Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Manuale d'istruzioni
IT
Lista ricambi
Operator's manual
EN
Spare parts list
Manuel d'instructions
FR
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
Manual de instrucciones
ES
Lista repuestos
Gebruikershandleiding
NL
Onderdelenlijst
Manual de instruções
PT
Lista de peças de substituição
Brugerhåndbog
DA
Liste over reservedele
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
Omistajankäsikirja
FI
Varaosaluettelo
Eierens håndbox
N
Reservedelliste
Οδηγιές χρήσεως
EL
Κατάλογος ανταλλακτικών
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
2
LEGGERE
71-74
ATTENTAMENTE
7
READ
71-74
CAREFULLY
12
LIRE
71-74
ATTENTIVEMENT
17
SORGFÄLTIG
71-74
LESEN
22
LEER
71-74
ATENTAMENTE
27
EERST GOED
71-74
DOORLEZEN
32
LER
71-74
ATENTEMENTE
37
LÆS
71-74
OMHYGGELIGT
42
LÄS
71-74
NOGAS
47
LUE
71-74
HUOLELLISESTI
52
LES
71-74
NØYE
∆ΙΑΒΑΣΤΕ
57
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
71-74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEA SMARTMIG T21

  • Página 1: Tabela

    NOGAS Omistajankäsikirja 71-74 HUOLELLISESTI Varaosaluettelo Eierens håndbox 71-74 NØYE Reservedelliste Οδηγιές χρήσεως ∆ΙΑΒΑΣΤΕ Κατάλογος ανταλλακτικών ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 71-74 C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manutenzione I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti nella Rilievo di eventuali inconvenienti e loro eliminazione tabella 1. Tabella 1 Tavola ricerca guasti Modello SMARTMIG T21 Difetti di saldatura Alimentazione 50/60 Hz 230/400 Schema elettrico Campo di regolazione 25÷200 Potenza di installazione...
  • Página 3: Metodi Di Sollevamento Dell'impianto

    La composizione standard di questo impianto di saldatura è costituita da: Fig. A 2000H853 • Generatore SMARTMIG T21; • Torcia MIG-MAG lunghezza 3 m; • Cavo di massa integrato nella macchina lunghezza 3 m. Allacciamento alla linea di utenza La dotazione include anche le ruote anteriori e posteriori di diverse dimensioni, una catena per poter fissare comoda- mente la bombola del gas al carrello portabombola.
  • Página 4: Collegamento Del Gas

    (GIALLO-VERDE) della linea di alimentazione. Tabella 2 Modello SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* Potenza di installazione Corrente nominale fusibili classe "gl" U1 = 220 V - 230 V - 240 V...
  • Página 5: Regolazione Scheda Elettronica

    • Per iniziare la saldatura avvicinarsi al punto di saldatura e premere il pulsante della torcia. Manutenzione • Una volta terminata l'operazione di saldatura rimuovere le scorie, spegnere la macchina e chiudere la bombola del gas. IMPORTANTE: L'eventuale manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato.
  • Página 6: Tavola Ricerca Guasti

    Tavola ricerca guasti Difetto Causa Rimedio • I fusibili di linea bruciano chiudendo l'inter- • Allacciamento errato • Controllare seguendo le istruzioni di allac- ruttore di linea ciamento • Motore ventilatore in cortocircuito • Riparare o sostituire il motore • Avvolgimento del trasformatore ausiliario in •...
  • Página 7: Introduction

    How to lift up the system The main characteristics of the SMARTMIG T21 welding machine are: Assembling the welding machine • Exceptional welding characteristics with all materials as a result of inductance levelling;...
  • Página 8: How To Lift Up The System

    Assembling the welding machine The standard composition of this weld- ing installation consists of: • SMARTMIG T21 Generator; • MIG-MAG torch; 3 m long; • Ground lead integrated with the machine; 3 m long; The standard equipment also includes...
  • Página 9: Gas Connection

