Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Istruzioni Originali
Translation of the Original Instructions
Traduction des Instructions Originales

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli Aurelia II Serie

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS Istruzioni Originali Translation of the Original Instructions Traduction des Instructions Originales...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti Modello e anno di fabbricazione: Vedi targa dati su macchina Model and production: See label on machine Modèle et année de fabrication: Contrôler les donnes sur la machine. Matricola Caldaia Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
  • Página 3 You will see how practical, convenient and efficient working with con If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Página 4: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 Groups 3 Groups 4 Groups NET WEIGHT 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb NET WEIGHT * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb GROS WEIGHT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    PROGRAMMING AURELIA T3 and DIGIT. .60 INDEX KEY........60 TECHNICAL CHARACTERISTICS .
  • Página 7: Description

    DESCRIPTION S - V - DIGIT - T3 Fig. 1 17 Hot water nozzle 1 Steam knob 9 Manual steam nozzle 18 Electric cup-warmer 2 LCD Display 10 Delivery unit (steam cup-warmer, optional) 11 Main switch 3 Functions buttons 12 2 coffees spout 4 Selections buttons 13 Optical level 5 Delivery unit buttons...
  • Página 8: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS 4 GROUPS Filling tube 3/8” Unit tub draining tube Ø 20 mm - l. 150 cm Worktop draining tube Ø 25 mm - l. 150 cm Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring Double delivery spout...
  • Página 9: Safety Prescription

    SAFETY PRESCRIPTION For appliances powered at 220-230 V, This plate is on the front panel at the This book is an integral and essential the maximum impedance from the top right hand side of the appliance. part of the product and must be given mains must be no higher than 0.37 The appliance must be installed by to the user.
  • Página 10 The maximum and minimum storage do not use the appliance when If the appliance breaks down or fails temperatures must fall within a range barefoot; to work properly, switch it off. Any of [-5, +50]°C. do not pull the supply cord out of intervention is strictly forbidden.
  • Página 11 If no longer using the appliance, we CAUTION CAUTION recommend making it inoperative; RISK OF BURNS OR SCALDING after removing the plug from the INFORMATION TO THE USERS We remind you that before carrying mains electricity, cut the power sup- Under the senses of art.
  • Página 12: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING INSTALLATION AND PRELIMINARY MACHINE HANDLING OPERATIONS IDENTIFICATION After unpacking, assess that the machine and Always quote the machine serial number in all CAUTION its accessories unit are complete, then proceed communications to the manufacturer, Nuova RISK OF IMPACT Simonelli.
  • Página 13 3mm. any case, if there are any pauses of Nuova Simonelli is not liable for any dam- more than 8 hours, then it is necessary age to people or objects due to not observ-...
  • Página 14: Adjustments To Be Made By A Qualified Technician Only

    ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY FILLING BOILER PRESSURE SWITCH Advisable pressure: 1 - 1,4 bar MANUALLY (version S and V) / (according to the kind of coffee). Pressure can be adjusted directly from the pro- PUMP (version S, V, gramming function on the Digit and T3 versions.
  • Página 15: Hot Water Economiser Adjustment

    WARNING Replacement of the lithium battery must be carried out EXCLUSIVELY by Qualified Technician. Nuova Simonelli cannot be held liable for any damage to people or things due to non observance of the safety prescriptions Fig. 19 described in this booklet.
  • Página 16: Use

    TURNING THE WARNING Before starting to use the appliance, the operator must be sure to have read and understood the MACHINE ON safety prescriptions contained in this booklet. For electronic card maintenance, turn the machine off by means of the external main 6.2.1 AURELIA T3 and Digit COMMISSIONING...
  • Página 17: Aurelia V - S

    6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S selection keys are activated. The machine will SWITCH OFF at the first WITH LED SYSTEM time set for stopping the coffee maker (see (OPTIONAL) POWER OFF: press the key for 2 chapter on PROGRAMMING and paragraph seconds;...
  • Página 18: Making Coffee

    MAKING MAKING COFFEE NOTE: when in pause, leave the filter-holder inserted in the unit so that it will keep CAPPUCCINO warm. To guarantee the utmost thermic stabil- To obtain the typical cappuccino foam, immerse Unhitch the filter-holder and fill it with one or ity during use, the delivery units are the nozzle all the way into a container 1/3 full two doses of ground coffee depending on the...
  • Página 19: Hot Water Selection

    HOT WATER TIMED STEAM SELECTION NOZZLE CAUTION CAUTION RISK OF BURNS OR SCALDING RISK OF BURNS OR SCALDING While steam is being delivered do not touch While using the hot water nozzle, pay care- the nozzle with any part of the body, and ful attention not to place your hands have it always facing downwards towards...
  • Página 20: Programming Aurelia T3 And Digit

    AURELIA T3 PROGRAMMING cycle of 15 deliveries, each one 5 seconds long, with a 10-second pause between each (USER Mode) and DIGIT one has been completed, the 1 long cof- PROGRAMMING fee key for the selected group will start to flash To enter the user mode programming environ- on and off again and the display will read.
  • Página 21: Programming (User Mode)

    The display will read: TOTAL LIST OF PROGRAMMABLE FUNCTIONS (TECHNICIAN Mode) The display will read: AUTO.CLEAN.CYCLE TOTAL AUTO.CLEAN.CYCLE DOSE PROGRAM. followed by: DELIVERY COUNT The long coffee key of each group will PROGRAM. DOSES ACTIVE UNITS flash on and off and when pressed, the ON-OFF PROGRAM.
  • Página 22: Programming Doses

    selected unit will begin to flash on and off PROGRAMMING DOSES Hot Water again and the display will read: On the S version, it is possible to programme just hot water and steam (if necessary). RINSE Press the button and make sure that it lights up.
  • Página 23 followed by the temperature set previously TRANSFERRING DOSES STANDARD DOSES by the manufacturer. Press the keys to vary the When the display reads: When the display reads: temperature of the beverage you want to heat. When the desired temperature has DOSES TRANSFER PROGRAM DOSES been reached, the steam delivery will auto-...
  • Página 24 DELIVERY COUNT It is possible to change the value with ACTIVE UNITS (T3 version only) keys. For machines with 2 units, the value The display will read: It is possible to set both the units actually should be X=2, for machines with 3 units, present and those to be enabled when the DELIVERY COUNT the value should be X=3, for machines...
  • Página 25: Energy Saving (Stand-By)

