Ocultar thumbs Ver también para RAINBOW 180:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
Manuale d'istruzioni
Lista ricambi
EN
Operator's manual
Spare parts list
FR
Manuel d'instructions
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
ES
Manual de instrucciones
Lista repuestos
NL
Gebruikershandleiding
Onderdelenlijst
PT
Manual de instruções
Lista de peças de substituição
Brugerhåndbog
DA
Liste over reservedele
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
FI
Omistajankäsikirja
Varaosaluettelo
N
Eierens håndbox
Reservedelliste
EL
Οδηγιές χρήσεως
Κατάλογος ανταλλακτικών
Инструкция по эксплуатации
RU
Список запасных частей
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A.
E-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
3
LEGGERE
ATTENTAMENTE
77-81
8
READ
CAREFULLY
77-81
13
LIRE
ATTENTIVEMENT
77-81
18
SORGFÄLTIG
LESEN
77-81
23
LEER
ATENTAMENTE
77-81
28
EERST GOED
DOORLEZEN
77-81
33
LER
ATENTEMENTE
77-81
38
LÆS
OMHYGGELIGT
77-81
43
LÄS
NOGAS
77-81
48
LUE
HUOLELLISESTI
77-81
53
LES
NØYE
77-81
58
ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
77-81
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
63
РАБОТЫ
ВНИМАТЕЛЬНО
77-81
ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИЮ

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEA RAINBOW 180

  • Página 1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ Инструкция по эксплуатации РАБОТЫ ВНИМАТЕЛЬНО Список запасных частей 77-81 ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 E-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Página 3: Dati Tecnici

    IP 23 S Classe di isolamento Descrizione Dimensioni 390-300-135 Il RAINBOW 180 costituisce l’evoluzione ultima dei generato- Peso ri per saldatura con tecnologia ad inverter. Nella sua progetta- (*) Rete alimentazione Z : valore massimo ammesso dell'impeden- zione e produzione sono stati introdotti i più recenti materiali za della rete in accordo con la norma EN/IEC 61000-3-11.
  • Página 4: Metodi Di Sollevamento Dell'impianto

    L’impianto è costituito essenzialmente da: gata dalla saldatrice e alla tensione nominale di alimentazione. • Unità per la saldatura RAINBOW 180. NOTA 1: Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono • Kit accessori composto da cavi pinza e massa, una spazzo- essere di sezione adeguata, in nessun caso inferiore a quella la-martellina ed uno schermo protettivo (optional).
  • Página 5 Tabella 3 SPESSORE DI SALDATURA Ø ELETTRODO (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabella 4 Ø ELETTRODO (mm) CORRENTE (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 6: Saldatura Tig (Fig. C)

    Saldatura TIG (Fig. C) La saldatura TIG fonde il metallo del pezzo da saldare, utiliz- zando un arco innescato da un elettrodo di tungsteno. Il bagno di fusione e l’elettrodo sono protetti dal gas (Argon). Si rivela utile per saldare lamiere sottili e quando è richiesta una elevata qualità.
  • Página 7: Rilievo Di Eventuali Inconvenienti E Loro Eliminazione

    FIG. E Rilievo di eventuali inconvenienti e loro eliminazione Alla linea di alimentazione va imputata la causa dei più fre- quenti inconvenienti. In caso di guasto procedere come segue: 1) Controllare il valore della tensione di linea. 2) Verificare che i fusibili di rete non siano bruciati o allentati. 3) Controllare il perfetto allacciamento del cavo di rete alla spina e all’interruttore.
  • Página 8 Usage norms Description MMA electrode welding RAINBOW 180 is the latest evolution in inverter technology TIG welding generators for welding. The most advanced materials and com- ponents have been used to design and produce it such as: Maintenance •...
  • Página 9: Technical Data

    (YELLOW- The system essentially consists of: GREEN) of the supply. • RAINBOW 180 weld unit. Table 2 shows the recommended load values for retardant sup- • Accessory kit comprising clamp and earth cables, a brush- ply fuses chosen according to the maximum nominal current hammer and a protective screen (optional).
  • Página 10: Usage Norms

