Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Manuale d'istruzioni
IT
Lista ricambi
Operator's manual
EN
Spare parts list
Manuel d'instructions
FR
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
Manual de instrucciones
ES
Lista repuestos
Gebruikershandleiding
NL
Onderdelenlijst
Manual de instruções
PT
Lista de peças de substituição 71-74
Brugerhåndbog
DA
Liste over reservedele
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
Omistajankäsikirja
FI
Varaosaluettelo
Eierens håndbox
N
Reservedelliste
Οδηγιές χρήσεως
EL
Κατάλογος ανταλλακτικών
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
2
LEGGERE
ATTENTAMENTE
71-74
7
READ
CAREFULLY
71-74
12
LIRE
ATTENTIVEMENT
71-74
17
SORGFÄLTIG
LESEN
71-74
22
LEER
ATENTAMENTE
71-74
27
EERST GOED
DOORLEZEN
71-74
32
LER
ATENTEMENTE
37
LÆS
OMHYGGELIGT
71-74
42
LÄS
NOGAS
71-74
47
LUE
HUOLELLISESTI
71-74
52
LES
71-74
NØYE
57
∆ΙΑΒΑΣΤΕ
71-74
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEA SMARTMIG T25

  • Página 1: Table

    71-74 Omistajankäsikirja HUOLELLISESTI Varaosaluettelo 71-74 Eierens håndbox Reservedelliste 71-74 NØYE Οδηγιές χρήσεως ∆ΙΑΒΑΣΤΕ Κατάλογος ανταλλακτικών 71-74 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Página 2: Dati Tecnici

    Limiti d’uso (ISO/IEC 60974-1) la manutenzione. Robuste, facili da utilizzare, con un design innovativo la SMARTMIG T25 fornisce ottime prestazioni di saldatura con fili di allu- Metodi di sollevamento dell'impianto minio e acciaio inox.
  • Página 3: Metodi Di Sollevamento Dell'impianto

    Assemblaggio della saldatrice La composizione standard di questo impianto di saldatura è co- stituita da: • Generatore SMARTMIG T25; • Torcia MIG-MAG lunghezza 3 m; • Cavo di massa lunghezza 3 m. La dotazione include anche le ruote anteriori e posteriori di diver- FIG.
  • Página 4 Collegamento del gas Le unità vengono fornite con un riduttore di pres- sione per la regolazione della pressione del gas utilizzato in saldatura (optional). Le bombole del gas (altezza MAX 1200 mm) devono essere posi- zionate sul pianale posteriore portabombola del- la saldatrice e legate con l'apposita catena forni- ta in dotazione.
  • Página 5 • La saldatrice è pronta per saldare. Manutenzione • Per iniziare la saldatura avvicinarsi al punto di saldatura e premere il pulsante della torcia. • Una volta terminata l'operazione di saldatura rimuovere le scorie, spe- IMPORTATE: L'eventuale manutenzione deve essere eseguita solo gnere la macchina e chiudere la bombola del gas.
  • Página 6: Tavola Ricerca Guasti

    Tavola ricerca guasti Difetto Causa Rimedio • I fusibili di linea bruciano chiudendo • Allacciamento errato • Controllare seguendo le istruzioni di l’interruttore di linea allacciamento • Motore ventilatore in cortocircuito • Riparare o sostituire il motore • Avvolgimento del trasformatore ausiliario in •...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Usage limits (ISO/IEC 60974-1) Well-built and easy to use, with innovative design, SMARTMIG T25 af- fords excellent weld performance using aluminium and stainless steel How to lift up the system wires.
  • Página 8: How To Lift Up The System

    Assembling the welding machine The standard composition of this welding installation consists of: • SMARTMIG T25 generator; • MIG-MAG torch 3 m long; • Earthing cable 3 m long (optional). The standard equipment also includes back and front wheels of various sizes and a chain for conveniently securing the gas cylin- der to the bottle trolley.
  • Página 9: Gas Connection