    ENERGY SAVING (stand-by) If the RES key is pressed while the machine is Holding down the one long coffee keys in one of the standby conditions (0.10 bar, 0.50 for the first and second units together for a bar, 0.80 bar), the machine switches to OFF. If The display will read: few seconds will open the OFFSET function.
  • Página 26 By pressing the key, the display will Using the keys, it is possi- CUP-WARMER PROG. read for example: ble to increase or reduce the temperature ON XX OFF xx within a certain range [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F]. MONDAY 08:22 The message ON XX will begin to flash;...
  • Página 27 possible to enter the setting menu to switch off Area reserved to the Area reserved to the DELIVERY TIME delivery time of unit 2 delivery time of unit 3 the machine either in manual or automatic mode. The function is opened by pressing the When the key is pressed, the dis- key.
  • Página 28 SETTING THE SET POINT PRESS: HISTORICAL ALARM VISUALISATION Press to return to the previous The SETPOINT PRESS allows to chose the page without confirming. pressure/ temperature in the working status. If the delivery time display is on when a The display will read: delivery is started - unless with the SETPOINT PRESS FAULTS HISTORY...
  • Página 29 TEMPERATURE UNITY MEASURE To remove the MAINTENANCE message, With the “keys X” light blinking, select the move the date forward or increase the num- value of desired brightness choosing from a SELECTION ber of coffees. minimum value of 1 to a maximum of 6 by using the keys.
  • Página 30: Programming Aurelia V

    ON OFF STAND-BY The delivery will start; once the desired To change the settings, it is sufficient to (ENERGY SAVING MODE) amount has been reached, press the con- press the hot water button ; if the but- tinuous keys. ton is not lit, the pump will not be enabled This allows to rotate into the three working The delivery will stop and the chosen dose while hot water is being dispensed;...
  • Página 31 has an associated value, the starting up time STEAM NOZZLE WITH TEMPERATURE NOTE: If the I small coffee key is lit up, of the cup-warmer is given by adding up the PROBE (OPTIONAL) the pump will start up during the level. values of the first unit’s lit-up keys.
  • Página 32 Manually: Technician: STANDARD DOSE PROGRAMMING After entering in the program of the first In this steam temperature setting is possible to plan the offset value, from -15°C to Setting predetermined values for the four group, press the keys of the first +15°C, to obtain the correct temperature doses of the first delivery unit is not possible.
  • Página 33: Programming Aurelia S

    PUMP ACTIVATION Pressing the one long coffee, will start HOT WATER IN THE SELF-LEVELLING STAGE the washing cycle for the relevant unit. After the washing cycle, it is possible to carry out Once in the programming state, pressing the To set pump activation during the self-level a rinse cycle on the same group, by pressing stage, after first entering the programming hot water key will activate hot water...
  • Página 34 AUTOMATIC UNIT WASHING CYCLE To open the automatic washing cycle, first switch the machine off and then on again, holding down the hot water and coffee keys of the 1st unit during the initial Lamp-test. At the end of the Lamp-test, the hot water and one coffee keys on all units will start to flash on and off.
  • Página 35: Cleaning

    CLEANING CLEANING THE CLEANING THE UNIT WITH THE STAINLESS SWITCHING OFF AID OF THE BLIND COFFEE-HOLDERS THE MACHINE FILTER The stainless coffee-holders are situated under the delivery units, as shown in figure (29). To switch the machine off press the main switch The machine is pre-set for cleaning the delivery and set the machine to the O energy position.
  • Página 36: Maintenance

    MAINTENANCE Regeneration procedures are as follows: 2) Put the cap back on and reposition lever C 1) Turn the machine off and place a container moving it towards the left (Fig. 33) and large enough to contain at least 5 litres allowing tube F to discharge the salty water NOTE: During maintenance/repairs, the parts under tube E (Fig.
  • Página 37: Aurelia Digit Machine Function Messages

    Aurelia Digit MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS At the time of the diagno- The machine will not sis the system presents heat and all its functions faults within the control will be blocked. DIAGNOSIS OF unit EPROM.
  • Página 38 DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS Incorrect electrical input The display reading will Switch off the machine caused by a malfunction flash. The pump will and send for a specialist in one of the machine switch off. The heating technical engineer.
  • Página 39: Aurelia V Machine Function Messages

    Aurelia V MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS If the doser doesn’t send If the delivery is not halt- Interrupt the delivery. out its commands within ed manually, the time three sec from the onset limit (120 sec.) will be of delivery.
  • Página 40: Aurelia S Machine Function Messages

    Aurelia S MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES INDICATIONS If within 90 sec. from The pump, the resistor Turn the machine off for onset, with pump insert- and all the functions will at least 5 sec. and then ed during the levelling, at be halted.
  • Página 41 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aurelia II S Fig. 35 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 EVHW Elettrovalvola miscelatore / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1. Solenoid Valve mixer.
  • Página 42: Digit

