není překroucená. Obr. 8. •...
  • Página 8: Seznam Dílů

    6. Seznam dílů Značka ochrany proti výbuchu. Skupina zařízení (výbušná ovzduší jiná než doly s Díl Obj. č. důlním plynem). Kukla Tyvec, dlouhá, pro SR 561 R06-5001 Kategorie zařízení (2 = Vysoká úroveň ochrany pro Kukla Tyvec, krátká, pro SR 562 R06-5101 zónu 1, G = Plyn).
  • Página 9: Generelle Oplysninger

    Hætter SR 561 og SR 562 Generelle oplysninger • hvis omgivelsesluften ikke har et normalt iltindhold, Advarsler/begrænsninger • hvis de forurenende stoffer er ukendte, Brug • hvis der er tale om et miljø med umiddelbar fare for liv og helbred Teknisk specifikation (IDLH), Vedligehold...
  • Página 10: Teknisk Specifikation

    4. Teknisk specifikation Skift af den lange SR 561 Tyvec hætte • Slangen løsnes fra adapteren. Holdbarhed • Frigør de tre tryklåse i visirets øverste kant. Udstyret har en holdbarhed på 5 år fra fremstillingsdatoen at regne. • Vend vrangen ud på hætten. •...
  • Página 11 7. Godkendelser • Hætterne SR 561 og SR 562 i kombination med blæser SR 500/ SR 700 eller SR 500 EX er godkendt ifølge EN 12941:1998, klasse TH3. • Hætterne SR 561 og SR 562 i kombination med blæser SR 500 EX er godkendt ifølge ATEX-direktivet 94/9/EØF. •...
  • Página 12 Die Hauben SR 561 und SR 562 • Flexibler Atemschlauch. Allgemeines • Mit Ausatemventil ausgestattet (SR 562). Warnungen/Einschränkungen Gebrauch 2. Warnungen/Einschränkungen Technische Spezifikation Wartung Warnungen Teileliste Die Ausrüstung darf nicht benutzt werden: Zulassungen • wenn der Gebläse nicht in Betrieb ist. In dieser abnormen Situation bietet die Ausrüstung keinen Schutz.
  • Página 13: Technische Spezifikation

    Das Gummiband in der Gesichtsdichtung (kurze Haube SR Spülen Sie die Ausrüstung und lassen Sie sie trocknen. 562) oder das Halsband (lange Haube SR 561) kann auf die Achtung: Verwenden Sie auf keinen Fall ein Lösungsmittel zum erforderliche Länge eingestellt werden. Reinigen.
  • Página 14 • Überzeugen Sie sich davon, dass der Klettverschluss unter dem 7. Zulassungen Stirnband des Kopfgestells gespannt ist (Abb. 12), und befestigen • Die Hauben SR 561 und SR 562 in Kombination mit dem Gebläse Sie die Haube mit den drei Pressbolzen oben am Visier. SR 500/SR 700 oder SR 500 EX sind gemäß...
  • Página 15: Γενικές Πληροφορίες

    Κουκούλες SR 561 και SR 562 • Ρυθμιζόμενο στοιχείο στεγανοποίησης αυχένα (SR 561) and στοιχείο Γενικές πληροφορίες Προειδοποιήσεις/ Περιορισμοί στεγανοποίησης προσώπου (SR 562). • Εύκαμπτος αναπνευστικός σωλήνας (SR 569). Χρήση • Εφοδιασμένη με βαλβίδα εκπνοής (SR 562). Τεχνική προδιαγραφή Συντήρηση 2.
  • Página 16: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Για την ημερήσια φροντίδα συνιστώνται τα μα ντιλάκια καθαρισμού • Εάν απαιτείται, ρυθμίστε το πλάτος της κουκούλας με τη βοήθεια SR 5226 της Sundstrom. Εάν ο εξοπλισμός είναι ιδιαίτερα λερωμένος, του κουμπιού που βρίσκεται ακριβώς στο πίσω μέρος της εξάρτησης...
  • Página 17 7. Εγκρίσεις Για να αντικαταστήσετε την κοντή κουκούλα από Tyvec SR 562 • Απασφαλίστε το σωλήνα από τον προσαρμογέα. • Τα μοντέλα SR 561 και SR 562 σε συνδυασμό με τις μονάδες • Ελευθερώστε τους ελαστικούς ιμάντες του στοιχείου • ανεμιστήρων...
  • Página 18 Hoods SR 561 and SR 562 General information 2. Warnings/limitations Warnings/Limitations Warnings The equipment must not be used Technical specification • If the fan is not running. In this abnormal situation, the equipment Maintenance will provide no protection. In addition, there is risk of carbon Parts list dioxide quickly accumulating in the head top, which would lead Approvals...
  • Página 19: Technical Specification