    Gas connection The units are supplied with a pressure reducer complete with pressure gauge for adjustment of the pressure of the gas used in welding (optional). The gas cylinders (Max height 1200 mm) must be placed on the rear cylinder-support platform of the welding machine and secured with the chain supplied.
  • Página 10: Adjustment Of Electronic Circuit Board

    • Connect the clamp of the ground lead to the piece to be welded (see Maintenance Fig. F). • The welding machine is ready for welding. • To begin welding, approach the point to be welded and press the but- IMPORTANT: Any eventual maintenance must be carried out by ton on the torch.
  • Página 11: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Problem Cause Remedy • The line fuses burn out and close the line • Wrong connection • Check and follow the instructions for circuit breaker connection • Short circuit on fan motor • Repair or replace the motor •...
  • Página 12: Avant-Propos

    à l’emploi dans les ateliers de charpentiers et carrosseries, en Limites d’utilisation (ISO/IEC 60974-1) milieu agricole et pour l’entretien. Solides, faciles à utiliser, avec un de- sign novateur SMARTMIG T25 fournit des performances de soudage Méthodes de levage de l’installation optimales avec des fils en aluminium et acier inox.
  • Página 13: Méthodes De Levage De L'installation

    Assemblage de la soudeuse La composition standard de cet appareil à souder est constituée par: • Générateur SMARTMIG T25; • Torche MIG-MAG longueur 3 m; • Câble de masse longueur 3 m (facultatif). FIG. A Le nécessaire comprend également les roues antérieures et pos-...
  • Página 14: Connexion Du Gaz

    Connexion du gaz Les unités sont fournies avec un réducteur de pression pour le réglage de la pression du gaz utilisé en soudure (facultatif). Les bombonnes de gaz (hauteur MAX 1200 mm) doivent être placées sur le plan postérieur du porte-bombonne de la soudeuse et fixées avec la chaîne spéciale four- nie avec l’appareil.
  • Página 15: Réglage Fiche Électronique

    jusqu’à la sortie du fil de la torche. Entratien • Revisser le tube contact sur l’extrémité de la torche. • Appliquer la petite tuyère guide-gaz appropriée. • Protéger la petite tuyère guide-gaz et celle guide-fil de la torche des IMPORTANT: L’entretien éventuel ne doit être effectué que par un éclats de soudure.
  • Página 16: Tableau De Recherche Des Pannes

    Tableau de recherche des pannes Defaut Cause Remede • Les fusibles de ligne brûlent arrêtant • Branchement incorrect • Contrôler en suivant les instructions de l’interrupteur de ligne branchement • Moteur ventilateur en court-circuit • Réparer ou remplacer le moteur •...
  • Página 17: Open Circuit Voltage

    Bautischlereien und Autokarrosseriewerkstätten, in der Landwirtschaft und für die Instandhaltung. Robust, leicht im Gebrauch, mit einem inno- Methoden für das Heben der Anlage vativen Design liefert SMARTMIG T25 optimale Schweißleistungen mit Aluminium- und Edelstahldrähten. Zusammenbauen des Schweißapparats Die Haupteigenschaften der Schweißeinheit SMARTMIG T25 sind: •...
  • Página 18: Methoden Für Das Heben Der Anlage

    Transportieren keinesfalls andere Vorrichtungen benutzen. Zusammenbauen des Schweißapparats Die Standard-Zusammensetzung dieser Schweiß-Anlage besteht aus: • Generator SMARTMIG T25; • MIG-MAG-Lötkolben Länge 3 m; ABB. A • Massekabel Länge 3 m (Optional). Die Ausstattung beinhaltet auch die Vorder- und Hinterräder unterschied- Netzanschluss lichen Ausmaßes, eine Kette, mit der die Gasflasche bequem am...
  • Página 19: Gasanschluß

