Nuova Simonelli Appia Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli Appia Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Appia:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli Appia

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 5 Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 2 Gruppi 3 Gruppi PESO NETTO 60 kg 133 lb 74 kg 163 lb PESO LORDO 65 kg 143 lb 80 kg 176 lb POT. TERMICA 3000 W 3000 W 5000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONI 785 mm 1010 mm...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    .....11 IMPIANTO ELETTRICO REGOLAZIONI DEL APPIA ESSE 2/3 GRUPPI ...112 TECNICO QUALIFICATO .
  • Página 9 DESCRIZIONE V - Esse Fig. 1 LEGENDA 1 Pulsanti selezione 9 Manometro 2 Pulsanti erogazione 10 Piede regolabile 3 Manopola vapore 11 Lancia Acqua calda 4 Lancia vapore 12 Targhetta dati 5 Portafiltro 13 Interruttore generale 6 Becco 1 caffè 14 Scaldatazze (optional) 7 Becco 2 caffè...
  • Página 10: Lista Accessori

    LISTA ACCESSORI Fig. 2 CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI Tubo carico ³⁄₈ ” Tubo scarico Ø 25 mm - L. 150 cm Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco Molla Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Pressa caffè...
  • Página 11: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ☞ ☞ ☞ Prima di collegare l’apparecchio In particolare dovrà anche accertare Il presente libretto costituisce parte accertarsi che i dati di targa siano che la sezione dei cavi dell’impianto integrante ed essenziale del prodotto rispondenti a quelli della rete di dis- sia idonea alla potenza assorbita dal- e dovrà...
  • Página 12 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ☞ Il presente libretto costituisce parte PERICOLO DI INQUINAMENTO integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utiliz- zatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono impor- tanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e manu- tenzione.
  • Página 13: Pericolo Di Scossa Elettrica

    ☞ ☞ • non lasciare esposto l’apparec- L’uso di un qualsiasi apparecchio In caso di guasto o di cattivo funzio- chio ad agenti atmosferici (piog- elettrico comporta l’osservanza di namento dell’apparecchio, spegner- gia, sole, ecc.); alcune regole fondamentali. lo. È severamente vietato intervenire. •...
  • Página 14 ATTENZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO PERICOLO DI USTIONE ☞ ☞ Non disperdere la macchina nell’am- Ricordare che prima di effettuare biente: per lo smaltimento rivolgersi qualsiasi operazione di installazione, ad un centro autorizzato o contattare manutenzione, scarico, regolazione, il costruttore che darà indicazioni in l’operatore qualificato deve indossa- merito.
  • Página 15: Trasporto E Movimentazione

    IDENTIFICAZIONE MOVIMENTAZIONE MACCHINA Per qualsiasi comunicazione con il costruttore ATTENZIONE Nuova Simonelli, citare sempre il numero di PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO matricola della macchina. L’operatore durante tutta la movimentazio- ne, deve avere l’attenzione che non ci siano persone, cose od oggetti nell’area di opera- zione.
  • Página 16: Installazione E Operazioni Preliminari

    3 mm. tegrità della macchina e degli accessori, proce- figura. La Nuova Simonelli non risponde di alcun dere come descritto di seguito: danno a cose o persone derivante dalla • posizionare la macchina su un piano oriz- mancata osservanza delle vigenti norme di zontale;...
  • Página 17: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    • raggiunto il livello minimo, indicato dal livel- essere eseguite SOLO dal Tecnico lo ottico, chiudere il rubinetto ”A”; Specializzato. La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone, derivanti da una mancata asservanza delle prescrizioni di Fig. 16 sicurezza, descritte in questo manuale.
  • Página 18: Regolazione Economizzatore Acqua Calda (Optional Versione V/Esse)

    • La pressione impostata della pompa viene SOSTITUZIONE DELLE visualizzata nel settore inferiore del mano- PULSANTIERE metro. Per un corretto funzionamento occorre, all’atto della sostituzione, personalizzare ogni scheda pulsantiera, agendo sui selettori posti sulla scheda (lato tasti), così come sotto indicato. Fig.
  • Página 19: Utilizzo

    In caso di manutenzione alla scheda elettro- Impostare la funzione desiderata sui tasti a dis- nica, spegnere la macchina tramite l’inter- posizione posti sopra i portafiltri (Vedi capitolo ruttore generale esterno o scollegare il cavo APPIA V “DESCRIZIONE”). di alimentazione. 6.1.1 ACCENSIONE 6.1.2...
  • Página 20: Preparazione Del Caffe

    NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltro pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco- PREPARAZIONE DEL innestato al gruppo affinchè rimanga conica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbia CAFFE’ sempre caldo. raggiunto lo stato di ebollizione, spostare il bec- I gruppi di erogazione sono termocom- cuccio del vapore in superficie facendo sfiorare Sganciare il portafiltro e riempire di una o due...
  • Página 21: Programmazione Appia V

    PROGRAMMAZIONE Appia V • L'erogazione si arresta e il tasto dose scelto • I pulsanti erogazione del primo e del secondo PROGRAMMAZIONE si spegne (gli altri tasti continuano a lam- gruppo segnalano rispettivamente il tempo di DOSI peggiare). accensione e di spegnimento in modalità auto-...
  • Página 22: Programmazione Dosi Standard

    2. Attivazione blocco software per l'ingres- PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE so in programmazione dosi. DOSI STANDARD PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO • E' possibile impostare dei valori predetermi- Tramite il tasto caffè lungo si attiva il nati per le 4 dosi del gruppo, per l'acqua ATTENZIONE blocco software per la programmazione delle (vapore).
  • Página 23: Ciclo Automatico Di Pulizia Gruppi

    Se lo scaldatazze non è abilitato, il tasto CICLO AUTOMATICO si accende solamente durante il Lamp- Mantenendo i tasti per altri 2 DI PULIZIA GRUPPI secondi, si forza l'uscita dallo stato di pulizia test, dopodichè ogni pressione del tasto non azzerando l'informazione sui risciacqui da ter- Per entrare nello stato di pulizia automatica si ha alcun effetto.
  • Página 24: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DEL GRUPPO Pulizia zona lavoro: togliere la griglia del pia- ARRESTO CON L’AUSILIO DEL nolavoro sollevandolo anteriormente verso l’al- FILTRO CIECO Per arrestare la macchina bisogna ripremere to e sfilarlo, togliere il sottostante piatto racco- l’interruttore generale e portarlo nella posizione gliacqua e pulire il tutto con acqua calda e La macchina è...
  • Página 25: Rigenerazione Delle Resine Dell'addolcitore

    3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig. RIGENERAZIONE 35). DELLE RESINE DELL’ADDOLCITORE ENTRATA Al fine di evitare la formazione di depositi cal- carei all’interno della caldaia e degli scambiato- USCITA ri di calore è necessario che l’addolcitore sia sempre in perfetta efficienza.
  • Página 26: Messaggi Funzioni Macchina Appia V

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Appia V INDICAZIONI EFFETTO DISPLAY E SOLUZIONE CAUSA NOTA TASTI Disegno tasto continuo lam- Interrompere l'erogazio- Se entro i primi tre sec. Se l’erogazione non è peggiante dall'inizio dell'erogazione interrotta manualmente il dosatore non invia si arriva al blocco di impulsi.
  • Página 27 NOTE: ....................................
  • Página 28 You will see how practical, convenient and efficient working with If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Página 29: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 Groups 3 Groups NET WEIGHT 60 kg 133 lb 74 kg 163 lb GROS WEIGHT 65 kg 143 lb 80 kg 176 lb POWER 3000 W 3000 W 5000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONS 785 mm 1010 mm...
  • Página 30 HANDLING ....... . .32 APPIA V MACHINE FUNCTION MESSAGES ..... . .43...
  • Página 32 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 1 Select buttons 9 Pressure gauge 2 Delivery buttons 10 Adjustable foot 3 Steam knob 11 Hot water nozzle 4 Steam nozzle 12 Rating plate 5 Filter holder 13 Main switch 6 Single delivery spout 14 Cup warmer (optional) 7 Double delivery spout 8 Optical level...
  • Página 33: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS Filling tube ³⁄₈ ” Waste pipe Ø 25 mm - L. 150 cm Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring Double delivery spout Single delivery spout Coffee presser...
  • Página 34: Safety Prescription