    Table 3 WELDING THICKNESS (mm) Ø ELECTRODE (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Table 4 Ø ELECTRODE (mm) CURRENT (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 11: Tig Welding (Fig. C)

    PART TO BE WELDED The part to be welded must always be connected to earth in or- der to reduce electromagnetic emission. Much attention must be afforded so that the earth connection of the part to be weld- ed does not increase the risk of accident to the user or the risk of damage to other electric equipment.
  • Página 12: The Pointing Out Of Any Difficulties And Their Elimination

    FIG. E Maintenance WARNING: Before carrying out any inspection of the inside of the generator, disconnect the system from the supply. SPARE PARTS Original spare parts have been specially designed for our equipment. The use of non-original spare parts may cause vari- ations in performance or reduce the foreseen level of safety.
  • Página 13: Avant-Propos

    IP 23 S Description Degré de protection Dimensions 390-300-135 RAINBOW 180 est le dernier né des générateurs pour sou- Poids dure avec technologie à convertisseur. Pour sa conception et sa production nous avons utilisé les matériaux et les compo- (*) Z du réseau d’alimentation: valeur maximum admise de l’impé-...
  • Página 14: Ouverture Des Emballages

    être branché au conducteur de terre (JAUNE-VERT) de la L’installation est essentiellement formée par: ligne d’alimentation. • Unité de soudage RAINBOW 180. Le tableau 2 reporte les valeurs de portée conseillés pour fu- • Kit accessoires composé de câbles pince et masse, d’une sibles de ligne retardé, choisis d’après le courant maximum...
  • Página 15 Tableau 3 EPAISSEUR DE SOUDURE Ø ÉLECTRODE (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tableau 4 Ø ÉLECTRODE (mm) COURANT (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 16: Soudage Tig (Fig. C)

    Une indication, très approximative, du courant moyen à utili- ser pour la soudure d’électrodes en acier normal est fournie par la formule suivante: I = 50 × (Øe – 1) Où: I = intensité du courant de soudure Øe = diamètre de l’électrode Exemple: Électrode diamètre 4 mm I = 50 ×...
  • Página 17: Releve Des Eventuels Inconvenients Et Leur Elimination

    FIG. E GENERATEUR Vu que ces installations sont complètement statiques, procé- dez de la façon suinante: • Nettoyage périodique des accumulations de saleté et de poussière à l’intérieur du générateur à l’aide de l’air compri- mé. Ne pas diriger le jet d’air directement sur les composants électriques qui pourraient être endommagés.
  • Página 18 Gebrauchsanweisung sere Anlagen und deren Ausrüstung zu ändern. Schweißen der MMA-Elektrode Anlagebeschreibung WIG-Schweißen RAINBOW 180 ist die ultimative Entwicklung der Schweißge- Instandhaltung neratoren mit Invertertechnologie. Bei Planung und Produk- Fehlersuche und fehlerbeseitigung tion wurden die modernsten Materialien und Komponenten benutzt wie: Zusammenbau und Zerlegen des Schweißgeräts...
  • Página 19: Technische Eigenschaften

    NOTE 1: Eventuelle Verlängerungen des Speisekabels sol- Die Anlage besteht im Wesentlichen aus: len einen passenden Durchmesser aufweisen, der keinesfalls • Schweißeinheit RAINBOW 180. kleiner sein darf als der des serienmäßig gelieferten Kabels. • Satz Zubehörteile bestehend aus Kabeln, Zange und Masse, einem Hammer-Bürste und einem Schutzschirm.
  • Página 20: Schweißen Der Mma-Elektrode (Abb. B)

    Tabelle 3 SCHWEISSTAERKE (mm) Ø ELEKTRODE (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabelle 4 Ø ELEKTRODE (mm) STROM (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷ 190 Gebrauchsanweisung STEUER UND KONTROLLGERAETE (Abb.
  • Página 21: Wig-Schweißen (Abb. C)

    dung des Lichtbogens (Elektrode rasch gegen das Metall drücken und anschließend anheben) wird die Fusion der Elektrode, deren Beschichtung eine Schutzschlacke bil- det, erzeugt. Anschließend mit dem Schweißen fortfahren, indem die Elektrode mit einer Neigung von ungefähr 60° zum Metall im Hinblick auf die Schweißrichtung, von links nach rechts bewegt wird.
  • Página 22: Zusammenbau Und Zerlegen Des Schweißgeräts