    • der vierte gelb-grüne Leiter dient der Erdung. Uhrzeigersinn abgewickelt wird; dabei die Öffnung der Spule auf die Schließen Sie das Versorgungskabel an einen normierten Stecker entsprechende Vorkragung des Untersatzes aufsetzen. (3p+E) geeigneter Stromfestigkeit an und bereiten Sie eine mit •...
  • Página 20: Einstellung Der Elektronikkarte

    BURN-BACK RAMP ABB. F 2000H924 • Die Klemme des Erdungskabels mit dem Schweißstück verbinden (sie- he Abb. F). ABB. H • Der Schweißapparat ist zum Schweißen bereit. • Um den Schweißvorgang zu beginnen, an den Schweißpunkt heran- Wartung treten und den Knopf des Lötkolbens drücken. •...
  • Página 21: Mögliche Störungen Und Deren Abhilfe

    3) Überprüfen Sie, ob die Netzsicherungen durchgebrannt oder lose Mögliche Störungen und deren Abhilfe sind. 4) Überprüfen Sie auf fehlerhafte Funktion: Die häufigsten Störungen sind fast immer auf die Versorgungsleitung • den Betriebsschalter und die Wandsteckdose, aus der die Ma- zurückzuführen.
  • Página 22: Preliminares

    Límites de uso (ISO/IEC 60974-1) el mantenimiento. Robustas, fáciles de utilizar, con un diseño novedoso, la SMARTMIG T25 brinda óptimas prestaciones de soldadura con hilos Método de levantamiento de la instalación de aluminio y acero inoxidable. Las principales características de la uni-...
  • Página 23: Método De Levantamiento De La Instalación

    Ensamblaje de la soldadora La composición estándar de esta instalación de soldadura está constituida por: • Generador SMARTMIG T25; • Antorchas MIG-MAG largo 3 m; • Cable de masa de 3 m de largo (opcional). FIG. A La dotación también incluye las ruedas anteriores y posteriores...
  • Página 24: Conexión Del Gas

    Conexión del gas Las unidades son provistas con un reductor de presión para la regulación de la presión del gas empleado en soldadura (opcional). Las botellas de gas (altura MÁX 1200 mm) se tienen que colo- car en el plano posterior del portabotella de la soldadora y se tienen que atar con la correspon- diente cadena en dotación.
  • Página 25: Regulación Tarjeta Electrónica

    cha. Mantenimiento • Colocar correctamente la boquilla guía-gas. • Proteger la boquilla guía gas y la boquilla guía-hilo de la antorcha de las salpicaduras de soldadura. IMPORTATE: El eventual mantenimiento tiene que ser efectuado • Conectar la pinza del cable de masa a la pieza que se tiene que soldar por personal experto y calificado.
  • Página 26: Tabla De Investigación Averías

    Tabla de investigación averías Problema Causa Solucón • Los fusibles de línea queman cerrando el • Conexión incorrecta • Controlar siguiendo las instrucciones de interruptor de línea conexión • Motor ventilador en cortocircuito • Reparar o sustituir el motor • Arrollamiento del transformador auxiliar en •...
  • Página 27: Inleiding

    Methodes van optillen van de installatie deert SMARTMIG T25 optimale lasprestaties met aluminium en RVS dra- den. De voornaamste kenmerken van de lasunit SMARTMIG T25 zijn de Assemblage van de lasmachine volgende: •...
  • Página 28: Methodes Van Optillen Van De Installatie

    Europese normen. Gebruik geen andere werktui- gen voor het optillen en het vervoer. Assemblage van de lasmachine De standaardsamenstelling van deze lasinstallatie bestaat uit: • Generator SMARTMIG T25; • Brander MIG-MAG lengte 3 m; FIG. A • Verbindingsstrip lengte 3 m (optioneel).
  • Página 29: Gasaansluiting