    SAFETY PRESCRIPTION ☞ ☞ ☞ This book is an integral and essential Before connecting the appliance In particular you must ensure that the part of the product and must be given make sure the rating plate data cor- size of the wiring cables is sufficient to the user.
  • Página 35 ☞ ☞ Basic rules must be observed when If the appliance breaks down or fails • do not leave the appliance expo- using any electric appliance. to work properly, switch it off. Any sed to atmospheric agents (rain, intervention is strictly forbidden. sun, etc.);...
  • Página 36 CAUTION CAUTION RISK OF POLLUTION RISK OF BURNS OR SCALDING ☞ ☞ Do not dispose of the machine in the We remind you that before carrying environment: to dispose of the out any installation, maintenance, machine, use an authorised centre, unloading or adjustment operations, or contact the manufacturer for relati- the qualified operator must put on...
  • Página 37: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING MACHINE HANDLING IDENTIFICATION Always quote the machine serial number in all CAUTION communications to the manufacturer, Nuova RISK OF IMPACT OR CRASHING Simonelli. During all handling operations, the operator must ensure that there are no persons, objects or property in the handling area. The pallet must be slowly raised to a height of 30 cm (11,8 in) and moved to the loading area.
  • Página 38: Installation And Preliminary Operations

    3mm. its accessories unit are complete, then proceed Nuova Simonelli is not liable for any dama- as follows: ge to people or objects due to not observing • place the machine so that it is level on a flat current security measures.
  • Página 39: Adjustments To Be Made By A Qualified Technician Only

    “A” ONLY be performed by a Specialist off; Technical Engineer. Nuova Simonelli cannot be held liable for any damage to persons or property arising from failure to observe the safety instruc- Fig. 16 tions supplied in this manual.
  • Página 40: Push-Button Panel

    • The set pump pressure is shown on the PUSH-BUTTON PANEL lower part of the gauge. REPLACEMENT For correct functioning of the machine, perso- nalising each button panel card at time of replacement is necessary; proceed as follows on the selectors placed on the card (on the key side).
  • Página 41: Configuration

    When servicing the electronic machine klet. Set the desired function on the available keys card, switch off the machine using the placed above the filter-holders (see chapter external main switch and unplug the power APPIA V “DESCRIPTION”). cord. 6.1.1 SWITCHING THE MACHINE 6.1.2 SWITCHING THE MACHINE •...
  • Página 42: Making Coffee

    NOTE: when in pause, leave the filter-holder full of milk (preferably cone-shaped). Turn on MAKING COFFEE inserted in the unit so that it will keep the steam. Before the milk starts to boil, pull the warm. To guarantee the utmost thermic nozzle slightly up and lightly move it vertically stability during use, the delivery units across the surface of the milk.
  • Página 43: Programming Doses

    PROGRAMMING Appia V • Delivery will cease and the selected dose PROGRAMMING key will switch off (the other keys will conti- • The delivery buttons for the first and second DOSES nue to flash). group will respectively show the automatic...
  • Página 44 2. Enabling the software block to enter the PROGRAMMING STAN- PROGRAMMING OPE- dose programming function. DARD DOSES RATING PARAMETERS • It is possible to enter pre-set values for the Use the long coffee key to enable a 4 group doses and water (steam). CAUTION software block to programme doses (key lit) or to de-activate the block (key off).
  • Página 45: Cleaning Cycle

    If the cup warmer is not enabled, the AUTOMATIC GROUP Hold down the keys for 2 CLEANING CYCLE key will only switch on during the Flash-test, seconds more to force exit from the cleaning after which this key will have no effect when mode, resetting all information about rinse To enter the automatic cleaning mode, switch pressed.
  • Página 46: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE UNIT STOPPING THE Cleaning the work area: remove the worktop, WITH THE AID OF THE MACHINE lifting it up from the front and sliding it out. BLIND FILTER To stop the machine, press the main switch and Remove the water collection dish underneath set it to OFF.
  • Página 47 3) Reposition lever D towards the left (Fig. 35). RESIN AND SOFTENER REGENERATION To avoid scaling deposits in the boiler and in the heating exchangers, the softener must always be kept efficient. Therefore, the ionic resins must be regularly regenerated. Fig.
  • Página 48 Appia V MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT INDICATIONS SOLUTION CAUSE NOTES Drawing of continued key flas Interrupt delivery. If the doser doesn’t send If the delivery isn’t out its set commands manually halted, the within the first three...
  • Página 49 NOTES: ....................................
  • Página 50 Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous fai- tes déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
  • Página 51: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Groupes 3 Groupes POIDS NET 60 kg 133 lb 74 kg 163 lb POIDS BRUT 65 kg 143 lb 80 kg 176 lb PUISS. THERMIQUE 3000 W 3000 W 5000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONS 785 mm 1010 mm...
  • Página 52 INSTALLATION ELECTRIQUE REMPLISSAGE MANUEL DE LA CHAUDIERE ..56 APPIA ESSE 2/3 GROUPES ..112 REGLAGE PRESSOSTAT / POMPE ... . .56...
  • Página 54 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 LEGENDE 1 Poussoirs sélection 8 Niveau optique 2 Poussoirs distribution 9 Manomètre 3 Poignée vapeur 10 Pied réglable 4 Lance vapeur 11 Lance eau chaude 5 Porte filtre 12 Plaquette données 6 Bec 1 café 13 Interrupteur général 7 Bec 2 cafés 14 Chauffe-tasses (option)
  • Página 55: Liste Accessoires