    Zusammenbau und Zerlegen des Schweißgeräts Folgendermaßen vorgehen (Abb. E): • Die 4 Schrauben lösen, die die Rück- und die Vorderwand befestigen • Die 2 Schrauben lösen, die den Griff befestigen • Zum Zusammenbau des Schweißgeräts in umgekehrter Rei- henfolge vorgehen. ABB.
  • Página 23: Preliminares

    Clase de protección IP 23 S Descripción Clase de aislante El RAINBOW 180 constituye la evolución última de los genera- Dimensiones 390-300-135 dores por soldadura con tecnología de inverter. En su proyecto Peso y producción se han introducido los materiales y componentes...
  • Página 24: Instalación

    El equipo está constituido principalmente por: macorriente de red con fusibles o interruptor automático; • Unidad para la soldadura RAINBOW 180. el terminal de tierra especial, debe estar conectado al con- • Kit de accesorios compuesto por cables, pinza de masa, un ductor de tierra (AMARILLO-VERDE) de la línea de alimen-...
  • Página 25 Tabla 3 ESPESOR DE LA Ø ELECTRODO (mm) SOLDADURA (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabla 4 Ø ELECTRODO (mm) CORRIENTE (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 26: Soldadura Tig (Fig. C)

    ción precisa se deben seguir las indicaciones dadas por los fabricantes de electrodos. La corriente que se debe utilizar depende de las posiciones de soldadura, del tipo de junta y varía de manera creciente en fun- ción del espesor y de las dimensiones de la pieza. El valor de intensidad de corriente que se debe utilizar para los diferentes tipos de soldadura, dentro del campo de regulación indicado en la tabla 4 es:...
  • Página 27: Procedimiento De Montaje Y Desmontaje Soldadura

    Procedimiento de montaje y desmontaje soldadura Proceder de la siguiente manera (Fig. E): • Desenroscar los 4 tornillo que fijan el panel posterior y frontal. • Desenroscar los 2 tornillos que fijan la manija. • Para remontar la soldadora, proceder en sentido inverso. FIG.
  • Página 28: Tabla De Contenido

    Lassen elektrode MMA TIG lassen Beschrijving Onderhoud De RAINBOW 180 is het resultaat van de meest recente ont- Verhelpen van eventuele ongemakken en hun wikkelingen op het gebied van lasgeneratoren met inverter- verwijdering technologie. Het ontwerp en de productie ervan bevatten de...
  • Página 29: Technische Gegevens

    NOTE 2: Gezien de onregelmatige spanning die door motor- generatoren geleverd wordt, wordt aansluiting van het lasap- paraat op deze installaties afgeraden. De inrichting bestaat voornamelijk uit: • Laseenheid RAINBOW 180. • Kit met accessoires bestaand uit kabelklemmen en aardings- Tabel 2 leiding, borstel-penhamer en een beschermingsschild (op-...
  • Página 30: Gebruiksnormen

    Tabel 3 DIKTE VAN SOLDEERING Ø ELEKTRODE (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabel 4 Ø ELEKTRODE (mm) STROOM (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 31: Tig Lassen

    len) wordt het smelten veroorzaakt van de elektrode, de bekleding ervan vormt een beschermingsslak. Vervolgens verder doen met lassen door de elektrode van links naar rechts te bewegen en door een hellingshoek te vormen van circa 60° tegenover het metaal, afhankelijk van de lasrich- ting.
  • Página 32: Onderhoud

    Montage en demontage van het lasapparaat Ga als volgt te werk (Fig. E): • Draai de 4 schroeven los die het voor- en achterpaneel op hun plaats houden. • Draai de 2 schroeven los waarmee de handgreep is beves- tigd. •...
  • Página 33: Introdução

    IP 23 S Classe de isolamento Descrição Dimensão 390-300-135 O RAINBOW 180 constitui a última evolução dos geradores Peso para soldadura com tecnologia de inverter (*) Fonte de alimentação eléctrica Z : valor máximo admitido pela No seu planeamento e produção foram introduzidos os mate- impedância da rede de acordo com a norma EN/IEC 61000-3-11.
  • Página 34: Abertura Das Embalagens