    Gasaansluiting De eenheden worden geleverd met een drukreductor voor de regeling van de gasdruk die tijdens het lassen gebruikt wordt (optioneel). De gastanks (max. hoogte 1200 mm) moeten op het achterpaneel van de gastankhouder van de las- machine geplaatst worden en vastgezet worden met de daarvoor bestemde bijgeleverde ketting.
  • Página 30: Afstellen Elektronische Kaart

    BURN-BACK RAMP FIG. F 2000H924 FIG. H • Sluit de klem van de massakabel aan op het te lassen werkstuk (zie Fig. F). ATTENTIE: Alvorens enige inspectie te verrichten aan de binnenkant van • De lasmachine is gereed om te lassen. de generator de voeding van de aansluiting halen.
  • Página 31: Paneel Voor Defectopsporing

    Paneel voor defectopsporing Defect Oorzaak Oplossing • De netzekeringen slaan door en sluiten de • Verkeerde aansluiting • Controleren volgens de netschakelaar af aansluitingsaanwijzingen • Ventilatormotor in kortsluiting • De motor repareren of vervangen • Transformatorwinding in kortsluiting • Controleren en indien noodzakelijk de transformator vervangen •...
  • Página 32: Kva

    Limitações de uso (ISO/IEC 60974-1) as de autos. Robustas, fáceis de utilizar, com um design inovador a SMARTMIG T25 fornece excelentes prestações de soldagem com fios Métodos de levantamento de alumínio e aço inox. As características principais da unidade de sol- dadura SMARTMIG T25 são:...
  • Página 33: Tabel

    Montagem da soldadora A composição padrão desta instalação de soldadura é constituí- da por: • Gerador SMARTMIG T25; • Maçarico MIG-MAG 3 m de comprimento; • Cabo de massa 3 m de comprimento (opcional). Esta máquina é fornecida com as rodas anteriores e posteriores FIG.
  • Página 34: Ligação Do Gás

    Ligação do gás As unidades são fornecidas com um redutor de pressão para a regulação da pressão do gás uti- lizado na soldadura (opcional). As garrafas do gás (altura MÁX 1200 mm) devem ficar posicionadas na plataforma posterior porta-garrafa da soldadora e ligadas com a corrente apropriada que foi fornecida junto.
  • Página 35: Regulação Da Placa Electrónica

    • Aplique o bico guia-gás certo. Manutenção • Proteja o bico guia-gás e o bico guia-fio do maçarico contra os borri- fos de soldadura. • Conecte a pinça do cabo de massa na peça a ser soldada (veja Fig. IMPORTATE: A eventual manutenção deve ser realizada somente por pessoas especializadas e qualificadas.
  • Página 36: Tabela De Identificação De Avarias

    Tabela de identificação de avarias Defeito Causa Solução • Os fusíveis de linha se queimam, fechando o • Ligação incorrecta • Verificar, seguindo as instruções de ligação interruptor de linha • Motor do ventilador em curto circuito • Reparar ou substituir o motor •...
  • Página 37: Forord

    MIG T25, med det smarte design, er nemme at bruge og formidler opti- Løftemetoder male svejseydelser ved brug af svejsetråd i aluminium og rustfrit stål. De vigtigste egenskaber ved svejseenheden på SMARTMIG T25 er: Montering af svejseapparatet • Exceptionelle svejseegenskaber ved alle materialer takket være in- duktans-udligningen;...
  • Página 38: A Kva

    Montering af svejseapparatet Standardsammensætningen af dette svejseanlæg består af føl- gende: • Generator SMARTMIG T25; • Svejsebrænder MIG-MAG længde 3 m; • Jordledning på 3 m længde (optional). Udstyret omfatter desuden for- og baghjul i forskellig størelse, en kæde til bekvem fastspænding af gasflasken på...
  • Página 39: Tilslutning Af Gas