    Gas connection The units are supplied with a pressure reducer complete with pressure gauge for adjustment of the pressure of the gas used in welding. The gas cylinders (Max height 1200 mm) must be placed on the rear cyl- inder-support platform of the welding machine and secured with the chain sup- plied.
  • Página 10: Adjustment Of Electronic Circuit Board

    TORCH The torch is subjected to high temperatures and is also stressed by traction and torsion. We recommend not to twist the wire and not to use the torch to pull the welder. As a result oftheabovethetorchwill requirefrequent maintenance such as: •...
  • Página 11: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Problem Cause Remedy • The line fuses burn out and close the line • Wrong connection • Check and follow the instructions for con- circuit breaker nection • Short circuit on fan motor • Repair or replace the motor •...
  • Página 12: Avant-Propos

    Relevé d'inconvénients éventuels et élimination de ce Les données techniques générales de l’installation sont résu- mées sur le tableau 1. ux-ci Tableau 1 Tableau de recherche des pannes Modele SMARTMIG T21 Défauts de soudure Alimentation triphasée 50/60 Hz 230/400 Schéma électrique Plage de réglage 25÷200 Puissance installée...
  • Página 13: Méthodes De Levage De L'installation

    La composition standard de cet appa- reil à souder est constituée par: Branchement a la ligne d’utilisation • Générateur SMARTMIG T21; • Torche MIG-MAG longueur 3 m; Le branchement de l’appareil sur le réseau est une opéra- • Câble de masse intégré dans l’appareil longueur 3 m.
  • Página 14: Connexion Du Gaz

    à la borne-de terre (jaune- vert) de la ligne d’alimentation. Tableau 2 Modele SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* Puissance installation Courant nominal fusibles classe “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V 10/16 Câble branchement réseau...
  • Página 15: Réglage Fiche Électronique

    • La soudeuse est prête à souder. • Pour commencer la soudure s’approcher du point de sou- Entratien dure et appuyer sur le bouton de la torche. • Une fois l’opération de soudure terminée, retirer les scories, éteindre l’appareil et refermer la bombonne de gaz. IMPORTANT: L’entretien éventuel ne doit être effectué...
  • Página 16: Défauts De Soudure

    Tableau de recherche des pannes Defaut Cause Remede • Les fusibles de ligne brûlent arrêtant l'inter- • Branchement incorrect • Contrôler en suivant les instructions de rupteur de ligne branchement • Moteur ventilateur en court-circuit • Réparer ou remplacer le moteur •...
  • Página 17: Vorwort

    Einsatz in mittelgroßen Bautischlereien und Methoden für das Heben der Anlage Autokarrosseriewerkstätten, in der Landwirtschaft und für die Instandhaltung. Zusammenbauen des Schweißapparats Die Haupteigenschaften der Schweißeinheit SMARTMIG T21 sind: Installation • Außergewöhnliche Schweißeigenschaften mit allen Materia- lien dank der Nivellierungsinduktivität;...
  • Página 18: Methoden Für Das Heben Der Anlage

    Schweißapparats Die Standard-Zusammensetzung dieser Schweiß-Anlage Netzanschluss besteht aus: • Generator SMARTMIG T21; Der Anschluss der Maschine an die Benutzerlinie ist ein • MIG-MAG-Lötkolben Länge 3 m; Vorgang, der einzig und allein durch Fachpersonal durch- • In die Maschine integriertes Erdungskabel Länge 3 m.
  • Página 19: Gasanschluß

    Tabelle 2 Einlegen des Drahts Modelle SMARTMIG T21 Max Nennwert (25%)* • Den linken, seitlichen Paneel mittels des entsprechenden Installierte Leistung Riegels öffnen und die mit dem Schweißmaterial kompatible Nennstrom Sicherungen klasse “gl” Spule auf dem entsprechenden Untersatz so einlegen (Spu-...
  • Página 20: Einstellung Der Elektronikkarte