    Taking the equipment off Spare parts See also the user instructions for fan unit SR 500/SR 500 EX/ Always use genuine Sundström parts. Do not modify the equipment. SR 700 or compressed air attachment SR 507 whichever is used. The use of non-genuine parts or modification of the equipment •...
  • Página 20: Parts List

    6. Parts list Key to ATEX markings: Explosion protection mark. Part Ordering No. Equipment group (explosive atmospheres other than Tyvec hood, long, for SR 561 R06-5001 mines with fire damp). Tyvec hood, short, for SR 562 R06-5101 Equipment category (2 = High level of protection for Head harness (Fig.
  • Página 21 Capuchas SR 561 y SR 562 2. Advertencias/Limitaciones Información general Advertencias/Limitaciones Advertencias El equipo no deberá utilizarse Carac terísticas técnicas • Si el ventilador no funciona. En esta situación anormal, el equipo Mantenimiento no proporcionará protección. Asimismo, se corre el riesgo de que Lista de piezas se produzca una rápida acumulación de dióxido de carbono en la Homologaciones...
  • Página 22: Características Técnicas

    capucha. Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para Esquema de mantenimiento reducir la anchura y en sentido antihorario para incrementarla. La tabla de abajo representa los requisitos mínimos de las tareas • Para asegurar una adaptación perfecta, puede ser necesario de mantenimiento, a fin de asegurar que el equipo se mantenga quitarse la capucha y ajustar la profundidad de las correas de siempre en condiciones operativas.
  • Página 23: Lista De Piezas

    Sustituya la manguera, SR 561/SR 562 Código ATEX: • Pliegue el tejido de la capucha en el accesorio de la manguera. II 2 G Ex ib IIB T3 Gb Fig. 14. II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db • Gire la manguera y sáquela del adaptador. Fig 15. Clave para los marcados ATEX •...
  • Página 24: Üldine Teave

    Kaitsemaskid SR 561 ja SR 562 Üldine teave • kui on tegemist tundmatute saasteainetega; Hoiatused/piirangud • vahetult elule ja tervisele ohtliku saasteaine kontsentratsiooniga Kasutamine (IDLH) keskkondades; Tehnilised andmed • hapnikuga või hapnikuga rikastatud õhuga; Hooldamine • kui hingamine on raskendatud; Osade nimekiri •...
  • Página 25: Tehnilised Andmed

    4. Tehnilised andmed Higipaela vahetamine Higipael on kinnitatud Velcro teibiga otsmikupaela külge. Toimige Klassifikatsioon vastavalt ATEX-i direktiivile 94/9/EÜ järgmiselt: Vaata osa 7, “Heakskiidud”. • Tõmmake higipael eemale. • Paigaldage Velcro teip kareda poolega otsmikupaela poole nii, Kõlblikkusaeg et eemaldatav ots jääb üles. Kaitsevahend on kasutamiskõlbulik kuni 5 aastat alates valmis- tamiskuupäevast.
  • Página 26 7. Heakskiidud • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500/SR 700 või SR 500 EX standardile EN 12941:1998, klass TH3. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500 EX ATEX direktiivile 94/9/EÜ. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos SR 507 suruõhuliitmiku ja õhu- voolikutega SR 358 ning 359 on kinnitatud vastavalt standardile EN 14594:2005, klass 3 B.
  • Página 27 Huput SR 561 ja SR 562 Yleistä • mikäli epäpuhtauksia ei tunneta, Varoitukset/Rajoitukset • Välittömästi hengen- tai terveydelle vaarallisissa (IDLH) ympäris- Käyttö töissä, Tekninen erittely • hapen kanssa tai happirikkaassa ilmassa, Hoito ja huolto • jos hengittäminen on hankalaa, Osaluettelo •...
  • Página 28: Tekninen Erittely