    Tilslutning af gas Enhederne leveres med en trykreduktionsventil til justering af gastrykket i forbindelse med svejs- ning (optional). Gasflaskerne (MAX. højde 1200 mm) skal sættes på svejseapparates bagside og fastgøres med den medfølgende kæde. De skal installeres, således at de ikke gør svejsanlægget ustabilt.
  • Página 40: Justering Af Elektronisk Kort

    • Svejseapparatet er klar til svejsning. Vedligeholdelse • For at påbegynde svejsningen skal man nærme sig svejsepunktet og trykke på knappen på svejsebrænderen. • Når svejsearbejdet er færdigt, fjernes affaldet, maskinen slukkes og VIGTIGT: Eventuel vedligeholdelse må udelukkende foretages af gasflasken lukkes.
  • Página 41: Fejlfindingsskema

    Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning • Netsikringerne brænder, når netafbryderen • Forkert tilslutning • Kontrollér i overensstemmelse med lukkes anvisningerne for tilslutning • Ventilatorens motor er kortsluttet • Reparér eller udskift motoren • Hjælpetransformatorens vikling er kortsluttet • Kontrollér og udskift eventuelt transformatoren •...
  • Página 42: Inledning

    Robusta, lätta att använda, med en innovativ design erbjuder SMART- MIG T25 utmärkta svetsprestationer med tråd av aluminium och rostfritt Transportsätt stål. Svetsaggregatet SMARTMIG T25 har följande huvudegenskaper: Svetsaggregatets sammansättning • Utomordentliga svetsegenskaper med alla material tack vare nivelleringsinduktansen; Installation •...
  • Página 43: Transportsätt

    Svetsaggregatets sammansättning Standardsammansättningen av detta svetsaggregat består av: • Generator SMARTMIG T25; • Svetsbrännare MIG-MAG längd 3 m; • Jordledningskabel längd 3 m (tillvalsutrustning). Utrustningen inkluderar även fram- och bakhjul av olika dimen- sioner, en kedja för att enkelt fästa gasbehållaren på vagnen.
  • Página 44: Gasanslutning

    Gasanslutning Apparaterna levereras med en tryckregulator för reglering av det gastryck som används vid svets- ningen (tillvalsutrustning). Gasbehållarna (max höjd 1200 mm) ska placeras på den bakre delen av gasbehållarbordet på svetsaggregatet och bin- das fast med den avsedda kedjan som medföljer. De ska installeras på...
  • Página 45: Reglering Av Kretskortet

    • Svetsaggregatet är klart för svetsning. Underhåll • För att starta svetsningen, närma dig punkten som ska svetsas och tryck på knappen på svetsbrännaren. • När svetsningen har avslutats, avlägsna resterna, stäng av maskinen VIKTIGT: Eventuellt underhåll ska enbart utföras av yrkesutbildad och stäng gasbehållaren.
  • Página 46: Felsokningstabell

    Felsokningstabell Orsak Åtgärd • Linjesäkringarna smälter när man stänger av • Kopplingsfel • Kontrollera med kopplingsinstruktionerna nätrströmbrytaren • Kortslutning i fläktmotorn • Reparera eller byt ut motorn • Kortslutning i hjälptransformatorns lindning • Kontrollera och byt eventuellt ut transformatorn • Linjesäkringarna smälter när man trycker på •...
  • Página 47: Esipuhe

    CO ja kaasutonta sydänlankaa; sopivat käytettäväksi keskisuurissa metallitehtaissa ja autokorjaamoissa, Käytön rajoitukset (ISO/IEC 60974-1) maanviljelyssä ja huoltotoimenpiteissä. SMARTMIG T25 on lujarakenteinen ja helppokäyttöinen ja se tarjoaa erinomaiset Nostomenetelmät hitsausominaisuudet alumiinilangoilla ja ruostumattomilla teräslangoilla. SMARTMIG T25 hitsausyksikön pääominaisuudet ovat: Hitsauslaitteen kokoonpano •...
  • Página 48: Nostomenetelmät