    • Die Klemme des Erdungskabels mit dem Schweißstück ver- binden (siehe Abb. G). Einstellung der Elektronikkarte • Der Schweißapparat ist zum Schweißen bereit. • Um den Schweißvorgang zu beginnen, an den Schweiß- Trimmer RT1: Burn-Back punkt herantreten und den Knopf des Lötkolbens drücken. Trimmer RT2: Motorrampe •...
  • Página 21: Mögliche Störungen Und Deren Abhilfe

    2) Kontrollieren Sie den korrekten Anschluß des Versorgungs- kabels an Stecker und Schalter. Mögliche Störungen und deren 3) Überprüfen Sie, ob die Netzsicherungen durchgebrannt oder lose sind. Abhilfe 4) Überprüfen Sie auf fehlerhafte Funktion: • den Betriebsschalter und die Wandsteckdose, aus der Die häufigsten Störungen sind fast immer auf die Versor- die Maschine gespeist wird gungsleitung zurückzuführen.
  • Página 22: Descripción

    Método de levantamiento de la instalación Las principales características de la unidad de soldadura SMARTMIG T21 son: Ensamblaje de la soldadora • Excepcionales características de soldadura con todos los materiales gracias a la inductancia de nivelación;...
  • Página 23: Método De Levantamiento De La Instalación

    La composición estándar de esta instalación de soldadura está constituida por: • Generador SMARTMIG T21; Conexión a la línea de corriente • Antorchas MIG-MAG largo 3 m; • Cable de masa integrado en la máquina largo 3 m.
  • Página 24: Conexión Del Gas

    (Amarillo-Verde) de la línea de alimenta- ción. Tabla 2 Modelo SMARTMIG T21 Max nominal (25%)* Potencia de instalación Corriente nominal fusibles clase “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V 10/16 Cable de conexión con la red...
  • Página 25: Regulación Tarjeta Electrónica

    • Proteger la boquilla guía gas y la boquilla guía-hilo de la antorcha de las salpicaduras de soldadura. Mantenimiento • Conectar la pinza del cable de masa a la pieza que se tiene que soldar (véase fig. G). • La soldadora está lista para soldar. IMPORTANTE: El eventual mantenimiento tiene que ser •...
  • Página 26: Tabla De Investigación Averías

    Tabla de investigación averías Problema Causa Solucón • Los fusibles de línea queman cerrando el • Conexión incorrecta • Controlar siguiendo las instrucciones de interruptor de línea conexión • Motor ventilador en cortocircuito • Reparar o sustituir el motor • Arrollamiento del transformador auxiliar en •...
  • Página 27: Inleiding

    Methodes van optillen van de installatie de landbouw en voor onderhoud. De voornaamste kenmerken van de lasunit SMARTMIG T21 Assemblage van de lasmachine zijn de volgende: • Uitmuntende laseigenschappen met alle materialen dankzij Installatie de zelfinductie van de nivellering;...
  • Página 28: Methodes Van Optillen Van De Installatie

    Assemblage van de lasmachine Aansluiting aan de gebruikslijn De standaardsamenstelling van deze lasinstallatie bestaat uit: • Generator SMARTMIG T21; De aansluiting van de machine op de gebruikslijn is een • Brander MIG-MAG lengte 3 m; handeling die uitsluitend door gekwalificeerd personeel •...
  • Página 29: Gasaansluiting

    (Geelgroen) van de voedingslijn worden aangesloten. Tabel 2 Model SMARTMIG T21 Max nominaal (25%)* Insttallatie spanning Nominale stroom zekering klasse “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V...
  • Página 30: Afstellen Elektronische Kaart

    • De toortsknop aan zetten totdat de toortsdraad is uitgeko- alleen het mobiele deel van het deksel te verwijderen. men. • Het mondstuk van de draadleider weer opschroeven aan het uiteinde van de toorts. Onderhoud • Breng de juiste gasgeleider aan. •...
  • Página 31: Paneel Voor Defectopsporing