    A instalação é constituída essencialmente por: para os fusíveis de linha de retardo em base a corrente máxi- • Unidade para a soldagem RAINBOW 180. ma nominal fornecida pela soldadora e a tensão nominal de • Kit accessórios composto por cabos pinça de massa, uma alimentação.
  • Página 35 Tabela 3 ESPESSURA DA Ø ELETRODO (mm) SOLDADURA (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabela 4 Ø ELETRODO (mm) CORRENTE (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 36: Soldagem Tig (Fig. C)

    Uma indicação, bastante aproximada, da corrente média a ser usada na soldadura de eletrodos para aço normal é fornecida pela seguinte fórmula: I = 50 × (Øe – 1) Onde: I = intensidade da corrente de solda Øe = diâmetro do eletrodo Exemplo: Eletrodo diâmetro 4 mm I = 50 ×...
  • Página 37: Levantamento De Eventuais Inconvenientes E As Suas Eliminações

    FIG. E GERADOR Sendo estas soldadoras completamente estáticproceder se- gundo descrito de seguida: • Remoção periódica de eventuais acúmulos de sujeira e pó de dentro do gerador usando ar comprimido. Não direcionar o jato de ar diretamente sobre os componentes eletricos uqe poderiam danificar-se.
  • Página 38 ændringer hvad motoren og tilbehør angår. Brugsnormer MMA elektrode svejsning Beskrivelse TIG svejsning RAINBOW 180 er den mest avancerede udgave af svejsege- neratorer med inverterteknologi. Apparatet er projekteret og Vedligeholdelse bygget med de nyeste materialer og komponenter såsom: Bemærkning af fejl og fjernelsen af disse •...
  • Página 39: Tekniske Data

    Emballageåbning torerne som bekendt er uregelmæssig, frarådes det at forbin- de svejsemaskinen med disse anlæg. Anlægget består hovedsageligt af: • Enhed til svejsning RAINBOW 180. Tabel 2 • Udstyrssæt bestående af klemme- og jordforbindelsesud- RAINBOW 180 styret kabel, en børste-hammer og en beskyttelsesskærm Model (ekstraudstyr).
  • Página 40: Brugsnormer

    Tabel 3 SVEJSNINGENS TYKKELSE Ø ELEKTRODENS (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabel 4 Ø ELEKTRODENS (mm) STRØM (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 41: Tig Svejsning

    SVEJSEEMNET Svejseemnet skal altid være tilsluttet jordforbindelsen, for på den måde at reducere den elektromagnetiske udstråling. Man skal være opmærksom på, at svejseemnets jordforbindelse ikke forstørrer risken for ulykker, både for brugeren og for de andre elerktriske apparater, som kan blive skadet. Hvis det er nødvendigt at tilslutte svejseemnet til jorforbindelsen, skulle der sikres en direkte forbindelse mellem svejseemnet og jordfor- bindelsen.
  • Página 42: Vedligeholdelse

    FIG. E Vedligeholdelse MÆRK: Inden nogen form for indvendig eftersyn i generatoren udføres, må anlægget kobles fra forsyningslinien. RESERVEDELE Originale reservedele er blevet specielt frembragt til vort an- lægg: Brug af ikke originale reservedele kan forårsage foran- dringer i ydelsen og sænke det forudsatte sikkerhedsniveauet. Fabrikken afviser al ansvarlighed for skader forårsaget af brug af ikke originale reservedele.
  • Página 43: Tekniska Uppgifter

    Beskrivning Användbara elektroderi Ø mm 1,6 ÷ 4 IEC 60974-1 RAINBOW 180 utgör den senaste utvecklingens svetsanord- Normer IEC 60974-10 ningar med en inverter teknologi. Man har använt sig utav de senaste materialen och komponenter, i dess planläggning och Skyddsklass...
  • Página 44: Anslutning Till Förbrukningsnätet