    Älä käytä muita laitteita nosto- tai kuljetuslaitteina. Hitsauslaitteen kokoonpano Tämän hitsauslaitteen standardikokoonpano on seuraava: • SMARTMIG T25 generaattori; • MIG-MAG-poltin pituus 3 m; • Maajohdon pituus 3 m (valinnainen). Vakiovarusteisiin kuuluvat myös eri kokoiset etu- ja takapyörät, ketju, jolla kaasupullo voidaan kiinnittää...
  • Página 49: Kaasukytkentä

    Kaasukytkentä Yksiköt toimitetaan paineenalentimen kanssa, jon- ka avulla hitsauksessa käytetyn kaasun painetta voidaan säätää (valinnainen). Kaasupullot (MAX korkeus 1200 mm) tulee asettaa hitsauslaitteen pullonpitimen taka-alustaan ja kiinnittää sitä var- ten olevalla mukana toimitettavalla ketjulla. Ne tulee asentaa siten, että hitsauslaitteisto pysyy tasapainossa.
  • Página 50: Elektronisen Kortin Säätäminen

    • Aloita hitsaaminen lähestymällä hitsauspistettä ja paina polttimen Huolto painiketta. • Kun hitsaustoimenpide on suoritettu, poista jätteet, kytke virta lait- teesta ja sulje kaasupullo. TÄRKEÄÄ: Mahdollinen huolto tulee suorittaa ainoastaan erikois- tuneen ja pätevän henkilökunnan toimesta. Takuu lakkaa, jos lo- JATKUVA HITSAUS pullinen käyttäjä...
  • Página 51: Vianetsintätaulukko

    Vianetsintätaulukko Häiriö Korjaus • Verkon sulakkeet palavat kun verkon • Kytkentä on suoritettu väärin • Tarkista kytkentä ohjeita seuraamalla katkaisin suljetaan • Tuulettimen moottori oikosulussa • Korjaa tai vaihda moottori • Apumuuntimen käämitys oikosulussa • Tarkista ja tarvittaessa vaihda muunnin •...
  • Página 52: Forord

    Egnet til bruk i middels store snekkerverksted Bruksområder (ISO/IEC 60974-1) og bilverksted, innen jordbruk og ved vedlikehold. Robuste, enkle å ta i bruk, med en ny design kan SMARTMIG T25 utføre utmerkede sveise- Løftemetoder arbeid med tråd i aluminium og i rustfritt stål.
  • Página 53: Løftemetoder

    Ta ikke i bruk andre løfte- eller transportanordninger. Montering av sveiseapparatet Standard sammensetning av dette anlegget består av: • Generator SMARTMIG T25; • Brenner MIG-MAG lengde 3 m; • Jordledning lengde 3 m (valgfri). Utstyret består også av hjul bak og foran i diverse størrelser, en kjetting for å...
  • Página 54: Weight

    Tilkopling av gassen Maskinene blir levert med en reduksjonsventil for trykk for å kunne regulere gasstrykket som blir brukt under sveisingen (valgfri). Gass- beholderene (MAKS høyde 1200 mm) må plas- seres på sveiseapparatets bakerste gass- beholderstativ og de må bindes fast med kjet- tingen som følger med.
  • Página 55: Regulering Av Det Elektroniske Kortet

    • Sveiseapparatet er klart til å sveise. Vedlikehold • Når du skal starte opp å sveise, nærm deg det punktet som skal svei- ses og trykk på brennerknappen. VIKTIG: Eventuelt vedlikehold må kun utføres av faglært personale. • Når sveiseoperasjonen er utført må du fjerne avfallet, slå av maskinen Garantien vil ikke være gyldig om sluttbruker har prøvet å...
  • Página 56: Tabell For Feilsøking