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aurelia II DIGIT Fig. 36 LEGENDA / KEY 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 14 RS1 Resistenza scaldatazze 1 / Solenoid Valve unit 1. Cupwarmer heating element 1 1 MS Interruttore / Main Switch. 9 LP Sonda livello / Level Probe.
  • Página 43 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aurelia II T3 Fig. 37 LEGENDA / KEY 12 RS1 Resistenza scaldatazze 1 / 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 1 MS Interruttore / Main Switch. Cupwarmer heating element 1 Solenoid Valve unit 1. 2 R Relè...
  • Página 44 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE Aurelia II V Fig. 38 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / 12 EVHW Elettrovalvola miscelatore / 2 R Relè / Relay. Solenoid Valve unit 1. Solenoid Valve mixer.
  • Página 45 SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIERE Aurelia II DIGIT - V - S Donnees de projet generateur de vapeur Type Type Design pressure MPa Pression MPa Working pressure MPa Pression de service MPa Design temperature (C°) Températures de projet (C°) Working temperature (C°) Températures de service (C°) Fluid contained...
  • Página 46 SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIERE Aurelia II T3 (3 gr.) List of Parts Liste des composants MATERIAL ELEMENT PART NO. DESCRIPTION STANDARD ELEMENT NUMERO COMPOSANT DESCRIPTION MATERIAU NORMES Boiler body Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Copper CIJ-DHP 99.9 Corps chaudière Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Cuivre CIJ-DHP 99.9...
  • Página 47 SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIERE Aurelia II T3 (2 gr.) Type Type MATERIAL ELEMENT PART NO. DESCRIPTION STANDARD ELEMENT NUM. COMPOSANT DESCRIPTION MATERIAU NORMES Boiler body Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Copper CIJ-DHP 99.9 Corps chaudière Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Cuivre CIJ-DHP 99.9 Bevel gear D.180 2 holes Copper CIJ-DHP 99.9...
  • Página 48 SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIERE Aurelia II T3 (2 - 3 gr.) List of Parts Liste des composants DESCRIPTION MATERIAL ELEMENT PART NO. ELEMENT MATERIAU NUM. COMPOSANT DESCRIPTION STAINLESS STEEL Flange Pr machined, stainless steel +1 Microbar AISI316L Flasque Pr finition inox +1 Microbar STAINLESS STEEL...
  • Página 50 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.
  • Página 51 GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO Übersetzung der Originalanleitungen Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Página 53 EU-KONFORMITATSERKLARUNG UNTER DRUCK BETRIEBENES GERAT DECLARACION DE CONFORMIDAD MÁQUINAS A PRESIÓN Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt. Verantwortlich für die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr Ing. Lauro Fioretti. El archivo técnico se encuentra en la sede legal con la dirección indicada en la parte trasera, el responsable encargado de la constitución y gestión del archivo técnico es el Ing.
  • Página 54 Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.
  • Página 55: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2 Gruppen 3 Gruppen 4 Gruppen NETTOGEWICHT 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb NETTOGEWICHT * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb BRUTTOGEWICHT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb BRUTTOGEWICHT *...
  • Página 56 INHALTSVERZEICHNIS PROGRAMMIERUNG TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..5 AURELIA T3 und DIGIT ....21 LEGENDE........21 PROGRAMMIERUNG (Mod.
  • Página 58: Beschreibung

    BESCHREIBUNG S - V - DIGIT - T3 LEGENDE 1 Drehgriff Dampf 17 Heißwasserdüse 9 Manuelle Dampfdüse 2 LCD-Display 18 Elektrischer Tassenwärmer 10 Brühgruppe 3 Funktionstasten (Dampftassenwärme optional) 11 Hauptschalter 4 Auswahltasten 12 Tülle für 2 Espresso 5 Brühgruppentasten 13 Wasserstandsanzeige 6 Drehgriff Dampf 14 Manometer 7 Siebträger...
  • Página 59: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb. 2 CODE BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN 4 GRUPPEN Rohr 3/8” voll Rohr leer Gruppenschale Ø 20 mm - l. 150 cm Rohr leer Arbeitsfläche Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer...
  • Página 60: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN denen elektrischen Insbesondere einem Diese Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil Versorgungsnetzes übereinstimmen. Fachmann festzustellen, ob der Erzeugnisses dar und ist dem Das Typenschild befindet sich auf der Kabelquerschnitt der Anlage für die Verbraucher auszuhändigen. Die in die- Rückseite des Gerätes. Die Installation Leistungsaufnahme des Gerätes geeig- ser Bedienungsanleitung enthaltenen ist in Übereinstimmung mit den gelten-...
  • Página 61 - 100% iges Leeren Dieses Gerät ist nur für den ausdrück- Sich für die Reinigungsarbeiten aus- Heißwasserkreislaufs über lich in diesem Handbuch beschriebe- schließlich an die in der Anleitung Wasserrohr (wenn mehrere Rohre vor- nen Zweck zu verwenden. Der genannten Abläufe halten. handen sind, die Menge gleichmäßig Hersteller kann nicht für Schäden, die aufteilen);...
  • Página 62 Zur Vermeidung von gefährlichen ACHTUNG Erhitzungen wird geraten, das Versorgungskabel über seine gesam- INFORMATION AN BENUTZER te Länge abzurollen. Im Sinne von Art. 13 der g e s e t z e s v e r t r e t e n d e n Einlass- und/oder Rechtverordnung Nr.
  • Página 63: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND INSTALLATION TRANSPORTBESTIMMUNGEN INBETRIEBNAHME IDENTIFIZIERUNG HANDLING DER MASCHINE Nach der Verpackungsabnahme und der ACHTUNG Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Überprüfung der Unversehrtheit der Maschine STOß- ODER Simonelli muss die Seriennummer angegeben und des Zubehörs ist wie folgt beschrieben QUETSCHUNGSGEFAHR werden.
  • Página 64 Auf diese Weise wird eine Beschädigung der LEGENDE ACHTUNG empfindlichen Graphitflächen durch Unreinheiten 1 Schwarz 4 Blau STROMSCHLAGGEFAHR wie Sand, schwebende Kalkteilchen, Rost, usw. 2 Grau 5 Grüngelb Die Maschine muss stets mit einem geeigne- verhindert und eine lange Lebensdauer der 3 Braun ten, allpoligen Leistungsschutzschalter ver- Maschine gewährleistet.
  • Página 65: Einstellungen Durch Den Fachmann

    EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN MANUELLES EINSTELLUNG AUFFÜLLEN DES DRUCKSCHALTER (Ausführung S und V)/ BOILERS PUMPE (Ausführung HINWEIS: Nur bei abgeschalteter Maschine S, V, Digit und T3) ausführbar. Alle Modelle sind mit einem HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei einge- Füllstandsensor ausgestattet, der im Boiler einen schalteter Maschine möglich.
  • Página 66: Regelung Des Heisswasser-Economisers

    Ausführungen S und V ACHTUNG Die Auswechslung der Lithiumbatterie darf NUR von einem Fachmann ausgeführt wer- den. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung Abb. 19 Abb. 18 beschriebenen Sicherheitsvorschriften rückführbar sind.
  • Página 67: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE MASCHINENEIN- Der Bediener hat vor dem Gebrauch der ACHTUNG Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser SCHALTUNG Anleitung zu lesen und zu verstehen. Bei Wartungseingriffen an der Elektronikkarte ist die Maschine anhand des externen 6.2.1 AURELIA T3 und Digit VORGEHENSWEISE Hauptschalters auszuschalten oder das Speisekabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 68: Aurelia V - S

    ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Falls die Eigendiagnose Funktionsstörungen Falls die Eigendiagnose Funktionsstörungen Falls die Eigendiagnose Funktionsstörungen oder Defekte anzeigt, ist der Kundendienst oder Defekte anzeigt, ist der Kundendienst oder Defekte anzeigt, ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Eingriffe durch den zu benachrichtigen. Eingriffe durch den zu benachrichtigen.
  • Página 69: Espresso-Zubereitung

    CAPPUCCINO- ESPRESSO- HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen in der Brühgruppe eingesteckt lassen, damit ZUBEREITUNG ZUBEREITUNG dieser warm bleibt. Die Brühgruppen sind zur Gewährleistung der thermi- Zur Erzielung der typischen Crema ist die Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei schen Höchststabilität während des Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten Dosen gemahlenem Kaffee (vom verwendetem...
  • Página 70: Heisswasser-Wähler

    HEISSWASSER- ZEITGESCHALTETE WÄHLER DAMPFDÜSE ACHTUNG ACHTUNG VERBRÜHUNGSGEFAHR VERBRÜHUNGSGEFAHR Beim Dampfauslauf dürfen die Düsenteile Beim Gebrauch der Heißwasserdüse dürfen nicht berührt werden. Düse stets nach die Hände nicht unter die Düse gestellt oder unten zum Tassentraggitter geneigt halten. diese gleich nach der Benutzung angefasst werden.
  • Página 71: Programmierung Aurelia T3 Und Digit

    PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG beginnt die Taste 1 langer Kaffee an (Mod. BEDIENER) AURELIA T3 und der gewählten Brühgruppe wieder zu blinken und auf dem Display erscheint folgende DIGIT Anzeige: Zum Aufruf der Programmierung in der LEGENDE Modalität Bediener, die Reinigungstaste SPULEN Sekunden lang drücken und das erste Tonsignal abwarten Zur Anzeige der nächsten Funktion oder...
  • Página 72: Programmierung (Mod. Bediener)

    Die Maschine zeigt folgendes an: SUMME LISTE PROGRAMMIERBARER FUNKTIONEN (Mod. TECHNIKER) Auf dem Display wird folgendes angezeigt: AUT.REINI.ZYKLUS AUT. REINIG.ZYKLUS SUMME DOSISPROGRAMM. und danach: AUSLASSZAHLER Die Taste langer Kaffee der einzelnen AKTIVE BRÜHGRUPPEN DOSISPROGRAMM. Brühgruppen blinkt. Durch Betätigen dieser Taste kann die Anzahl der an dieser PROGRAM.
  • Página 73 DOSISPROGRAMMIERUNG Heisswasser Taste 1 langer Kaffee an der gewähl- Bei Ausführung S können nur Heißwasser und ten Brühgruppe wieder zu blinken und auf (eventuell) Dampf programmiert werden. dem Display erscheint folgende Anzeige: Taste drücken und sicherstellen, dass sich dieselbe auch erhellt. SPOLEN Auf dem Display wird folgendes angezeigt: Auf dem Display erscheint:...
  • Página 74 sowie den vom Hersteller schon voreinge- DOSISÜBERTRAGUNG STANDARDDOSIS stellten Wert meldet. Tasten drücken, um die Wenn das Display anhand der Betätigung Falls auf dem Display: Temperatur zu ändern, die das zu erwär- der Taste mende Getränk zu erreichen hat. Die UBERTRAG.
  • Página 75 AUSLASSZÄHLER installierten Brühgruppen entspricht. AKTIVE BRÜHGRUPPEN Der Wert kann anhand der Tasten (Nur Ausführung T3) geändert werden. Bei Das Display meldet: Maschinen mit 2 Brühgruppen muss Es können sowohl die tatsächlich vorhande- der Wert X=2 sein, bei Maschinen mit 3 AUSLASSZAHLER nen als auch die beim Einschalten der Brühgruppen muss der Wert X=3 sein,...
  • Página 76: Setpoint Temperatur

    Nach dem Sonntag zeigt ein Biepton durch STANDBY 0.80 bar: im STANDBY behält die SETP G3: Temperatur Brühgruppe 3 erneutes Drücken von SETP C3: Temperatur Boiler 3 Maschine einen Druck von 0.80 bar bei und Seitenwechsel an. SETP G4: Temperatur Brühgruppe 4 auf dem Display wird (bei Mindest-Helligkeit) SETP C4: Temperatur Boiler 4 die Meldung "SPARBETRIEB"...
  • Página 77: Programmierung Datum/Uhrzeit