    Paneel voor defectopsporing Defect Oorzaak Oplossing • De netzekeringen slaan door en sluiten de • Verkeerde aansluiting • Controleren volgens de aansluitingsaanwij- netschakelaar af zingen • Ventilatormotor in kortsluiting • De motor repareren of vervangen • Transformatorwinding in kortsluiting • Controleren en indien noodzakelijk de transformator vervangen •...
  • Página 32: Introdução

    Métodos de levantamento As características principais da unidade de soldadura SMARTMIG T21 são: Montagem da soldadora • Características de soldagem excepcionais com todos os materiais graças à indutância de nivelamento;...
  • Página 33: Métodos De Levantamento

    A composição padrão desta instalação de soldadura é consti- tuída por: A ligação da máquina à linha do utilizador é uma operação • Gerador SMARTMIG T21; • Maçarico MIG-MAG 3 m de comprimento; que deve ser executada só e exclusivamente por pessoas qualificadas tecnicamente.
  • Página 34: Ligação Do Gás

    Tabela 2 Carregamento do fio Modelo SMARTMIG T21 Max nominale (25%)* • Abra o painel lateral esquerdo com as cavilhas e enfie a Potencia de installação bobina, (Use bobinas com 300 mm diâmetro ao MÁX e 20 kg Corrente nominal fusíveis classe “gl”...
  • Página 35: Regulação Da Placa Electrónica

    • Depois de ter terminado de soldar retire as escórias, desli- gue a máquina e feche a garrafa do gás. Manutenção IMPORTANTE: A eventual manutenção deve ser realizada somente por pessoas especializadas e qualificadas. A garantia decai se o utilizador final tentou consertar, sozi- nho, uma avaria da máquina.
  • Página 36: Tabela De Identificação De Avarias

    Tabela de identificação de avarias Defeito Causa Solução • Os fusíveis de linha se queimam, fechando • Ligação incorrecta • Verificar, seguindo as instruções de ligação o interruptor de linha • Motor do ventilador em curto circuito • Reparar ou substituir o motor •...
  • Página 37: Forord

    Vedligeholdelse Bemærkning af fejl og fjernelse af disse De væsentligste tekniske specifikationer vedrørende anlægget er angivet i tabellen 1. Fejlfindingsskema Tabel 1 Svejsedefekter Model SMARTMIG T21 Forbindelsesdiagram Trefaset strømforsyning 50/60 Hz 230/400 Reguleringsfelt 25÷200 Nøgle til forbindelsesdiagrammet Installerete effekt Nøgle til farver...
  • Página 38: Løftemetoder

    Standardsammensætningen af dette Fig. A svejseanlæg består af følgende: 2000H853 • Generator SMARTMIG T21. • Svejsebrænder MIG-MAG længde 3m. • Jordledning indbygget i maskinen, længde 3m. Tilslutning til forsyningslinjen Udstyret omfatter desuden for- og baghjul i forskellig størelse, en kæde til bekvem fastspænding af gasflasken på den dertil Maskinens tilkobling til brugerledningen må...
  • Página 39: Tilslutning Af Gas

    Tabel 2 Indsættelse af svejsetråd Model SMARTMIG T21 Max nominel (25%)* • Åbn venstre sidepanel ved hjælp af den specielle klinke og Installationsstyrke indsæt en spole (Brug spoler med en MAKSIMAL diameter Nominel strøm sikring klasse “gl” på 300 mm og MAKSIMUM 20 kg), der er kompatibel med det materiale, som skal svejses, idet den sættes i holderen,...
  • Página 40: Justering Af Elektronisk Kort

    • Når svejsearbejdet er færdigt, fjernes affaldet, maskinen slukkes og gasflasken lukkes. Vedligeholdelse VIGTIGT: Eventuel vedligeholdelse må udelukkende foreta- ges af kvalificerede fagfolk. Garantien frafalder, hvis den seneste bruger selv har forsøgt at reparere en skade på maskinen. MÆRK: Inden nogen form for indvendig eftersyn i generatoren udføres, må...
  • Página 41: Fejlfindingsskema

    Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning • Netsikringerne brænder, når netafbryderen • Forkert tilslutning • Kontrollér i overensstemmelse med anvis- lukkes ningerne for tilslutning • Ventilatorens motor er kortsluttet • Reparér eller udskift motoren • Hjælpetransformatorens vikling er kortslut- • Kontrollér og udskift eventuelt transforma- toren •...
  • Página 42: Inledning

    Regler för användning (ISO/IEC 60974-1) gas; lämpliga för användning på medelstora snickerier eller bil- verkstäder, på lantbruk och för underhåll. Transportsätt Svetsaggregatet SMARTMIG T21 har följande huvudegenska- per: Svetsaggregatets sammansättning • Utomordentliga svetsegenskaper med alla material tack vare nivelleringsinduktansen;...
  • Página 43: Tabel

    Använd inga andra anordningar för lyft och transport. Svetsaggregatets sammansättning Standardsammansättningen av detta svetsaggregat består av: • Generator SMARTMIG T21; • Svetsbrännare MIG-MAG längd 3 m; • Jordledningskabel integrerad i maskinen, längd 3 m. Utrustningen inkluderar även fram- och Fig. A...
  • Página 44: Gasanslutning

    Gasanslutning Apparaterna levereras med en tryckregula- tor för reglering av det gastryck som används vid svetsningen. Gasbehållarna (max höjd 1200 mm) ska placeras på den bakre delen av gasbehållarbordet på svetsaggregatet och bindas fast med den avsedda kedjan som medföljer. De ska installeras på...
  • Página 45: Reglering Av Kretskortet

    SKÄRBRÄNNAREN Skärbrännaren utsätts för höga temperaturer och därutöver även dragning och vridning. Vi rekommenderar därför att ni undviker häftiga böjningar av kabeln och att ni inte använder skärbrännaren vid förflyttning av svetsapparaten. Av dessa orsaker behöver skärbrännaren ses över ofta för: •...
  • Página 46: Felsokningstabell

    Felsokningstabell Orsak Åtgärd • Linjesäkringarna smälter när man stänger • Kopplingsfel • Kontrollera med kopplingsinstruktionerna av nätrströmbrytaren • Kortslutning i fläktmotorn • Reparera eller byt ut motorn • Kortslutning i hjälptransformatorns lindning • Kontrollera och byt eventuellt ut transfor- matorn •...
  • Página 47: Esipuhe

    Laitteessa voidaan käyttää kaasuseosta tai CO Käytön rajoitukset (ISO/IEC 60974-1) kaasutonta sydänlankaa; sopivat käytettäväksi keskisuurissa metallitehtaissa ja autokorjaamoissa, maanviljelyssä ja huolto- Nostomenetelmät toimenpiteissä. SMARTMIG T21 hitsausyksikön pääominaisuudet ovat: Hitsauslaitteen kokoonpano • Erinomaiset hitsausominaisuudet kaikilla materiaaleilla tasoi- tusinduktanssin ansiosta; Asennus • Erinomainen ohuiden peltien hitsauskyky;...
  • Página 48: Nostomenetelmät

    Älä käytä muita laitteita nosto- tai kuljetuslaitteina. Hitsauslaitteen kokoonpano Tämän hitsauslaitteen standardiko- koonpano on seuraava: • SMARTMIG T21 generaattori; Kuva A • MIG-MAG-poltin pituus 3 m; 2000H853 • Laitteeseen liitetty maadoitusjohto, jonka pituus on 3 m. Nämä hitsauskoneet toi- Vakiovarusteisiin kuuluvat myös eri kokoiset etu- ja takapyörät,...
  • Página 49: Kaasukytkentä