    • Kiinnitä letkukiinnityksen painonappi ja vedä huppu pääkappaleen Materiaalit yli. • Huppu: Tyvek 1443R, 200 µm. • Kiinnitä pääkappale visiirin yläreunan kolmella painonapilla. Aloita • Kaulatiiviste, SR561: Puuvilla/modaali/lycra. keskimmäisestä. • Kasvotiiviste, SR562: Polyamidi/lycra. • Asenna letku sovittimeen. • Hengitysletku: Polyuretaani (PU).
  • Página 29 7. Hyväksynnät • Huput SR 561 ja SR 562 yhdessä puhaltimen SR 500/SR 700 tai SR 500 EX kanssa on hyväksytty EN 12941:1998, luokan TH3 mukaan. • Huput SR 561 ja SR 562 yhdessä puhaltimen SR 500 EX kanssa on hyväksytty ATEX-direktiivin 94/9/EC mukaan. •...
  • Página 30 Capuchons SR 561 et SR 562 Information générale Avertissements/Limitations 2. Avertissements/limitations Utilisation Avertissements Caractéristiques techniques Il faut éviter d’utiliser l’appareil : Maintenance • Si le ventilateur est hors fonction. Dans cette situation anormale, Liste des pièces l’appareil ne fournira aucune protection. De plus, du gaz carbo- Homologations nique risquerait de s’accumuler rapidement dans la coiffe, ce qui provoquerait un manque d’oxygène,...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    • Pour assurer une adhésion parfaite, il peut être nécessaire Avant Après d’enlever le capuchon et de régler la profondeur du harnais de usage usage tête. Fig. 7. • • Inspection oculaire • Assurez-vous que le tuyau respiratoire est placé le long de votre dos et n’est pas entortillé.
  • Página 32: Liste Des Pièces

    Remplacez le flexible, SR 561/SR 562 Explications des codes ATEX : Symbole de zone déflagrante. • Repliez le tissu au niveau de la fixation du flexible. Fig. 14. Groupe d’équipement (atmosphères explosibles • Tournez le flexible et retirez-le de l’adaptateur. Fig 15. autres que mines).
  • Página 33: Általános Tudnivalók

    SR 561 és SR 562 kámzsák • Flexibilis légzőcső. Általános tudnivalók • Kilégző szeleppel ellátott készülék (SR 562). Figyelmeztetések / korlátozások Használat 2. Figyelmeztetések / korlátozások Műszaki adatok Karbantartás Figyelmeztetések Alkatrészek jegyzéke A készüléket nem szabad használni: Engedélyek • Ha a ventilátor nem működik. Ebben a rendkívüli helyzetben a készülék nem nyújt védelmet.
  • Página 34: Műszaki Adatok

    • A tökéletes illeszkedés érdekében szükséges lehet a kámzsa Használat Használat levétele, és a fejpánt megfelelő beállítása. 7. ábra. előtt után • Ellenőrizze, hogy a légzőcső egyenesen fut végig a háton, és • • Szemrevételezés nincs megcsavarodva. 8. ábra. • Teljesítmény-ellenőrzés A készülék levétele •...
  • Página 35: Alkatrészek Jegyzéke

    A fejpánt cseréje. Kövesse a cső cseréjével kapcsolatos fenti utasítások vonatkozó kámzsa. 6. Alkatrészek jegyzéke Alkatrész Rendelési sz. Tyvec kámzsa, hosszú, az SR 561-hez R06-5001 Tyvec kámzsa, rövid, az SR 562-höz R06-5101 Fejpánt (7. ábra) R06-5002 Cső SR 569 R06-5003 Cső...
  • Página 36: Informazioni Generali

    Cappuccio SR 561 ed SR 562 2. Avvertimenti/limitazioni Informazioni generali Avvertimenti/Limitazioni Avvertimenti L’apparecchio non deve essere usato Specifiche tecniche • Se il ventilatore non è in funzione. In questa situazione anomala, Manutenzione Lista dei componenti l’apparecchio non dà protezione. In aggiunta, sussiste il rischio Approvazioni di rapido accumulo di anidride carbonica nel casco, il che può...
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    • Per garantire un adattamento perfetto può essere necessario Prima Dopo rimuovere la cappa e regolare la profondità dell’imbracatura della dell’uso l’uso testa. Fig. 7. • • • Accertarsi che il flessibile di respirazione scorra lungo la schiena Controllo visivo e che esso non sia attorcigliato.
  • Página 38: Lista Dei Componenti

    Per sostituire l’imbracatura della testa Attenersi alle parti rilevati delle istruzioni sopra che trattano della sostituzione del cappuccio. 6. Lista dei componenti Componente Numero d’ordine. Cappa in Tyvec, lunga, per SR 561 R06-5001 Cappa in Tyvec, corta, per SR 562 R06-5101 Imbracatura della testa (Fig.
  • Página 39: Bendra Informacija