    Durch die Betätigung der Taste Anhand der Tasten kann die Durch Betätigen der Taste wird das erscheint zum Beispiel folgende Display- Temperatur im Bereich [40°C ÷ 80°C] / [104°F entsprechende Untermenü aufgerufen. meldung: ÷ 176°F] erhöht oder verringert werden. Zur Bestätigung und Weiterschalten auf die Einzel-Tassenwärmer MONTAG 08:22...
  • Página 78 Das Display zeigt folgendes an: der Gruppe 2 (Ausgabe seit 12 Sekunden) wurde, wird der Reinigungsvorgang in der unte- und der Gruppe 4 (Ausgabe seit 21 ren Zeile angezeigt. Während eines automati- AUSLASS DAUER Sekunden) ist aktiviert. schen Reinigungszyklus außerhalb des Menüs (d.h.
  • Página 79 Zur Bestätigung und Weiterschalten auf die ANZEIGE DER STÖRUNGSAUFNAHME Bei Betätigung der Taste Bei Betätigung nächste Phase, die Taste betätigen. der Taste zeigt das Display folgendes an: Zur Rückkehr zur vorherigen Seite ohne Auf dem Display erscheint: Speichern des eingegebenen Werts, die DRUCK EINST.
  • Página 80 AUSWAHL DER Um zu erreichen, dass die Meldung Bei blinkender Schrift “tasten X” den WARTUNG verschwindet, muss das Datum gewünschten Helligkeitswert von min. 1 bis TEMPERATURMESSEINHEIT auf später verlegt oder die Tassenzahl max. 6 über die Tasten erhöht werden. Auf dem Display erscheint die: Drücken, um den Vorgang zu bestätigen TEMPERATUR Der Helligkeitswert “display Y”...
  • Página 81: Programmierung Aurelia

    Anwahl der Temperatur, erscheint der Setpoint in Siebträger in die Brühgruppe einsetzen. Gruppe zu gelangen und anschlie- Grad Celsius oder Fahrenheit, je nach gewählter Eine der Abgabetasten (siehe Abbildung) ßend die Dauertaste Maßeinheit. drücken): zweiten Gruppe zu drücken. ON OFF STANDBY Zur Abänderung der Einstellung genügt die (ENERGIESPAR - BETRIEB) Betätigung der Heißwassertaste...
  • Página 82 Ein- und Abschaltzeit, wobei die Dauertasten die Pumpe während des Pegels. DAMPFDÜSE MIT TEMPERATURSONDE der ersten und zweiten Gruppe blin- Falls die Taste 1 kurzer Espresso (OPTIONAL) ken. Nachstehende Tabelle zeigt, dass jeder nicht beleuchtet ist, erfolgt Abgabetaste ein Wert zugeordnet wurde. während Pegels keine...
  • Página 83: Dosen Kopieren

    Von Hand: Fachmann: PROGRAMMIERUNG STANDARDDOSIS Nach der Einblendung des Programmiermodus Im Einstellstatus der Dampftemperatur ist zur Erzielung des korrekten Temperaturwerts Für die vier Dosen der ersten Brühgruppe der 1. Gruppe ist die Taste . zu drücken. ein Offset-Wert von -15°C bis +15°C ein- können Werte im voraus bestimmt werden.
  • Página 84: Programmierung Aurelia S

    ligen Brühgruppe gestartet. Am Ende des AKTIVIERUNG DER PUMPE MIT Fünf Sekunden lang die Taste Reinigung kann durch nochmaliges AUTOMATISCHEM PEGELSTAND Heißwasser drücken . Betätigen der Taste 1 langer Kaffee ein Spülzyklus ausgeführt werden. Zur Einstellung der Aktivierung der Pumpe HEISSWASSER Soll der Spülzyklus zu einem späteren zur automatischen Wiederherstellung des...
  • Página 85 AUTOMATISCHER REINIGUNGSZYKLUS Wenn die Taste weitere 2 Sekunden DER BRÜHGRUPPEN gedrückt gehalten wird, wird das Verlassen der Reinigungsfunktion erzwungen und die Zum Aufruf der automatischen Reinigung Information bezüglich der noch auszuführen- muss die Maschine aus- und wieder einge- den Spülzyklen gelöscht. schaltet werden, während die Tasten Bei Beendigung des Reinigungsablaufs Heißwasser und...
  • Página 86: Reinigung

    REINIGUNG REINIGUNG DER GRUPPENREINIGUNG EDELSTAHLBRAUSEN MIT BLINDFILTER AUSSCHALTEN Die Maschine sieht das Waschen der Brühgruppe unter Einsatz eines spezifischen Zur Abschaltung der Maschine ist wieder der Die Edelstahlbrausen befinden sich unter den Pulverpflegeprodukts vor. Hauptschalter zu betätigen und diesen auf O zu Brühgruppen.
  • Página 87: Wartung

    WARTUNG Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor: 2) Den Verschluss wieder einsetzen und den 1) Maschine ausschalten und einen Behälter mit Hebel C wieder nach links führen (Abb. 33). einem Fassungsvermögen von mindestens 5 Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr F HINWEIS: Im Fall von Instandhaltungs-/ Litern unter das Rohr E stellen (Abb.
  • Página 88: Maschinenfunktionen Aurelia Digit

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia Digit DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Bei der Diagnose zeigt Die Maschine erwärmt d a s S y s t e m nicht. Alle Funktionen Funktionsstörungen in sind gesperrt. STÖRUNG DIAGNOSE den Steuerung-EPROMS Der Dosierer sendet Displayanzeige Taste oder eine...
  • Página 89 DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Falsche Aufnahme infol- Die Displayanzeige blinkt. Maschine ausschalten Funktionsstörung Die Pumpe schaltet sich und einen Fachmann zu einer Maschinenlast ab. Die Widerstände und Rate ziehen STÖRUNG ÜBERLAST Funktionen sind deakti- viert. Die Maschine ermittelt Viel längere Abgabedauer.
  • Página 90: Meldungen Maschinenfunktionen Aurelia

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia V DISPLAY- UND WIRKUNG URSACHE LÖSUNG HINWEIS TASTENANGABEN Falls der Dosierer inner- Falls die Abgabe nicht Abgabe unterbrechen. halb der ersten drei von Hand unterbrochen Sekunden nach dem wird, kommt es zur Abgabebeginn nicht die Zeitlimitsperre (120 Sek.). programmierten Impulse sendet.
  • Página 91: Maschinenfunktionen Aurelia S