    Att öppna emballaget av svetsen till denna typen av anläggningar. Anläggningen består huvudsakligen av följande delar: • Svetsenhet RAINBOW 180. Bruksanvisning • Tillbehörssats som består av en jordningsklämma och –ka- bel, en borste-svetshammare och en skyddsskärm (valfri).
  • Página 45 Tabell 3 TJOCKLEK AV SVETSNING Ø ELEKTROD (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabell 4 Ø ELEKTROD (mm) STRÖM (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 46: Tig-Svetsning (Fig. C)

    TIG-svetsning (Fig. C) TIG-svetsningen smälter metallen på stycket som ska svet- sas genom att använda en båge som aktiveras av en tung- stenelektrod. Fusionsbadet och elektroden skydda av gas (Argon). Den är även användbar vid svetsning av tunna plåtar och när en hög kvalité...
  • Página 47: Granskning Och Eliminering Av Eventuella Fel

    FIG. E Granskning och eliminering av eventuella fel Ledningen för strömtillförsel är ofta orsaken bakom hinder i ar- bete. I fall av fel: 1) Kontrollera tryckvärden på linjen 2) Kontrollera att kabeln är ansluten på rätt sätt till uttaget och till strömbrytaren i nätet.
  • Página 48 Liittyminen käyttölinjaan den muutoksia. Käyttöohjeet Kuvaus MMA-hitsaus elektrodilla RAINBOW 180 edustaa viimeistä kehitystä muunninteknolo- TIG-hitsaus giaa soveltavissa hitsausgeneraattoreissa. Laitteen suunnitte- lussa ja valmistuksessa on käytetty uusimpia materiaaleja ja Huolto komponentteja kuten: Mahdollisten vaikeuksien kartoitus ja niiden •...
  • Página 49: Tekniset Tiedot

    Pakkausten avaaminen mukana tullut johto. Laitteisto koostuu pääasiallisesti seuraavista osista: HUOMAA 2: Koska moottori-generaattorien kehittämä jänni- • Hitsausyksikkö RAINBOW 180. te on epästabiilia, ei suositella hitsauskoneen kytkemistä näi- • Varustesetti, johon kuuluvat elektrodinpitimen ja maadoitus- hin laitteisiin. puristimen kaapeli, harja-kuonavasara ja suojalevy (lisäva- ruste).
  • Página 50: Mma-Hitsaus Elektrodilla (Kuva B)

    Taulukko 3 HITSAUKSEN PAKSUUS Ø ELEKTRODI (mm) (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Taulukko 4 Ø ELEKTRODI (mm) SÄHKÖVIRTA (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 51 HITSATTAVA OSA Hitsattava osa tulisi aina maadoittaa elektromagneettisten päästöjen vähentämiseksi. On tarpeen kiinnittää erittäin pal- jon huomiota, että osan maadoitusjohdon liittäminen ei lisää käyttäjän onnettomuusriskiä tai muiden sähkölaitteiden rikko- menoriskiä. Jos on välttämätöntä yhdistää hitsattava osa maa- johtoon, on tarpeen tehdä suora liittäminen osan ja maakuopan välillä.
  • Página 52: Hitsauskoneen Kokoonpano Ja Purkaminen