    LISTE ACCESSOIRES Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES Tube arrivée ³⁄₈ ” Tube d'évacuation Ø 25 mm - L. 150 cm Support à filtres Double filtre Filtre unique Filtre borgne Ressort Double bec de distribution Bec unique de distribution Presse café...
  • Página 56: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE ☞ Ce manuel est partie intégrante et ATTENTION essentielle du produit et doit par con- RISQUE DE POLLUTION séquent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il con- tient car ils fournissent des indica- tions particulièrement importantes sur la sécurité...
  • Página 57 ☞ ☞ • ne pas laisser l’appareil exposé L’utilisation de tout appareil électri- En cas de panne ou de mauvais fonc- aux agents atmosphériques (pluie, que entraîne le respect de certaines tionnement de l’appareil, éteignez-le. Il soleil, etc.); règles fondamentales. est strictement d’intervenir.
  • Página 58 ATTENTION ATTENTION RISQUE DE POLLUTION RISQUE DE BRULURES ☞ ☞ Ne jamais abandonner l’appareil dans Pour effectuer toute opération relati- l’environnement: pour son élimination ve à l’installation, l’entretien, le totale, s’adresser à un centre autorisé déchargement et la mise au point, l’o- ou contacter le fabricant afin de rece- pérateur qualifié...
  • Página 59: Transport Et Deplacement

    IDENTIFICATION DE LA DEPLACEMENT MACHINE Pour toute communication avec le fabricant ATTENTION Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT de série qui est celui figurant dans ce manuel. Lors des opérations de déplacement, l’opé- rateur doit s’assurer qu’aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d’opération.
  • Página 60: Installation Et Operations Preliminaires

    égale ou supérieu- l’intégrité de la machine et de ses accessoires, figure suivante. re à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d’au- procéder de la façon suivante: cun dommage aux personnes ou aux cho- • Position la machine sur un plan horizontal;...
  • Página 61: Reglages Du Technicien Qualifie

    Les réglages énumérés ci-dessous doivent par le niveau optique, refermer le robinet “A” être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dom- mage aux personnes ou aux choses, déri- vant du non respect des prescriptions de Fig. 16 sécurité...
  • Página 62 • La pression programmée de la pompe est REMPLACEMENT DES affichée dans la partie inférieure du mano- TABLEAUX A POUS- mètre. SOIRS Pour un fonctionnement correct il est nécessai- re, au moment du remplacement, de person- naliser chaque carte du tableau à poussoirs en agissant sur les sélecteurs situés sur la carte Fig.
  • Página 63: Mise En Marche

    En cas d'entretien de la fiche électronique, Programmer la fonction désirée sur les touches éteindre la machine à travers l'interrupteur à disposition situées sur les supports à filtres général externe ou débrancher le câble d'a- APPIA V (Voir chapitre “DESCRIPTION”). limentation. 6.1.1 MISE EN MARCHE 6.1.2...
  • Página 64 NOTE: lors des pauses, laisser le support à fil- que le récipient soit conique et allongé). PREPARATION DU tre emboîté afin qu’il reste chaud. Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n’ait atteint CAFE Les groupes de distribution sont com- l’ébullition, positionner le bec de la vapeur à...
  • Página 65 PROGRAMMATION Appia V • La distribution s'arrête et la touche doses • Les poussoirs de distribution du premier et du PROGRAMMATION sélectionnée s'éteint (les autres touches deuxième groupe signalement respectivement DOSES continuent à clignoter). le temps de mise en marche et d'arrêt en modalité...
  • Página 66 2. Activation bloc logiciel pour accès à pro- PROGRAMMATION PROGRAMMATION grammation doses. DOSES STANDARD PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT • Il est possible de programmer des valeurs A l'aide de la touche café léger prédéterminées pour les 4 doses du groupe, ATTENTION actionne le bloc logiciel pour la programmation pour l'eau (vapeur).
  • Página 67: Cycle Automatique