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Aurelia S DISPLAY- UND WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS TASTENANGABEN Falls der Stand 90 Sek. Die Pumpe schaltet sich Maschine mindestens 5 nach dem Beginn bei ab. Die Widerstände und Sek. aus- und dann wie- eingeschalteter Pumpe Funktionen sind deakti- der einschalten.
  • Página 92 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos halagados por su fidelidad.
  • Página 93: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos PESO NETO 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb PESO NETO * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb PESO BRUTO 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb...
  • Página 94 ÍNDICE PROGRAMACIÓN AURELIA T3 y DIGIT . .59 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..43 LEYENDA........59 PROGRAMACIÓN (Mod.
  • Página 96: Descripción

    DESCRIPCIÓN S - V - DIGIT - T3 Fig. 1 LEYENDA 1 Pomo vapor 17 Lanza agua caliente 9 Lanza vapor manual 2 Display LCD 18 Calienta tazas eléctrico 10 Grupo erogación 3 Pulsadores función (Calienta tazas de vapor opcional) 11 Interruptor general 4 Pulsadores selección 12 Pico 2 café...
  • Página 97: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS 4 GRUPOS Tubo carga 3/8" Tubo descarga recipiente grupos Ø 20 mm - l. 150 cm Tubo descarga superficie de trabajo Ø 25 mm - l. 150 cm Portafiltro Filtro doble Filtro individual Filtro ciego...
  • Página 98: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Para los aparatos alimentados a 220- distribución eléctrica. La placa está El presente manual constituye parte 230V, la máxima impedancia suminis- situada en el frontal de la máquina en integrante y esencial del producto y trada por la red de alimentación no alto a la derecha.
  • Página 99: Atención Peligro De Descarga Eléctrica

    Las temperaturas máximas y mínimas no usar, prolongadores en locales Dirigirse exclusivamente al personal de almacenamiento tienen que estar destinados al baño o ducha; profesionalmente cualificado. comprendidas en el arco de [-5,+50] Cº. no estirar el cable de alimenta- La eventual reparación de los pro- ción, para desconectar el aparato ductos tendrá...
  • Página 100: Atención Peligro De Contaminación

    Cuando se decida no utilizar más un ATENCIÓN ATENCIÓN aparato de este tipo se aconseja PELIGRO DE QUEMADURAS hacerlo inoperante, después de INFORMACIÓN PARA LOS Recordar que antes de efectuar cual- haber desconectado el enchufe, cor- USUARIOS quier operación de instalación, tando el cable de alimentación.
  • Página 101: Transporte Y Gestión Identificación Máquina

    Luego de haber quitado el embalaje y haber Para cualquier comunicación con el constructor ATENCIÓN controlado el buen estado de la máquina y de Nuova Simonelli, citar siempre el número de PELIGRO DE CHOQUE placa de características de la máquina. los accesorios, proceder como se describe a O APLASTAMIENTO continuación:...
  • Página 102 3 mm. pausas mayores de 8 horas hay que Nuova Simonelli no se responsabiliza por proceder a efectuar el recambio del ATENCIÓN ningún daño a objetos o personas provoca-...
  • Página 103: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO Valor aconsejado: 1 - 1,4 bar LLENADO MANUAL REGULACIÓN (según el tipo de café). DE LA CALDERA PRESÓSTATO En el caso de versiones Digit y T3 la presión se (versión S y V) / puede regular directamente desde la programación. BOMBA (versión S, NOTA: operación que se debe realizar con la Para regular la presión de la bomba usar el...
  • Página 104: Regulación Economizador De Agua Caliente

    La sustitución de la batería de litio la debe realizar SÓLO el Técnico Especializado. Fig. 19 Nuova Simonelli no se responsabiliza por ningún daño a objetos o personas provoca- dos por el incumplimiento de las prescrip- ciones de seguridad, descriptas en el pre-...
  • Página 105: Utilización

    UTILIZACIÓN El operador, antes de comenzar la elaboración, ENCENDIDO DE LA ATENCIÓN debe asegurarse de haber leído y comprendido MÁQUINA bien las prescripciones de seguridad de este En caso de mantenimiento de la placa elec- manual. trónica, apagar la máquina con el interrup- 6.2.1 AURELIA T3 y Digit PROCEDIMIENTO...
  • Página 106: Aurelia V - S

    6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S La máquina se APAGARÁ en el primer hora- APAGADO: presionar el botón CON SISTEMA LED rio de apagado programado (véase capítulo durante 2 segundos la máqui- (OPCIONAL) PROGRAMACIÓN apartado na se apaga y en el display se PROGRAMACIÓN ON –...
  • Página 107: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL PREPARACIÓN DEL NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafiltro CAFÉ acoplado al grupo para que permanezca CAPPUCCINO siempre caliente. Los grupos de eroga- ción son compensados térmicamente Desenganchar el portafiltro y llenar con una o Para obtener la típica espuma sumergir el pico con circulación total de agua caliente, dos dosis de café...
  • Página 108: Selección De Agua Caliente

    SELECCIÓN DE LANZA VAPOR AGUA CALIENTE TEMPORIZADA ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS PELIGRO DE QUEMADURAS Durante la erogación del vapor, no tocar la Durante el uso de la lanza del vapor, prestar lanza con partes del cuerpo, por lo tanto mucha atención a no colocar las manos mantener la lanza siempre inclinada hacia debajo de la misma y a no tocarla ensegui-...
  • Página 109: Programación Aurelia T3 Y Digit

    PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN dispensaciones de 5 segundos cada una, con una pausa entre las dispensaciones de (Mod. USUARIO) AURELIA T3 y 10 segundos, la tecla 1 café largo del DIGIT grupo seleccionado vuelve a parpadear y en Para entrar en la zona de programación en la pantalla aparecerá.
  • Página 110: Cuenta Lavados