    Hitsauskoneen kokoonpano ja purkaminen Toimikaa seuraavalla tavalla (Kuva E): • Avatkaa 4 ruuvia, joilla taka- ja etulevy on kiinnitetty. • Avatkaa 2 ruuvia, joilla kahva on kiinnitetty. • Hitsauskoneen kokoonpanoa varten suorittakaa toiminnot päinvastaisessa järjestyksessä. KUVA E Huolto HUOMIO: Ennen mitään generaattorin sisällä tehtävää tarkas- tusta irroita laite sähköverkosta.
  • Página 53 1,6 ÷ 4 Beskrivelse IEC 60974-1 Forskrifter IEC 60974-10 RAINBOW 180 er det siste innen sveiseutstyr med inverter- teknologi. I både planleggings- og produksjonsfasen har man Beskyttelsesklasse IP 23 S brukt de mest moderne materialer og komponenter, som f. eks.: Isolasjonsklasse •...
  • Página 54 Åpning av emballasjen gien som føres av motorgeneratorene, anbefales det å ikke ko- ble til sveiseutstyret til denne typen anlegg. Anlegget består hovedsakelig av: • Sveiseenhet RAINBOW 180. • Ekstrasett med strøm- og jordledninger, en børste-hammer Bruksforskrifter og en verneskjerm (ekstrautstyr).
  • Página 55 Tabell 3 SVEISETYKKELS (mm) Ø ELEKTRODE (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Tabell 4 Ø ELEKTRODE (mm) STRØM (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷ 190 5) Når den grønne LED-en (Pos.
  • Página 56 TIG-sveising (Fig. C) TIG-sveisingen smelter metallet til arbeidsstykket ved bruk av en sveisebue tent av en tungstenelektrode. Smeltebadet og elektroden er beskyttet av gassen (Argon). Dette er nyttig ved sveising av tynne plater, og når det kreves høy kvalitet. 1) Tilkopling sveisekabler: •...
  • Página 57 FIG. E Feil og fjerning av dem De aller fleste feil forekommer på selve elnettet. Skulle det opp- stå feil, gå frem som vist nedenfor: 1) Kontroller nettspenningen. 2) Kontroller at matekabelen er riktig koplet til støpselet og til strømbryteren. 3) Kontroller om sikringene for nettet er gått eller om de sitter løst.
  • Página 58: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή Πρόλογος Περιγραφή Η RAINBOW 180 αποτελεί την τελευταία εξέλιξη γεννήτριας συγκόλλησης με τεχνολογία μετατροπέα. Κατά το σχεδιασμό Τεχνικά χαρακτηριστικά και την παραγωγή της εισήχθηκαν τα πιο πρόσφατα υλικά και εξαρτήματα όπως: Περιορισμοί χρήσης (IEC 60974-1) • Επίπεδος κύριος μετασχηματιστής με πολύ χαμηλές διαρ- Τρόπος...
  • Página 59: Εγκατάσταση

    στου ονομαστικού ρεύματος παροχής από τη συγκόλληση και Η συσκευή αποτελείται βασικά από: της ονομαστικής τάσης τροφοδότησης. • Μονάδα συγκόλλησης RAINBOW 180. • Κιτ εξαρτημάτων που αποτελείται από καλώδια με τσιμπί- ΣΗΜΕΊΩΣΗ 1: Αν χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζες για το καλώ- δες και γείωσης, βούρτσα-ματσακόνι και προστατευτική μά- διο...
  • Página 60: Οδηγίες Χρήσεως

    Οδηγίες χρήσεως ΌΡΓΑΝΑ ΕΛΈΓΧΟΥ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΈ (Εικ. A) Θέση. 1 Διακόπτης γραμμής. Στη θέση «O» η συγκόλληση είναι σβηστή. Θέση. 2 Γρήγορες προσδέσεις σύνδεσης των καλωδίων τσι- μπίδας υποδοχής ηλεκτροδίου και σώματος. Θέση. 3 Κίτρινη ενδεικτική λυχνία LED ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Όταν ανάψει...
  • Página 61 Πίνακα 3 ΠΑΧΟΣΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ (mm) Ø ΗΛΕEOΡΟΔΊΟΥ (mm) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Πίνακα 4 Ø ΗΛΕEOΡΟΔΊΟΥ (mm) ΡΕΈIA (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷ 190 ΚΟΜΜΑΤΙ...
  • Página 62 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Επειδή αυτές οι εγκαταστάσεις είναι εντελώς στατικές, aκολου- θήστε την παρακάτω διαδικασία: • Περιοδικός καθαρισμός, με πεπιεσμένο αέρα, της βρωμιάς και της σκόνης που συσσωρεύεται στο εσωτερικό της γεννή- τριας. Μην κατευθύνετε ποτέ τη ριπή του αέρα προς τα ηλε- κτρικά...
  • Página 63: Технические Характеристики

    Описание Вес кг (*) Сеть питания Z : максимально допустимое значение пол- RAINBOW 180 представляет собой последнее поколение ного сопротивления сети в соответствии со стандартом EN/IEC сварочных генераторов по инверторной технологии. При 61000-3-11. проектировании и производстве применялись материалы ВНИМАНИЕ: Это оборудование не соответствует стандарту...
  • Página 64: Правила Применения