    Kaasukytkentä Yksiköt toimitetaan paineenalentimen kanssa, jonka avulla hitsauksessa käytetyn kaasun painetta voidaan säätää. Kaasu- pullot (MAX korkeus 1200 mm) tulee asettaa hitsauslaitteen pullonpitimen taka- alustaan ja kiinnittää sitä varten olevalla mukana toimitettavalla ketjulla. Ne tulee asentaa siten, että hitsauslaitteisto pysyy tasapainossa.
  • Página 50: Elektronisen Kortin Säätäminen

    ettei vuotoja esrinny. Erityisen huolella tulee tarkistaa sähkö- venttiili. Tarkista määräajoin syöttökoneiston telat ja vaihda ne, kun kuluminen haittaa langan säännöllistä etenemistä (liukumi- nen jne). POLTTIMEN Poltin joutuu alttiiksi korkeille lämpötiloille sekä vedolle ja väännölle. Vältä tämän vuoksi kaapelin taivuttelua ja älä käytä poltinta vetokaapelina hitsauslaitetta siirtäessäsi.
  • Página 51: Vianetsintätaulukko

    Vianetsintätaulukko Häiriö Korjaus • Verkon sulakkeet palavat kun verkon kat- • Kytkentä on suoritettu väärin • Tarkista kytkentä ohjeita seuraamalla kaisin suljetaan • Tuulettimen moottori oikosulussa • Korjaa tai vaihda moottori • Apumuuntimen käämitys oikosulussa • Tarkista ja tarvittaessa vaihda muunnin •...
  • Página 52: Forord

    Egnet til bruk i middels store snekkerverksted og bilverksted, innen Løftemetoder jordbruk og ved vedlikehold. Sveiseapparatet SMARTMIG T21 sine viktigste egenskaper er: Montering av sveiseapparatet • Eksepsjonelle sveiseegenskaper med alle materialer takket være nivåfiksert indusert motstand;...
  • Página 53: Løftemetoder

    Montering av sveiseapparatet Standard sammensetning av dette anlegget består av: • Generator SMARTMIG T21; • Brenner MIG-MAG lengde 3 m; • Integrert jordledning i maskinen lengde 3 m. Utstyret består også av hjul bak og Fig. A foran i diverse størrelser, en kjetting for...
  • Página 54: Tilkopling Av Gassen

    Tilkopling av gassen Maskinene blir levert med en reduksjons- ventil for trykk for å kunne regulere gasstrykket som blir brukt under sveisin- gen. Gassbeholderene (MAKS høyde 1200 mm) må plasseres på sveiseappara- tets bakerste gassbeholderstativ og de må bindes fast med kjettingen som følger med.
  • Página 55: Regulering Av Det Elektroniske Kortet

    BRENNER Brenneren er utsatt for høy temperatur og også for trekk og vridning. Vi aanbefaler derfor at man unngår å bende sveiseka- belen for mye og trekke maskinen etter brenneren når man ønsker å flytte på den. På grunn av ovennevnte, må brenneren ses over ofte og følgende må...
  • Página 56: Tabell For Feilsøking

    Tabell for feilsøking Feil Årsak Løsning • Sikringene for ellinjen går og utløser strøm- • Feil tilkopling. • Kontroller ved å følge instruksene for tilkop- bryteren ling. • Motorviften er i kortslutning. • Reparer eller skift ut motoren. • Vikling hjelpetransformator i kortslutning •...
  • Página 57: Πρόλογος

    µεσαία ξυλουργικά και συνεργεία αυτοκινήτων, στη γεωργία και Ανυψωτικοί µ έθοδοι για τη συντήρηση. Τα βασικά χαρακτηριστικά της συγκολλητικής µονάδας Συναρµολόγηση του συγκολλητή SMARTMIG T21 είναι: • Εξαιρετικά χαρακτηριστικά συγκόλλησης µε όλα τα υλικά Εγκατασταση χάρη στην επαγωγή αλφαδιάσµατος; • Βέλτιστες αποδόσεις συγκόλλησης σε λεπτές λαµαρίνες;...
  • Página 58: Ανυψωτικοί Μ Έθοδοι