    Si le chauffe-tasses est exclu, la touche CYCLE AUTOMATIQUE s'allume uniquement pendant le En appuyant sur les touches DE NETTOYAGE DES pendant 2 autres secondes, on force la GROUPES Lamp-test, après quoi toute pression sur la tou- che ne produit aucun effet. Pour accéder à...
  • Página 68: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU Nettoyage de la zone de travail: extraire la ARRET GROUPE AVEC L’AIDE grille du plan de travail en la soulevant vers le DU FILTRE BORGNE Pour arrêter la machine, il faut appuyer à nou- haut et en la faisant glisser; retirer le plateau de veau sur l'interrupteur général et le positionner récupération de l’eau et nettoyer le tout avec de La machine est prédisposée pour le nettoyage...
  • Página 69 3) Repositionner alors le levier D vers la gau- REVIVIFICATION che (Fig. 35). DES RESINES DE L’ADOUCISSEUR ENTREE Afin d’éviter la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la chaudière et des échangeurs de SORTIE chaleur, il est nécessaire que l’adoucisseur soit toujours parfaitement efficace.
  • Página 70 MESSAGES FONCTIONS MACHINE Appia V INDICATIONS EFFET AFFICHAGE ET SOLUTION CAUSES NOTE TOUCHES Dessin touche continue cli- Interrompre la distribu- Si, dans les 3 premières Si la distribution n’est tion. secondes suivant le pas interrompue manuel- début de la distribution, lement, on obtient le blo- le doseur n’a pas envoyé...
  • Página 71 NOTE: ....................................
  • Página 72 Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.
  • Página 73: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2 Gruppen 3 Gruppen NETTOGEWICHT 60 kg 133 lb 74 kg 163 lb BRUTTOGEWICHT 65 kg 143 lb 80 kg 176 lb HEIZLEISTUNG 3000 W 3000 W 5000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” ABMESSUNGEN 785 mm 1010 mm 27 ¹⁄₈...
  • Página 74 ......76 ALEKTRISCHE ANLAGE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME APPIA ESSE 2/3 GRUPPEN ..112 EINSTELLUNGEN DURCH DEN...
  • Página 76: Beschreibung

    BESCHREIBUNG V - Esse Abb . 1 LEGENDE 1 Auswahltasten 8 Sichtanzeige 2 Ausgabetasten 9 Druckmesser 3 Dampfknopf 10 Verstellbarer Fuß 4 Dampfdüse 11 Heißwasserdüse 5 Filterhalter 12 Datenschild 6 Tülle für 1 Kaffee 13 Hauptschalter 7 Tülle für 2 Kaffees 14 Tassenwärmer (optional)
  • Página 77: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb . 2 CODE BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN Rohr ³⁄₈ ” voll Abflussrohr Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer...
  • Página 78: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ☞ Diese Bedienungsanleitung stellt ACHTUNG einen wesentlichen Bestandteil des VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung Wartung liefern.
  • Página 79 ☞ ☞ • das Gerät nicht Witterungseinflüssen Die Benutzung elektrischer Geräte Bei Defekt oder nicht einwandfreier aussetzen (Regen, Sonne, usw.); bringt die Einhaltung einiger Funktionsweise das Gerät ausschalten. • darauf achten, dass das Gerät grundsätzlicher Regeln mit sich und Es ist strengstens verboten, einen nicht Kindern oder...
  • Página 80 ACHTUNG ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR VERBRÜHUNGSGEFAHR ☞ ☞ Nicht die Maschine in der Umwelt entsor- Wir weisen darauf hin, dass die gen: Für die Entsorgung der Maschine Fachkraft bei der Durchführung von nach Außerbetriebsetzung wenden Sie Installations-, Wartungs-, Ablade- sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder Regulierungsarbeiten oder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent-...
  • Página 81: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN Maschine zu kennen und sich dementspre- IDENTIFIZIERUNG DER HANDLING chend verhalten zu können. MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR werden. Bediener muss während Verstellens darauf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
  • Página 82: Installation Und Inbetriebnahme

    Nach der Verpackungsabnahme und der Über- hierzu die nachstehende Abbildung. beträgt oder höher liegt. prüfung der Unversehrtheit der Maschine und Nuova Simonelli trägt keine Haftung für des Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu- Sach- oder Personenschäden, die auf die gehen:...
  • Página 83: Einstellungen Durch Den Fachmann