    Tabell for feilsøking Feil Årsak Løsning • Sikringene for ellinjen går og utløser • Feil tilkopling. • Kontroller ved å følge instruksene for strømbryteren tilkopling. • Motorviften er i kortslutning. • Reparer eller skift ut motoren. • Vikling hjelpetransformator i kortslutning. •...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή Τεχνικ χαρακτηριστικά Πίνακας 1 Μοντελο SMARTMIG T25 230/400 25÷250 16 (230V) 10 (400V) cosϕ 0,97 17-38 Πρ λογος 0,6÷1,2 IP 23 830-615-400 επίσης απαιτείται η τήρηση των καν νων ασφαλείας που περιέχονται στο συνηµµένο φάκελλο...
  • Página 58 Περιορισ οί χρήσης (ISO/IEC 60974-1) Ανυψωτικοί έθοδοι EIK. A ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτές οι ανυψωτικές και µεταφορικές διατάξεις είναι σύµφωνα µε τις οριζ µενες διατάξεις των ευρωπαϊκών καν νων. Μή χρησιµοποιείτε άλλες διατάξεις ως ανυψωτικά και µεταφορικά µέσα. Συναρµολ γηση του συγκολλητή Σύνδεση...
  • Página 59 (3p+ t) κατάλληληςτάσηςκαι τοποθετήστε µία πρίζα δικτύου που να είναι εφοδιασµένηµεασφάλειες ήαυτ µατοδιακ πτη. Ο σχετικ ςακροδέκτηςγείωσης θαπρέπεινασυνδεθεί στον αγωγ γείωσης (ΚΙΤΡΙΝΟ – ΠΡΑΣΙΝΟ) της γραµµήςτροφοδ τησης. Πίνακας 2 Μοντελο SMARTMIG T25 EIK. D 4x2,5 Συντελεστής απ δοσης Σύνδεση του αερίου Εγκατάσταση του κυλίνδρου...
  • Página 60 Συγκάλληση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν να βάλετε την µηχανή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε και πάλι τι η τάση και η συχν τητα του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδιες µε αυτές που αναφέρονται στην πινακίδα της µηχανής. Ρύθµιση ηλεκτονικής κάρτας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα trimmer (κοπτικές µηχανές) ρυθµίζονται απ το εξωτερικ...
  • Página 61 ΤΣΙΜΠΊ∆ΑΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΠΛΑΚΕΤΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ: Η στατική µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις κάρτες! Συστήνεται η χρήση "αντιστατικών περιβραχίονων" προτού επεξεργαστούν οι κάρτες και τα συστατικά τους. Ενδεχ µενες δυσκολίες και επίλυσή τους...
  • Página 62 Πίνακας εντοπισµού προβληµάτων Πρ βληµα Αιτία Λύση Ελαττώµατα της συγκ λλησης Πρ βληµα Αιτία Λύση...
  • Página 63 ✎ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 64: Wiring Diagram

    Schema elettrico Schaltplan Wiring diagram Esquema eléctrico Schéma électrique Elektrisk skema 2101A725...
  • Página 65: Key To The Electrical Diagram

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 BOB A-B-C FCS C1 FCS C2 Ib MCSC •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 Legenda schema elettrico Schaltplan-Legende •1 Bobina contattore linea •2 Bobine trasformatore •3 Contattore •1 Bobine von dem Leistungkontaktgeber •2 Transformatorspule...
  • Página 66: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico Sähkökaavio Forbindelsesdiagram Elektriske skjema Elektiska schema Ηλεκτρικών ιαγραµµάτων 2101A725...
  • Página 67: Legenda Do Esquema Eléctrico

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 BOB A-B-C FCS C1 FCS C2 Ib MCSC •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 Legenda do esquema eléctrico Sähkökaavion merkinnät •1 Bobina contactor linha •2 Bobinas do transformador •3 •1 Linjapistoke •2 Muuntajan käämit •3 Pistotulppa •4...
  • Página 68: Meaning Of Graphic Symbols On Machine