    Gaubtuvai SR 561 ir SR 562 • yra deguonies arba deguonies prisotinto oro, Bendra informacija Įspėjimai (apribojimai) • naudotojas pradeda dusti, Naudojimas • užuodžiate arba jaučiate teršalo skonį, Techninės specifikacijos • svaigsta galva, pykina arba pradedate blogai jaustis. Priežiūra Apribojimai Detalių...
  • Página 40 užmaukite gobtuvą ant galvos dirželių. Medžiagos • Pritvirtinkite galvos dirželius trimis spaustukais prie viršutinio • Gaubtuvas: „Tyvek“ 1443R, 200 μm antveidžio krašto. Pradėkite nuo viduriniojo. • Gaubtuvo kaklo kaukė SR 561: medvilnė, modalas arba lykra • Gaubtuvo veido kaukė SR 562: poliamidas arba lykra •...
  • Página 41 ATEX kodas: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db ATEX ženklų reikšmės: Apsaugos nuo sprogimo žymė Įrangos grupė (sprogios aplinkos, išskyrus kasyklas su kasyklų dujomis) Įrangos kategorija (2 = aukštas 1 zonos apsaugos lygis, G = dujos) Įrangos kategorija (2 = aukštas 21 zonos apsaugos lygis, D = dulkės)
  • Página 42: Vispārīga Informācija

    Kapuce SR 561 un SR 562 • ja apkārtējā gaisā nav normāls skābekļa daudzums; Vispārīga informācija • ja piesārņotāji ir nezināmi; Brīdinājumi/ierobežojumi • vidēs, kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un veselībai (TDDV); Lietošana • ar skābekli vai gaisu, kas ir bagātināts ar skābekli; Tehniskās specifikācijas •...
  • Página 43: Tehniskās Specifikācijas

    4. Tehniskās specifikācijas Garās SR 561 Tyvec kapuces maiņa Klasifikācija atbilstoši ATEX direktīvai 94/9/EK • Atvienojiet cauruli no adaptera. Skatiet 7. sadaļu, Kvalitātes standarti. • Attaisiet trīs spiedpogas pie sejsega augšējās malas. • Izgrieziet kapuci ar iekšpusi uz āru. Uzglabāšanas ilgums •...
  • Página 44 7. Kvalitātes standarti • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500/ SR 700 vai SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā ar EN 12941:1998, klasi TH3. • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā...
  • Página 45: Algemene Informatie

    Kappen SR 561 en SR 562 2. Waarschuwingen/beperkingen Algemene informatie Waarschuwingen/beperkingen Waarschuwingen Gebruik De apparatuur dient te niet te worden gebruikt Technische specificaties • Als de ventilator niet in bedrijf is. In deze abnormale situatie Onderhoud biedt het product geen bescherming. Bovendien bestaat het Onderdelenlijst risico van snelle accumulatie van kooldioxide in de hoofdkap, Goedkeuringen...
  • Página 46: Technische Specificaties

    • Zorg ervoor dat de ademslang over uw rug loopt en niet verdraaid Vóór het Na het is. Fig. 8. gebruik gebruik • • Visuele inspectie Afzetten van het product Zie ook de gebruiksaanwijzing voor de SR 500/SR 500 EX/ •...
  • Página 47: Onderdelenlijst

    ATEX-code: Vervangen van het hoofdharnas II 2 G Ex ib IIB T3 Gb Volg de desbetreffende aanwijzingen hierboven voor het vervangen II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db van de kap. Uitleg bij ATEX-markeringen 6. Onderdelenlijst Symbool explosieve zone. Onderdeel Artikelnummer Productgroep (explosieve omgevingen anders dan...
  • Página 48: Generell Informasjon

    Hetter SR 561 og SR 562 • med oksygen eller oksygenberiket luft. Generell informasjon • hvis det føles vanskelig å puste. Advarsler/begrensninger • hvis du kjenner lukt eller smak av forurensningskildene. Bruk • hvis du føler deg svimmel, kvalmen eller uvel på andre måter. Tekniske spesifikasjoner Vedlikehold Begrensninger...
  • Página 49: Tekniske Spesifikasjoner