    кими предохранителями или автоматическим выклю- чателем: специальный зажим заземления должен под- Оборудование включает, в основном, следующее: ключаться к клемме заземления (ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНОЙ) ли- • Сварочный агрегат RAINBOW 180. нии электропитания. • Комплект дополнительных приспособлений, в который В таблице 2 приводятся рекомендуемые значения тока для...
  • Página 65 Таблица 3 СВАРИВАЕМАЯ Ø ЭЛЕКТРОДА (mm) ТОЛЩИНА (мм) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 ≥ 12 Таблица 4 Ø ЭЛЕКТРОДА (mm) ТОК (A) 30 ÷ 60 40 ÷ 75 60 ÷ 110 3,25 95 ÷ 140 140 ÷...
  • Página 66 гого электрооборудования. Когда необходимо подключить свариваемую деталь к заземлению, рекомендуется выпол- нять прямое подключение между деталью и чехлом зазем- ления. В странах, в которых такое подключение не разре- шается, подключайте свариваемую деталь к заземлению при помощи специальных конденсаторов в соответствии с национальными...
  • Página 67: Техобслуживание

    Выявление причин неисправностей и их устранение Чаще всего причиной неисправностей является линия элек- тропитания. В случае неисправности выполните следую- щие операции: 1) Проверьте значение напряжения сети. 2) Проверьте, что не перегорели и не ослабли сетевые плавкие предохранители. 3) Проверьте правильность подключения кабеля электро- питания...
  • Página 68 IT Schema elettrico FR Schéma électrique ES Esquema eléctrico PT Esquema eléctrico EN Wiring diagram DE Schaltplan NL Elektrisk skema 2101E636...
  • Página 69: De Schaltplan-Legende