    NUR der spezialisierte Fachmann darf die Mindeststand in der Wasserstandsanzeige nachstehend beschriebenen Regelungen erreicht wurde; durchführen. Die Nuova Simonelli kann für keinerlei Sach- oder Personenschäden haft- bar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften zurück- Abb.
  • Página 84: Regelung Des Heisswasser-Economisers

    • Der eingestellte Pumpendruck wird im unte- AUSWECHSLUNG DER ren Manometerbereich angezeigt. DRUCKKNOPFTAFELN Der einwandfreie Betrieb sieht bei der Auswechslung kundenspezifische Gestaltung der einzelnen Druckknopfkarten vor. Hierzu sind die Wählschalter der Karten Abb. 20 (Tastenseite) wie unten angegeben einzustel- len. •...
  • Página 85: Gebrauch Der Maschine

    Anleitung zu lesen und zu verstehen. Wartungseingriffen Die gewünschte Funktion anhand der über den Elektronikkarte ist die Maschine anhand Siebträgern angeordneten, verfügbaren Tasten des externen Hauptschalters auszuschalten APPIA V einstellen (siehe Abschnitt „BESCHREIBUNG“) oder das Speisekabel aus der Steckdose zu einstellen. ziehen. 6.1.1 EINSCHALTUNG 6.1.2...
  • Página 86: Espressozubereitung

    HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen in führen und der Dampf zu öffnen. Dampftülle zur ESPRESSOZUBEREI- der Brühgruppe eingesteckt lassen, Oberfläche führen, bevor die Milch den TUNG damit dieser warm bleibt. Siedepunkt erreicht hat. Dabei senkrecht ver- Brühgruppen sind laufende Bewegungen ausführen und nur Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Gewährleistung der thermischen wenig in die Milch eintauchen.
  • Página 87: Programmierung Appia V

    PROGRAMMIERUNG Appia V Tasten blinken weiter). • Die Abgabetasten der ersten und zweiten ZEICHENERKLÄRUNG Gruppe melden jeweils die automatische Ein- und Abschaltzeit, wobei die Dauertasten der ersten und zweiten Gruppe blinken. • Die Dauertaste drücken, um den Um Zugriff zu den Programmumgebungen zu...
  • Página 88: Programmierung Der Standarddosen

    2. Aktivierung der Softwaresperre für den PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG Eingang in die Dosenprogrammierung. DER STANDARDDOSEN DER BETRIEBSPARA- METER • Für die 4 Dosen der Gruppe und das Die Taste dünner Kaffee aktiviert die Wasser (Dampf) können vorherbestimmte ACHTUNG Softwaresperre für die Programmierung der Werte eingestellt werden.
  • Página 89: Automatischer Gruppenreinigungszyklus

    Bei deaktiviertem Tassenwärmer schaltet sich AUTOMATISCHER die Taste nur beim Lamp-test ein. Werden die Tasten für wei- GRUPPENREINI- tere 2 Sekunden gedrückt, wird die Schließung GUNGSZYKLUS Anschließend bleibt jeglicher Tastendruck ohne des Reinigungsstatus forciert, indem die Wirkung. Um in den Status automatische Reinigung zu Angabe über die noch zu beendenden Spülverfahren auf Null gestellt wird.
  • Página 90: Reingung Und Pflege

    REINGUNG UND PFLEGE GRUPPENREINIGUNG Reinigung der Arbeitsfläche: Die Vorderseite STOPP MIT BLINDFILTER des Tropfgitters von der Arbeitsfläche anheben Die Maschine auf den Stromzustand „OFF“ set- und herausziehen. Die darunter liegende Die Maschine sieht das Waschen der zen (der Maschinenschalter ist aus und der Abtropfschale abnehmen und das Ganze mit Brühgruppe unter Einsatz eines spezifischen Stecker abgezogen), bevor Reinigungsarbeiten...
  • Página 91: Erneuerung Der Enthärterharze

    3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 35). ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE EINLAUF Zur Vermeidung von Kalkablagerungen im Boiler und in den Wärmeaustauschern hat der AUSLAUF Enthärter in einem stets einwandfreien Zustand zu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel- Abb.
  • Página 92: Meldungen Maschinenfunktionen Appia V