    Bytte av lang SR 561 Tyvec-hette 4. Tekniske spesifikasjoner • Løsne slangen fra adapteren. Klassifisering i henhold til ATEX-direktiv 94/9/EC • Løsne de tre hektene øverst på visiret. Se avsnitt 7, Godkjenninger. • Vreng hetten. • Løsne trykknappen ved slangefestet, og dra hetten fra hodeselen. Holdbarhetstid Fig.
  • Página 50 ATEX-kode: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db Nøkkel til ATEX-merkinger Merke for eksplosjonsbeskyttelse. Utstyrsgruppe (eksplosiv atmosfære unntatt gruver med gruvegass). Utstyrskategori (2 = høyt beskyttelsesnivå for sone 1, G = Gass). Utstyrskategori (2 = høyt beskyttelsesnivå...
  • Página 51: Informacje Ogólne

    Kaptury SR 561 i SR 562 2. Ostrzeżenia/ograniczenia Informacje ogólne Ostrzeżenia/Ograniczenia Ostrzeżenia Użytkowanie Nie wolno korzystać z wyposażenia, gdy: Dane techniczne • Nie działa jednostka nawiewowa. W tej nieprawidłowej sy- Konserwacja tuacji sprzęt nie zapewni ochrony. Dodatkowo występuje Lista części zamiennych niebezpieczeństwo szybkiego gromadzenia się...
  • Página 52: Dane Techniczne

    • W celu jak najlepszego dopasowania może się okazać konieczne Harmonogram konserwacji zdjęcie kaptura z nagłowia i wyregulowanie jego głębokości. Poniższy harmonogram stanowi minimum wymogów odnośnie Rys. 7. procedur konserwacyjnych mających zapewnić stałą gotowość • Upewnić się, że wąż oddechowy biegnie wzdłuż pleców i nie sprzętu do użytku.
  • Página 53: Lista Części Zamiennych

    Wymienić wąż, SR 561/SR 562 Kod ATEX: • Zagiąć tkaninę kaptura do góry przy mocowaniu węża. Rys. 14. II 2 G Ex ib IIB T3 Gb • Przekręcić wąż i wyciągnąć go z adaptera. Rys. 15. II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db •...
  • Página 54: Informação Geral

    Capuzes SR 561 e SR 562 2. Advertências/limitações Informação geral Advertências/limitações Advertências Utilização O equipamento não deve ser utilizado Especificações técnicas • Se o ventilador estiver desligado. Nesta situação anormal o Manutenção equipamento não proporciona protecção. Existe, além disso, o Lista de componentes risco de acumulação rápida de dióxido de carbono no capuz, Aprovações...
  • Página 55: Especificações Técnicas

    • Para que assente perfeitamente pode ser necessário retirar o Antes Depois capuz e ajustar a armação da cabeça e ajustar a profundidade de utilizar de utilizar da armação da cabeça. Fig. 7. • • Inspecção ocular • Assegure-se de que a mangueira de respiração está disposta na costas e que não se encontra torcida.
  • Página 56: Lista De Componentes

    Substitua o tubo, SR 561/SR 562 Explicação das marcas ATEX Símbolo de proteção contra explosão. • Dobre o tecido do capuz para cima na conexão do tubo. Fig. Grupo de equipamento (atmosferas explosivas que não sejam minas com grisu). • Rode o tubo e retire-o do adaptador. Fig. 15. Categoria de equipamento (2 = Nível de proteção •...
  • Página 57: Všeobecné Informácie

    Kukly SR 561 a SR 562 Všeobecné informácie 2. Varovania/obmedzenia Varovania/obmedzenia Varovania Použitie Zariadenie sa nesmie používať Technické parametre • Ak nie je v prevádzke ventilátor. V takejto nezvyčajnej situácii Údržba zariadenie neposkytuje žiadnu ochranu. Okrem toho hrozí riziko Zoznam dielov rýchleho nahromadenia oxidu uhličitého vo vrchnej ochrane hlavy, Schválenia čo môže viesť...
  • Página 58: Technické Parametre

    • Na zaistenie dokonalého nasadenia môže byť potrebné dať kuklu Pred použitím Po použití dolu a nastaviť hĺbku hlavového postroja. Obr. 7. • Uistite sa, že dýchacia hadica vedie pozdĺž chrbta a nie je • • Vizuálna kontrola prekrútená. Obr. 8. •...
  • Página 59: Zoznam Dielov

    Výmena hlavového postroja Kódy IECEx: Postupujte podľa príslušných častí vyššie uvedených pokynov Ex ib IIB T3 Gb týkajúcich sa výmeny kukly. Ex ib IIIC T195°C Db 6. Zoznam dielov Kľúč k označeniam IECEx: Ochrana pred výbuchom. Diel Objednávacie č. Typ ochrany (iskrová bezpečnosť). Kukla Tyvec, dlhá, pre SR 561 R06-5001 Skupina plynu (etylén).
  • Página 60: Splošne Informacije