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 POT1 IT Legenda schema elettrico •1 Bobina primaria trasformatore •2 Bobina secondaria trsformatore •3 Scheda duplicatore •4 Scheda potenza INVERTER •5 Scheda controllo INVERTER •6 Interruttore di linea •7 Spia di alimentazione •8 Spia termostato •9 Motore ventilatore •10 Potenziometro corrente •11 Raddrizzatore primario •12 Raddrizzatore secondario •13 Scheda comandi frontale •14 Shunt •15 Commutatore di processo •16 Trasformatore di potenza •17 Termostato raddrizzatore secondario...
  • Página 70 DA Forbindelsesdiagram FI Sähkökaavio EL Ηλεκτρικών ιαγραμμάτων SV Elektiska schema RU Схема электрическая Elektriske skjema 2101E636...
  • Página 71 •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 POT1 DA Nøgle til forbindelsesdiagrammet •1 Transformers primære spole •2 Transformers sekundære spole •3 Duplikatorkort •4 INVERTER kraftkort •5 INVERTER kontrolkort •6 Omkobler •7 Lysdiode til elektrisk forsyning •8 Lysdiode til termostatisk indgreb •9 Ventileret motor •10 Potentiometer til strøm •11 Primær ensretter •12 Sekundær ensretter •13 Styrekort foran •14 Shunt •15 Omskifter til proces •16 Krafttransformer •17 Termostat sekundær ensretter SV Förklaring av elektriskt schema...
  • Página 72 IT Significato dei simboli grafici riportati sulla macchina •1 Interruttore acceso/spento •2 Commutatore processo di saldatura •3 Scala della corrente di saldatura •4 LED verde di segnalazione presenza alimentazione di rete •5 LED giallo di segnalazione intervento protezione termostatica •6 Impianto che può essere utilizzato in ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche •7 Tensione pericolosa •8 Terra di protezione •9 Terra •10 Atacco rapido polo positivo •11 Attacco rapido polo negativo •12 Attenzione! •13 Prima di utilizzare l’impianto è...
  • Página 73 DA Betydning af symboler på apparat •1 Afbryder ON/Off •2 Omskifter til svejsningens proces •3 Målestok til svejsestrøm •4 Grøn LED til signalering af netforsyning •5 Gul LED til signalering af udløsning af termostatisk beskyttelse •6 Anlægget må anvendes i lokaler med forhøjet elektrisk fare •7 Farlig spænding •8 Jordbeskyttelse •9 Jord •10 Lynkobling (+ pol) •11 Lynkobling (- pol) •12 Giv act! •13 Inden dette anlæg tages i brug er det rådeligt at læse omhyggeligt igennem oplysninger som denne håndbog indeholder •14 Produkt egnet til fri cirkulation inden for EU SV Förklaring av grafiska symboler på...
  • Página 74 IT Significato dei simboli grafici riportati sulla targa dati •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •3 Generatore ad INVERTER monofase •4 Impianto saldatura elettrodo •5 Corrente continua di saldatura •6 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche •7 Alimentazione di rete e numero delle fasi •8 Frequenza nominale di rete •9 Saldatura TIG •10 Tensione a vuoto secondaria •11 Raffreddamento ad aria forzata •12 Classe di isolamento •13 Tensione di alimetazione •14 Massimo valore della corrente nominale di alimentazione •15 Grado di protezione dell’involucro •16 Prodotto atto a circolare liberamente nella Comunità...
  • Página 75 DA Betydning af symboler på typeskilt •1 Fabrikantens navn og adresse •2 Anlæggets betegnelse •3 Generator med enfaset INVERTER •4 Aansluiting elektrodensoldeering •5 Doorlopende soldeerstroom •6 Må anvendes i lokaler med forhøjet elektrisk fare •7 Elnet og antal faser •8 Nominel forsyningseffekt •9 TIG svejsning •10 Secundaire leegloopspanning •11 Afkøling ved forceret luft •12 Isoleringsklasse •13 Forsyningspænding •14 Maksimalværdi for den nominelle strømforsyning •15 Kabelbeklædningens beskyttelsesfaktor •16 Produkt egnet til fri cirkulation inden for EU •17 Speciel bortskaffelse •18 Maksimalværdi for den reelle strømforsyning •19 Nominel spænding ved drift •20 Intermittensforhold •21 Nominel strøm for svejseapparat •22 Minimale en maximale stroom en spanning...
  • Página 76 IT Regolazione scheda controllo INVERTER SV Reglering av kort för INVERTER kontroll RT1 Regolazione “Arc Force” RT1 Reglering av ”Arc Force” RT2 Regolazione della corrente massima RT2 Reglering av maximal ström RT5 Regolazione della corrente d’innesco nella saldatura TIG RT5 Reglering av inflytande ström i svetsning TIG med funktion con funzione “Lift”...
  • Página 77 IT Lista ricambi NL Onderdelenlijst FI Varaosaluettelo EN Spare parts list PT Lista de peçãs de Reservedelliste substituiçao FR Liste pièces de rechange EL Κατάλογος ανταλλακτικών DA Liste over reservedele DE Ersatzteilliste RU Список запчастей SV Reservdelslista ES Lista repuestos Pos.
  • Página 78 IT Lista ricambi NL Onderdelenlijst FI Varaosaluettelo EN Spare parts list PT Lista de peçãs de Reservedelliste substituiçao FR Liste pièces de rechange EL Κατάλογος ανταλλακτικών DA Liste over reservedele DE Ersatzteilliste RU Список запчастей SV Reservdelslista ES Lista repuestos Pos.
  • Página 79 IT Lista ricambi NL Onderdelenlijst FI Varaosaluettelo EN Spare parts list PT Lista de peçãs de Reservedelliste substituiçao FR Liste pièces de rechange EL Κατάλογος ανταλλακτικών DA Liste over reservedele DE Ersatzteilliste RU Список запчастей SV Reservdelslista ES Lista repuestos Pos.
  • Página 80 4) O número de matrícula da própria máquina de soldar EXAMPLE EXEMPLO N. 2 pieces code n. 444505 - for RAINBOW 180 - 230 V - 50/60 Hz - Serial number ............N° 2 peças código n. 444505 - para o equipamento RAINBOW 180 - 230 V - 50/60 Hz Matrícula n.
  • Página 81 3) Apparatets spenning og frekvens som finnes på merkeplaten for data på apparatet 4) Sveiseapparatets serienummer EKSEMPEL 2 stk. kode 444505 - for apparat RAINBOW 180 - 230 V - 50/60 Hz - Serienummer..........EL Πααγγελία των αανταλλακτικών Οταν ξητάτε ανταλλκτκά παρακαλείσθε να ημειώνετε καθαρά: 1) τον...

Tabla de contenido