    La pantalla electrónica muestra: TOTAL LISTA DE LAS FUNCIONES PROGRAMABLES (Mod. TECNICO) En la pantalla electrónica se muestra: CICL.AUT.LIMPIE. TOTAL CICL. AUT. LIMPIEZA PROGRAM. DOSIS y sucesivamente: CONT. EROGACIONES PROGRAMM. DOSIS GRUPOS ACTIVOS La tecla café largo de cada grupo parpadeará...
  • Página 111: Programación Dosis

    largo del grupo seleccionado vuelve a par- PROGRAMACIÓN DOSIS Agua caliente padear y en la pantalla aparecerá: En el caso de versión S se puede programar sólo agua caliente y vapor (eventual). ENJUAGAR Presionar el pulsador y asegurarse de que el mismo se ilumine. En la pantalla electrónica se muestra: Sul display comparirà...
  • Página 112: Transferencia Dosis

    seguido del valor ya programado por la TRANSFERENCIA DOSIS DOSIS ESTÁNDAR empresa fabricante. Presionar los botones para Cuando el display visualiza:: Cuando el display visualiza: modificar la temperatura que deberá alcan- zar la bebida que se desea calentar. PROGRAM. DOSIS TRANSF.
  • Página 113: Conteo Erogación

    CONTEO EROGACIÓN puede cambiar el valor. GRUPOS ACTIVOS (Sólo versión T3) Para la máquina de 2 grupos el valor tiene que ser X=2, para la máquina con 3 gru- En el display se visualizará: Se pueden ajustar sólo los grupos efectiva- pos el valor debe ser X=3, para la máqui- mente presentes que aquellos por activar CUENTA SUMINIST...
  • Página 114: Regulación Offset

    REGULACIÓN OFFSET Luego del domingo, presionando nue- bar y en pantalla (ajustada a la mínima lumi- vamente un bip indicará el paso a nosidad) se muestra el rótulo "BAJO la página siguiente. Cuando en la pantalla se ve: CONSUMO". SETPOINT TEMP Este funcionamiento se obtiene, ya sea en el AHORRO ENERGÉTICO (stand-by) caso de encendido/apagado manual a través...
  • Página 115: Programación Fecha/Hora

    Calienta-tazas Único Mediante las teclas se puede Presionando el botón , el display disminuir y aumentar la temperatura en el visualizará por ejemplo: En la pantalla electrónica se muestra: margen [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F]. LUNES 08:22 Apretar para confirmar y pasar a la PR.
  • Página 116: Dispensación En Lavado

    En el display se muestra: Durante un ciclo de lavado automático fuera del Zona reservada al tiem- Zona reservada al tiem- po de erogación del po de erogación del menú (por lo tanto con dispensación habilitada), TIEMPO SUMINIST. grupo 2 grupo 3 no se puede entrar en el menú...
  • Página 117: Ajustar El Setpoint Press

    AJUSTAR EL SETPOINT PRESS VISUALIZACIÓN HISTORIAL Apretar para confirmar y pasar a la El SETPOINT PRESS: permite seleccionar la función sucesiva. ALARMAS presión/ temperatura en régimen de trabajo. Apretar para volver a la página precedente sin confirmar. En el display se visualiza: SETPOINT PRESS Si la visualización del tiempo de erogación ARCHIVO ALARMAS...
  • Página 118: Selección Unidad De Medida Temperatura

    SELECCIÓN UNIDAD DE MEDIDA Para hacer que desaparezca la palabra Con el letrero “teclas X” intermitente, elegir MANTENIMIENTO hay que desplazar la el valor de luminosidad deseado desde un TEMPERATURA fecha hacia delante o bien aumentar el valor mínimo de 1 hasta un máximo de 6 utilizando las teclas número de cafés.
  • Página 119: Programación Aurelia

    Eligiendo el modo temperatura, el setpoint se Introducir el portafiltro en el grupo. programación del primer grupo, des- visualizará en grados Celsius o Fahrenheit Presionar uno de los pulsadores de eroga- pués apretar el botón continuo según la elección de la escala. ción (véase figura): del segundo grupo.
  • Página 120 tiempo de encendido y de apagado de modo LANZA VAPOR CON SONDA DE NOTA: Si el botón 1 de café corto está automático mientras parpadean los botones TEMPERATURA (OPCIONAL) iluminado, la bomba se activa durante continuo del primer y del segundo el nivel.
  • Página 121: Programación Dosis Estándar

    Manual: Técnico: PROGRAMACIÓN DOSIS ESTÁNDAR Después de haber entrado en programación Cuando hay que ajustar la temperatura del vapor se puede establecer un valor de offset Se pueden programar valores predetermina- del 1° grupo apretar la tecla vapor desde -15ºC hasta +15ºC, para obtener el dos para las cuatro dosis del primer grupo Las teclas del 1°...
  • Página 122: Programación Aurelia S

    empieza el ciclo de lavado del correspon- ACTIVACIÓN BOMBA diente grupo. Acabado el ciclo de lavado se AGUA CALIENTE EN FASE DE AUTONIVEL puede efectuar el ciclo de aclarado en el mismo grupo, volviendo a apretar la tecla Para ajustar la activación de la bomba Una vez entrados en el estado de programa- un café...
  • Página 123 CICLO AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA GRUPOS Para entrar en el estado de limpieza auto- mática se debe apagar la máquina y volver a encenderla manteniendo presionadas las teclas agua caliente y café del 1° grupo durante el Lamp-test inicial. Al acabar el Lamp-test empiezan a parpadear las teclas agua caliente, y las teclas...
  • Página 124: Limpieza