    Η στάνταρ σύνθεση αυτής της συγκολλητικής εγκατάστασης χώρους, αποτελείται από: • Τάξης χρήσης "S" σηµεαίνει ότι η γεννήτρια µπορεί και • Γεννήτρια SMARTMIG T21, χρησιµοποιείται σε χώρους µε αναπτυγµένο κίνδυνο • ∆αυλός MIG-MAG µήκους 3 m, ηλεκτροπληξίας. • Καλώδιο µάζας ενσωµατωµένο στη µηχανή µήκους 3 m.
  • Página 59: Σύνδεση Του Αερίου

    εφοδιασµένηµεασφάλειες ήαυτόµατοδιακόπτη.Ο σχετικόςακροδέκτηςγείωσης θαπρέπεινασυνδεθεί στον αγωγό γείωσης (ΚΙΤΡΙΝΟ – ΠΡΑΣΙΝΟ) της γραµµήςτροφοδότησης. Πίνακας 2 Μοντελο SMARTMIG T21 Μεγ. Ονοµαστική (25%)* Εγκαταστηµένη ιχύς Ονοµαστική τάση ασφάλειες τάξη “gl” U1 = 220 V - 230 V - 240 V 10/16 Καλώδιο σύνδεσης στα δίκτυα...
  • Página 60: Ρύθµιση Ηλεκτονικής Κάρτας

    • Προστατέψατε το πιλοτικό ακροφύσιο αερίου και νήµατος δαυλού από τους καταιονισµούς της συγκόλλησης. Ρύθµιση ηλεκτονικής κάρτας • Συνδέσατε την πένσα του καλωδίου της µάζας στο κοµµάτι για συγκόλληση (βλέπε εικ. G). Trimmer RT1: Burn-Back • Ο συγκολλητής είναι έτοιµος για συγκόλληση. Trimmer RT2: Ράµπας...
  • Página 61: Ενδεχόµενες Δυσκολίες Και Επίλυσή Τους

    • Αφαιρέστε το σταθερό τµήµα του καπακιού της συσκευής συγκόλλησης. Ενδεχόµενες δυσκολίες και • Εξάγετε τους πλάγιους συνδετήρες για την ηλεκτρική σύνδεση της κάρτας. επίλυσή τους • Αποδεσµεύστε την ηλεκτρονική πλακέτα περιστρέφοντας τα ελαστικά στηρίγµατα αριστερόστροφα κατά εν τέταρτο Οι πιό συνηθισµένες δυσκολίες ή προβλήµατα κύκλου.
  • Página 62: Ελαττώµατα Της Συγκόλλησης

    Ελαττώµατα της συγκόλλησης Πρόβληµα Αιτία Λύση • Παρουσιάζονται πόροι (εσωτερικά και • Ελαττωµατικό σύρµα • Ελαττωµατικό σύρµα εξωτερικά) • Ανεπαρκής ροή αερίου • Ανεπαρκής ροή αερίου • Ελαττωµατικό ροοόµετρο • Ελαττωµατικό ροοόµετρο • Ο µειωτήρας έπιασε πάγο • Ελέγξτε τον προθερµαντήρα •...
  • Página 64: Schema Elettrico

    Schema elettrico Schaltplan Wiring diagram Esquema eléctrico Schéma électrique Elektrisk skema 2101A704...
  • Página 65: Legenda Schema Elettrico

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 BCL BOB A-B-C FCS C1 FCS C2 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 MCSC MT •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 Legenda schema elettrico Schaltplan-Legende •1 Bobina contattore linea •2 Bobine trasformatore •3 Contattore di linea •1 Bobine von dem Leistungkontaktgeber •2 Transformatorspule •3 Lei-...
  • Página 66: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico Sähkökaavio Forbindelsesdiagram Elektriske skjema Ηλεκτρικών ιαγραµµάτων Elektiska schema 2101A704...
  • Página 67: Legenda Do Esquema Eléctrico