    Zaščitne kape SR 561 in SR 562 • če v okoliškem zraku ni običajne vsebnosti kisika Splošne informacije • če je sestava nečistoč v zraku nepoznana Opozorila/omejitve • v okoljih, ki so neposredna nevarnost za življenje in zdravje (IDLH) Uporaba •...
  • Página 61: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Menjava traku proti potenju Trak proti potenju je z Velcro trakom pritrjen na prednji trak. Na- Klasifikacija po ATEX direktivi 94/9/ES daljujte, kot sledi: Glej odstavek 7, Odobritve. • Izvlecite trak proti potenju • Velcro trak pritrdite z grobo stranjo, obrnjeno proti prednjemu Rok uporabe traku in reži na vrhnjem delu.
  • Página 62 7. Odobritve Pojasnitev označb ATEX Oznaka za protieksplozijsko zaščito • SR 561 in SR 562 v kombinaciji z ventilatorsko enoto SR 500/ Skupina opreme (eksplozivna ozračja z izjemo SR 700 ali SR 500 EX sta odobrena v skladu z EN 12941:1998, rudnikov z vnetljivimi plini).
  • Página 63: Allmän Information

    Huva SR 561 och SR 562 Allmän information Varningar/Begränsningar 2. Varningar/begränsningar Användning Teknisk specifikation Varningar Underhåll Utrustningen får inte användas Detaljförteckning • Om fläkten är avstängd. I denna onormala situation ger utrust- Godkännanden ningen inte något skydd. Dessutom finns det risk för att koldioxid snabbt ansamlas i ansiktsdelen med åtföljande syrebrist.
  • Página 64 Avtagning Reservdelar Se också bruksanvisningen till fläkt SR 500/SR 500 EX/SR 700 Använd alltid Sundströms originaldelar. Modifiera inte utrust- och trycklufttillsats SR 507, vilkendera som används. ningen. • Slacka på ansiktstätningen (kort huva SR 562) eller halsmudden Användning av piratdelar eller modifiering kan reducera skydds- (lång huva SR 561).
  • Página 65 6. Detaljförteckning ATEX-märkning: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb Benämning Best.nr. II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db Tyvec-huva lång t SR 561 R06-5001 Tyvec-huva kort t SR 562 R06-5101 Förklaring till ATEX-märkningen Huvudställning, fig. 7 R06-5002 Explosionsskyddsmärke.
  • Página 66: Genel Bilgiler

    SR 561 ve SR 562 çerçeveler Genel Bilgiler 2. Uyarılar/Sınırlamalar Uyarılar/Sınırlamalar Uyarılar Kullanım Ekipman şu durumlarda kullanılmamalıdır: Teknik özellikler • Fan çalışmıyorsa. Bu olağanüstü durumda ekipman koruma Bakım sağlamayacaktır. Ayrıca, üst başlıkta karbondiyoksit birikmesi Parça listesi riski doğar ve bu da oksijen yetersizliğine neden olabilir. Onaylar •...
  • Página 67: Teknik Özellikler

    Ekipmanın çıkarılması Yedek parçalar SR 500/SR 500 EX/SR 700 fan ünitesinin veya SR 507 basınçlı Sadece Sundström orijinal parçalarını kullanın. Ekipman üzerinde hava ataşmanının kullanım talimatlarına bakın (hangisi kullanılıyorsa). değişiklik yapmayın. • Yüz sızdırmazlığını (kısa çerçeve SR 562) veya boyun bandını ”Yan sanayi”...
  • Página 68: Parça Listesi

    6. Parça listesi ATEX işaretlerinin anlamı Patlama koruma işareti. Parça Sipariş No. Ekipman grubu (grizulu madenler dışındaki patlayıcı SR 561 için uzun Tyvec çerçeve R06-5001 ortamlar). SR 562 için Tyvec kısa çerçeve R06-5101 Ekipman kategorisi (2 = Yüksek koruma seviyesi, Baş...
  • Página 72 Notes...
  • Página 73 Notes...
  • Página 76 The SR 561 and SR 562 Hoods are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB Västergatan 4 • SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 E-mail: info@srsafety.se •...

Este manual también es adecuado para:

Sr562

Tabla de contenido