    LIMPIEZA LIMPIEZA DEL LIMPIEZA DE LAS GRUPO CON LA ROSETAS PARADA AYUDA DEL FILTRO INOXIDABLES CIEGO Las rosetas inoxidables están ubicadas debajo Para detener la máquina es necesario presionar de los grupos de erogación, como se observa La máquina está dispuesta para el lavado del nuevamente el interruptor general y llevarlo a la en la figura (29).
  • Página 125: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Los procedimientos de regeneración son las 2) Colocar nuevamente el tapón y llevar la siguientes: palanca C hacia la izquierda (Fig. 33), 1) Apagar la máquina y colocar un recipiente dejando descargar el agua salada del tubo NOTA: Durante el mantenimiento/reparación de al menos 5 litros de capacidad debajo del F para que no se vuelva dulce aproximada- los componentes utilizados tienen que...
  • Página 126: Mensajes Funciones Máquina Aurelia Digit

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia Digit INDICACIONES EFECTO DISPLAY Y SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES En el momento del diag- La máquina no calienta nóstico el sistema pre- y todas las funciones senta anomalías en las están bloquedas. ERROR eprom de la centralita. DIAGNÓSTICO Alcanzado el tiempo lími- La indicación en el dis-...
  • Página 127 INDICACIONES EFECTO DISPLAY Y CAUSA SOLUCIÓN NOTA BOTONES Absorción erronea debi- La indicación en el dis- Apagar la máquina y lla- do al mal funcionamiento play parpadea. mar a un técnico espe- de una carga de la La bomba se disactiva. cializado.
  • Página 128: Mensajes Funciones Máquina Aurelia V

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia V INDICACIONES EFECTO DISPLAY Y CAUSA SOLUCIÓN NOTA BOTONES Si dentro de los primeros Si la erogación no se Interrumpir la erogación. tres seg. desde el inicio interrumpe manualmen- de la erogación el dosifi- te se llega al bloqueo de cador no envía impulsos.
  • Página 129: Mensajes Funciones Máquina Aurelia S

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Aurelia S INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Si luego de los 90 seg. Se desactiva la bomba, Apagar la máquina duran- desde el inicio, con bomba la resistencia y todas las te al menos 5 seg. Y accionada durante la funciones se inhiben.
  • Página 130: Elektroanlage / Instalación Eléctrica

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II S Abb. / Fig. 35 LEGENDE / LEYENDA 1 MS Schalter / Interruptor. 8 EV1 Magnetventil Brühgruppe 1 / Electroválvula mezclador. 2 R Relais / Relé. Electroválvula grupo 1. 13 EVC Ausgang Tassenwärmer / 3 RS Statisches Relais / Relé...
  • Página 131: Elektroanlage / Instalación Eléctrica Aurelia Ii Digit

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II DIGIT Abb. / Fig. 36 LEGENDE / LEYENDA 13 EVHW Magnetventil Mischer / 8 EV1 Magnetventil Brühgruppe 1 / Electroválvula mezclador. Electroválvula grupo 1. 1 MS Schalter / Interruptor. 14 RS1 Widerstand Tassenwärmer 1 / 9 LP Füllstandsonde / Sonda nivel.
  • Página 132: Instalación Eléctrica Aurelia Ii T3

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II T3 Abb. / Fig. 37 LEGENDE / LEYENDA Resistencia calienta-tazas 1 8 EV1 Magnetventil Brühgruppe 1 / 1 MS Schalter / Interruptor. 13 EVL Magnetventil Füllstand / Electroválvula grupo 1. 2 R Relais / Relé. 9 LP Füllstandsonde / Sonda nivel.
  • Página 133: Instalación Eléctrica Aurelia Ii V

    ELEKTROANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aurelia II V Abb. / Fig. 37 LEGENDE / LEYENDA 1 MS Schalter / Interruptor. 8 EV1 Magnetventil Brühgruppe 1 / Electroválvula mezclador. 2 R Relais / Relé. Electroválvula grupo 1. 13 EVC Ausgang Tassenwärmer / 3 RS Statisches Relais / Relé...
  • Página 134: Esquema Caldera Aurelia Ii Digit-V-S

    BOILER SCHEMA / ESQUEMA CALDERA Aurelia II DIGIT - V - S PROJEKTDATEN DAMPFERZEUGER DATOS DE PROYECTO GENERADOR DE VAPOR Tipo Max. Nennbetriebsdruck MPa Presión de sello MPa Betriebsdruck MPa Presión de funcionamiento MPa Nenntemperatur (C°) Temperaturas de proyecto (C°) Betriebstemperatur (C°) Temperaturas de funcionamiento (C°) Medium...
  • Página 135: Esquema Caldera Aurelia Ii T3 (3 Gr.)

    BOILER SCHEMA / ESQUEMA CALDERA Aurelia II T3 (3 gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT ANZ TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Schale D.180 2 Bohrungen Kupfer CIJ-DHP 99.9...
  • Página 136: Esquema Caldera Aurelia Ii T3 (2 Gr.)

    BOILER SCHEMA / ESQUEMA CALDERA Aurelia II T3 (2 gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL NORMEN ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE DESCRIPCIÓN MATERIAL NORMAS Gehäuse Boiler Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Kupfer CIJ-DHP 99.9 Cobre CIJ-DHP 99.9 Cuerpo caldera Aurelia 0.180 2 Gr II T3 Schale D.180 2 Bohrungen Kupfer CIJ-DHP 99.9...
  • Página 137: Esquema Caldera Aurelia Ii T3 (2-3 Gr.)

    BOILER SCHEMA / ESQUEMA CALDERA Aurelia II T3 (2 - 3 gr.) Teileliste Lista de las partes ELEMENT TEILE-NR. BESCHREIBUNG MATERIAL DESCRIPCIÓN MATERIAL ELEMENTO N.ro NÚMERO PARTE Flansch Pr bearbeitet Inox +1 Microbar Brida Pr elaborada Inoxidable +1 Microbar Flansch 4 Bohrungen, bearbeitet Inox Microbar Brida 4 orificios elaborada InoxidableMicrobar Rohr Inox D.76.1 sp1.5 Aisi 316L Tubo inoxidable D.76.1 sp1.5 Aisi 316L...
  • Página 138 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Tel. +1.360.3662226 Macerata Italy Fax +1.3603664015 Tel. +39.0733.9501 videoconf.+1.360.3188595 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Tabla de contenido