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Appia V DISPLAY- UND WIRKUNG TASTENANGA- LÖSUNG URSACHE HINWEIS Zeichnung blinkende Dauertaste Ausgabe unterbrechen. Falls der Dosierer inner- Falls die Abgabe nicht halb der ersten drei von Hand unterbrochen Sekunden wird, kommt es zur Abgabebeginn nicht die Zeitlimitsperre.
  • Página 93 HONWEIS: ....................................
  • Página 94 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos hala- gados por su fidelidad.
  • Página 95: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 Grupos 3 Grupos PESO NETO 60 kg 133 lb 74 kg 163 lb PESO BRUTO 65 kg 143 lb 80 kg 176 lb POT. TÉRMICA 3000 W 3000 W 5000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” MEDIDAS 785 mm 1010 mm...
  • Página 96 PRELIMINARES ....99 INSTALACIÓN ELÉCTRICA APPIA ESSE 2/3 GRUPOS ..112 REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE100 LLENADO MANUAL DE LA CALDERA .
  • Página 98: Descripción

    DESCRIPCIÓN V - Esse Fig. 1 LEYENDA 1 Pulsantes selección 9 Manómetro 2 Pulsantes erogación 10 Pie regulable 3 Mando vapor 11 Lanzador agua caliente 4 Lanzador vapor 12 Placa datos 5 Portafiltro 13 Main switch 6 Single delivery spout 14 Cup warmer (optional) 7 Double delivery spout 8 Nivel óptico...
  • Página 99: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS Tubo carga ³⁄₈ ” Tubo descarga Ø 25 mm. - L. 150 cm. Portafiltro Filtro doble Filtro individual Filtro ciego Muelle Pico de erogación doble Pico de erogación individual Prensa café...
  • Página 100: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ☞ El presente manual constituye parte ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN integrante y esencial del producto y tendrá que ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que proporcionan importantes indi- caciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento.
  • Página 101: Peligro De Descarga Eléctrica

    ☞ ☞ • no dejar expuesto el aparato a El uso de cualquier aparato eléctrico En caso de avería o de mal funciona- agentes atmosféricos (lluvia, sol, conlleva el cumplimiento de algunas miento del aparato, apagarlo. Está etc.); reglas fundamentales. severamente prohibido intervenir.
  • Página 102: Atención Peligro De Quemaduras

    ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ☞ ☞ No dejar abandonada la máquina en Recordar que antes de efectuar cual- el medio ambiente : para deshacerse quier operación de instalación, de la máquina dirigirse a un centro manutención, descarga, regulación, autorizado o contactar al constructor el usuario cualificado tiene que que dará...
  • Página 103: Transporte Y Gestión

    GESTIÓN MÁQUINA Para cualquier comunicación con el construc- ATENCIÓN tor Nuova Simonelli, citar siempre el número de PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO placa de características de la máquina. El encargado durante todo el proceso de movi- miento, ha de poner atención en que no haya personas, cosas u objetos en el área de trabajo.
  • Página 104: Instalación Y Operaciones Preliminares

    3 mm. la siguiente figura los accesorios, proceder como se describe a Nuova Simonelli no se responsabiliza por continuación: ningún daño a objetos o personas provoca- • posicionar la máquina en un plano horizontal;...
  • Página 105: Reglages Du Technicien Qualifie100

    REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE • abrir el robinete de nivel manual “A”, para ATENCIÓN permitir la entrada de agua en la caldera; • una vez alcanzado el nivel mínimo, indicado Las regulaciones que se enumeran a conti- por el nivel óptico, cerrar el robinete ”A”; nuación tienen que ser realizadas SÓLO por el Técnico Especializado.
  • Página 106: Regulación Economizador Agua Caliente (Versión Opcional V/Esse)

    • La presión configurada de la bomba se SUSTITUCIÓN DE LOS visualiza en la parte inferior del manómetro. PULSADORES Para un correcto funcionamiento es necesario, durante la sustitución, personalizar cada placa de los pulsadores, operando en los selectores ubicados en la placa (sector botones) como se Fig.
  • Página 107: Utilización

    En caso de mantenimiento al circuito inte- manual. Configurar la función deseada en los botones a grado electrónico apagar la máquina disposición ubicados sobre los portafiltros mediante el interruptor general externo o APPIA V (Véase el capítulo “DESCRIPCIÓN”). desconectar el cable de alimentación. 6.1.1 ENCENDIDO 6.1.2 APAGADO •...
  • Página 108: Preparación Del Café

    NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafil- Abrir el vapor. Antes que la leche llegue al PREPARACIÓN DEL tro acoplado al grupo para que perma- punto de ebullición, llevar el pico del vapor CAFÉ nezca siempre caliente. hasta la superficie haciendo descremar la Los grupos de erogación son compen- leche con pequeños desplazamientos en senti- Desenganchar el portafiltro y llenar con una o...
  • Página 109: Programación Appia V

    PROGRAMACIÓN Appia V • • La erogación acaba y el botón dosis • Los botones erogación del primer y segundo PROGRAMMACION elegido se apaga (los otros botones conti- grupo señalan respectivamente el tiempo de DOSIS nuan destelleando). encendido y de apagado en el modo automá- tico mientras están intermitentes los botones...
  • Página 110: Programación Dosis Estándar

    2. Accionamiento bloque software para PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN entrar en programación dosis. DOSIS ESTÁNDAR PARÁMETROS DE FUN- CIONAMIENTO • Es posible programar valores predetermina- Mediante el botón café largo dos para las 4 dosis del grupo, para el agua ATENCIÓN acciona el bloque software para la programa- (vapor).
  • Página 111: Ciclo Automático De Limpieza Grupos

    Si el calienta-tazas no está habilitado el botón CICLO AUTOMÁTICO se enciende sólamente durante el Manteniendo los botones duran- DE LIMPIEZA GRUPOS te otros dos segundos, se fuerza la salida de la Lamptest, después de esto, cada vez que apre- fase de limpieza poniendo a cero la informa- temos el botón no tendrá...
  • Página 112: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL GRUPO Limpieza de la zona trabajo: tquitar la rejilla DETENCIÓN CON LA AYUDA DEL de la superficie de trabajo levantándola prime- FILTRO CIEGO Para parar la máquina hay que volver a apretar ro hacia arriba y retirarla, quitar el plato para el interruptor general y llevarlo a la posición recoger el agua ubicado debajo y limpiar todo La máquina está...
  • Página 113: Regeneración De Las Resinas Del Endulzanter

    3) Llevar nuevamente la palanca D hacia la REGENERACIÓN DE izquierda (Fig. 35). LAS RESINAS DEL ENDULZANTER ENTRADA Con el fin de evitar la formación de depósitos de sarro dentro de la caldera y de los inter- SALIDA cambiadores de calor es necesario que el endulzante esté...
  • Página 114: Mensajes Funciones Máquina Appia V

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Appia V INDICACIONES EFECTO DISPLAY Y SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Dibujo botón contínuo Interrumpir la erogación. Si dentro de los tres pri- Si la erogación no se intermi meros segundos desde interrumpe manualmen- el inicio de la erogación, te se llega al bloqueo de el dosificador no envió...
  • Página 115 NOTA: ....................................
  • Página 117: Impianto Elettrico Appia Esse 2/3 Gruppi

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE 2/3 GR. Fig. 36...
  • Página 118: Alektrische Anlage

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE 2/3 GR. LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA EV H EV H EV H EV H EV H Elettrovalvola vapore/acqua Steam / hot water solenoi- Electrovanne vapeur / eau Elektroventil Dampf Electroválvula vapor / agua...
  • Página 119: Impianto Elettrico Appia V 2 Gruppi

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 2 GR. Fig. 37...
  • Página 120 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 2 GR. LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA Electroválvula calienta- Cup warmer solenoid valve Electrovanne chauffe-tas- Elektroventil Tassenwärmer Elettrovalvola scaldatazze EVHW EVHW tazas EVHW Hot water mixer solenoid EVHW E l e k t r o v e n t i l...
  • Página 121: Impianto Elettrico Appia V 3 Gruppi

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 3 GR. Fig. 38...
  • Página 122 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 3 GR. LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA Electroválvula calienta- Cup warmer solenoid valve Electrovanne chauffe-tas- Elektroventil Tassenwärmer Elettrovalvola scaldatazze EVHW EVHW tazas EVHW Hot water mixer solenoid EVHW E l e k t r o v e n t i l...
  • Página 123: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI- QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA Fig. 39...
  • Página 124 IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI- QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA 1 Grifo entrada agua 1 Rubinetto ingresso acqua 1 Water entrance faucet 1 Robinet arrivée d'eau 1 Hahn Wassereinlauf 2 Pompa 2 Pump 2 Pompe 2 Pumpe 2 Bomba 3 Válvula de retención 3 Valvola di ritegno...
  • Página 125 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 126 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 127 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 129 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Tabla de contenido