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 Significato dei simboli grafici riportati Significado dos símbolos gráfocos sulla macchina existentes na máquina •1 Intervento termostato •2 Regolazione velocità filo •3 Regolazione tempo di •1 Intervenção do termostato •2 Regulação de velocidad do fio •3 Regulação do puntatura •4 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accresciuto di scosse tempo de solda por pontos •4 Máquina de soldar para utilização em ambientes com...
  • Página 69: Meaning Of Graphic Symboles On Rating Plate

    Significato dei simboli grafici riportati Bedeutung der grafischen Symbole auf sulla targa dati dem Datenschild •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •3 Tra- •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der Anlage sformatore raddrizzatore •4 Corrente continua di saldatura •5 Sal- •3 Transformator-Gleichrichter •4 Gleichstrom Schweissen •5 MIG- datura MIG-MAG •6 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio MAG -Schweißen •6 Möglicher Gebrauch in Umgebung mit erhöhter...
  • Página 70: Betydning Af Symboler På Typeskilt

    Significado dos símbolos gráficos da Tietokyltissä olevien symbolien placa de dados selitykset •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equipamento •1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaiheinen •3 Transformador - Rectificador •4 Corrente de solda continua •5 muunnin-tasasuuntain •4 Hitsauksen tasavirta •5 MIG-MAG hitsaus Soldadura MIG-MAG •6 Máquina de soldar a utilizar em ambientes •6 Hitsauslaitetta voidaan käyttää...
  • Página 71: Spare Parts List

    Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 020490 Torcia Torch 459683 Ruota pivot Castor 414326 Chiavistello Lock 404971 Complessivo saldatura basamento Welded base assembly...
  • Página 72 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 453004 Potenziometro 100kOhm con interruttore 100kOhm potentiometer with switch 438845 Manopola Ø22 Ø22 Knob 422154...
  • Página 73 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών 29 30 Pos. Cod. Descrizione Description 240076 Induttore Inductor 444573 Motore ventilatore Fan motor 486565 Ventola 417722...
  • Página 74 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 412921 Catena Chain 447226 Ancoraggio bombola Cylinder locking bracket 241847 Mozzo bobina Hub coil 240617...
  • Página 75: Entrainment Mechanism

    Meccanismo di trascinamento Mecanismo de arrastamento Entrainment mechanism Trækmekanisme Mécanisme d’entraînement Dragmekanism Schleppmechanismus Koko hinausmekanismi käsittää Mecanismo de arrastre Dramekanisme Sleepmechanisme Συνολικ ς µηχανισµ ς τραβήγµατος Pos. Cod. Descrizione Description 434275 Guida filo entrata Inlet wire guide 676510 Spina elastica Pin pressure device 437075 Dispositivo di pressione rulli completo...
  • Página 76: Drive Mechanism

    Rulli di trascinamento Rolos de transporte Drive mechanism Fremførervalser Galets d’entraînement Matarrullar Mitnehmerrollen Vetorullat Rodillos de arrastre Slepemekanisme Voortsleeprollen Ροδάκιά τροφοδοσίας FILO Diametro Rullo inferiore cod. n. WIRE Diameter Lower roller code no. Diamètre Galet inférieur cod. n. DRAHT Durchmesser Untere Rolle Art.
  • Página 77: Ordering Spare Parts

    4) Le numéro de matricule de la même 4) Svetsens serienummer EXEMPLE EXEMPEL N. 2 pièces code 435364 - pour soudeus modèle SMARTMIG 2 st. detaljer kod 435364 - för svets modell SMARTMIG T25 T25 - Matr. Numéro ............Serienummer ............Bestellung Ersatzeile Varaosien tilaus Für die Anforderung von Ersatzteilen geben Sie bitte deutlich an:...
  • Página 78 ✎ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 79 ✎ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...

Tabla de contenido