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 BCL BOB A-B-C FCS C1 FCS C2 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 MCSC MT •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 Legenda do esquema eléctrico Sähkökaavion merkinnät •1 Bobina contactor linha •2 Bobinas do transformador •3 Contactor linha •1 Linjapistoke •2 Muuntajan käämit •3 Pistotulppa •4 Virtakatkaisija...
  • Página 68: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Macchina

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado dos símbolos gráfocos macchina existentes na máquina •1 Intervento termostato •2 Regolazione velocità filo •3 Regolazione •1 Intervenção do termostato •2 Regulação de velocidad do fio •3 Regu- tempo di puntatura •4 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accre- lação do tempo de solda por pontos •4 Máquina de soldar para utilização sciuto di scosse elettriche •5 Terra di protezione •6 Pericolo, organi in...
  • Página 69: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Targa Dati

    Significato dei simboli grafici riportati sulla Bedeutung der grafischen Symbole auf dem targa dati Datenschild •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der •3 Trasformatore raddrizzatore •4 Corrente continua di salda- Anlage •3 Transformator-Gleichrichter •4 Gleichstrom tura •5 Saldatura MIG-MAG •6 Saldatrice utilizzabile in Schweissen •5 MIG-MAG -Schweißen •6 Möglicher Gebrauch...
  • Página 70: Significado Dos Símbolos Gráficos Da Placa De Dados

    Significado dos símbolos gráficos da placa Tietokyltissä olevien symbolien selitykset de dados •1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaihei- nen muunnin-tasasuuntain •4 Hitsauksen tasavirta •5 MIG- •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- MAG hitsaus •6 Hitsauslaitetta voidaan käyttää tiloissa, joissa pamento •3 Transformador - Rectificador •4 Corrente de on kohonnut sähköiskujen vaara •7 Toissijainen joutokäynti- solda continua •5 Soldadura MIG-MAG •6 Máquina de soldar...
  • Página 71: Spare Parts List

    Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 020485 Torcia Torch 459683 Ruota pivot Castor 414326 Chiavistello Lock 404983A Basamento Base 459845...
  • Página 72 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 438845 Manopola Ø22 Ø22 Knob 453004 Potenziometro 100kOhm con interruttore 100kOhm potentiometer with switch 438700 Manopola commutatore Switch knob...
  • Página 73 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst 31 32 Pos. Descrizione Description 444573 Motore ventilatore Fan motor 486565 Ventola 417721 Commutatore Switch 376964 Scheda controllo...
  • Página 74 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Κατάλογος ανταλλακτικών Onderdelenlijst Pos. Descrizione Description 447029 Pannello posteriore Rear panel 412921 Catena Chain 447226 Ancoraggio bombola Cylinder locking bracket 443078 Setto divisore...
  • Página 75: Meccanismo Di Trascinamento

    Meccanismo di trascinamento Mecanismo de arrastamento Entrainment mechanism Trækmekanisme Mécanisme d’entraînement Dragmekanism Schleppmechanismus Koko hinausmekanismi käsittää Mecanismo de arrastre Dramekanisme Συνολικός µηχανισµός τραβήγµατος Sleepmechanisme Pos. Descrizione Description 440367 Molla Spring 434256 Guida filo entrata Inlet wire guide 478911 Perno porta vite traino Screw holder pin for wire feeder 487862 Pomello graduato traino...
  • Página 76: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    ESEMPIO EXEMPLO N° 2 pezzi, codice n. 453004 N° 2 peças código n. 453004 Per saldatrice mod. SMARTMIG T21 para máquina de soldar mod. SMARTMIG T21 Matricola n° ............Matrícula n............Ordering spare parts Bestilling af reservedele To ask for spare parts clearly state: For at bestille reservedele skal man nøjagtigt angive:...

Tabla de contenido