Página 1
QUEMADOR PREMIX PREMIX BRENNER PALNIK PREMIX PRÉ-MISTURA DE QUEMADOR ITALIANO BPM 10 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento BPM 40 Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch BPM 90 Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji BPM 140 Manual de instruções para instalação, uso e manutenção...
ESPAÑOL **NT** SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Datos registro primer encendido ..................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Descripción de los componentes ...................................10 Dimensiones totales ....................................... 11 Dimensiones totales .......................................12 INSTALACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ..............................13 Rampa del gas ........................................13 Descripción de la rampa para la regulación de la presión del gas .........................13 Descripción de la rampa para la regulación de la presión del gas .........................14...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso- CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento. • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del...
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes. distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BPM 200 ÷ 350 BPM 10 ÷ 140 Quemador Quemador Electrodo de encendido Electrodo de encendido Electrodo de ionización Electrodo de ionización Ventilador aire comburente Ventilador aire comburente Equipo Equipo Transformador de encendido Transformador de encendido Electroválvula del gas...
Página 12
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BPM 650 ÷ 800 BPM 450 ÷ 500 Quemador Quemador Electrodo de encendido Electrodo de encendido Electrodo de ionización Electrodo de ionización Ventilador aire comburente Ventilador aire comburente Equipo Equipo Transformador de encendido Transformador de encendido Electroválvula del gas Electroválvula del gas 10 / 40...
ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA Introducir en la cámara de combustión el cabezal del quemador (1) Prestar atención para no dañar las cerámicas de los electrodos (2 ; 3), ya que una microfisura provocaría el mal funcionamiento del quemador.
Página 16
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA RAMPA PARA LA REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS BPM 10 - 40 - 90 1 Electroválvula del gas 2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando en sentido antihorario y viceversa disminuye en sentido horario) 3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girándolo...
Página 17
ESPAÑOL BPM 200 - 300 - 350 1 Electroválvula del gas 2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando en sentido antihorario y viceversa disminuye en sentido horario) 3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girándolo hacia la izquierda, disminuye girándolo hacia la derecha) 4 Entrada del gas 5 Toma de presión en entrada del gas...
Página 18
ESPAÑOL BPM 450 - 500 - 650 - 800 1 Electroválvula del gas 2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando en sentido horario y viceversa disminuye en sentido antihorario) 3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girando en sentido horario y viceversa disminuye en sentido antihorario) 4 Entrada del gas 5 Toma de presión en entrada del gas...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de con- taminación 2 como se indica en el anexo M de la norma EN60335- 1:2008-07. La línea de alimentación monofásica debe tener un interruptor con fusibles. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), respetar el esquema eléctrico anexo.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Al cerrar el termostato caldera (TC), el equipo del quemador recibe la autorización para empezar el ciclo de puesta en marcha. Durante esta fase se comprobará el posicionamiento correcto del con- tacto de los presostatos y se realizará la pre-ventilación con el número de revoluciones configurado por el fabricante.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN de bloqueo y señala un error Loc:225. Pulsar el botón "info" para confirmar el valor. 9) El quemador procede con las fases de encendido (P36-P38- PUESTA EN FUNCIONAMIENTO P40). El quemador puede funcionar en dos modos diferentes: 10) Si al final del tiempo de seguridad no aparece la llama, el que- •...
ESPAÑOL 14) El equipo alcanzará la posición de carga mínima P1. Durante el funcionamiento del quemador en modo automático, la pan- Efectuar los análisis de combustión en la chimenea para ga- talla del equipo visualiza "oP:", que significa funcionamiento modu- rantizar que los parámetros de O2 estén dentro de los valores lante.
Una vez que se haya realizado la transformación, colocar la placa adhesiva "GPL" (h) en el quemador. BPM 10 - 40 - 140 - 200 - 300 Para el funcionamiento con GLP no es necesaria una boquilla específica del combustible, sino que se debe utilizar solo el tornillo de regulación presión máxima durante la fase de encendido y regu-...
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... CONTROLES DEL QUEMADOR Cumplir las prescripciones siguientes para evitar accidentes, ri- esgos de electrocución, daños materiales o medioambientales. PELIGRO / ATENCIÓN El equipo es un dispositivo de seguridad, no abrirlo, modificarlo ni forzar su funcionamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a operaciones no autorizadas.
ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL EQUIPO FUNCIONAMIENTO MEDIANTE UNIDAD DE MANDO INTERNA • Disponer los cables de encendido de alta tensión separadamente, lo más lejos posible del equipo y de los demás cables. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES • No confundir los conductores de tensión y los neutros. •...
ESPAÑOL INTERVALOS Y CONFIGURACIONES Refe- Tiempos en segundos (seg) rencia td1 P243 td3 P244 t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224 PME71.901 TSA Máx. t11 ca t12 ca t2 P245 td4 P242 mín. mín.
Página 29
ESPAÑOL LEYENDA Dispositivo de alarma Puente borne Botón de desbloqueo (botón "info") i/reset (EK1) Botón de desbloqueo a distancia Amplificador de señal de llama Sonda de ionización K… Contacto relé Luz de señalización de 3 colores Presostato aire Regulador de carga LR-ABIERTO Regulador de carga posición ABIERTO LR-CERRADO...
ESPAÑOL LISTA DE LAS FASES Número fase Funcionamiento Fase de bloqueo Espera Espera, esperar petición de calor Red on/fase de test (por ejemplo, test detector) Puesta en funcionamiento Válvula de seguridad ON, presostato del aire en Amarillo posición de reposo. Verificación cierre POC (Time- out/bloqueo luego de 5 segundos) Número revoluciones motor ventilador reducido a Amarillo...
ESPAÑOL LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR Código error Descripción Posible causa - Válvulas del combustible averiadas o sucias - Ausencia de llama al término del intervalo de Detector de llama averiado o sucio - Configuración Loc 2 seguridad del quemador no óptima, ausencia de combustible - Dispositivo de encendido averiado Error de presión del aire (presostato del aire Error en el presostato del aire - Caída de la presión...
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LA CAUSA DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO para más información consulte la Guía rápida del equipo que se suministra junto con el manual. Info El botón de desbloqueo (botón info) es el elemento clave para desbloquear el control del quemador y activar/ ROJO desactivar las funciones de diagnóstico.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS, PULIDO EXTREMIDADES, CONTROLAR DISTAN- ELECTRODOS ANUAL CIA, CONTROLAR CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS, PULIDO EXTREMIDADES, CONTROLAR DISTAN- SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL CIA, CONTROLAR CONEXIÓN ELÉCTRICA COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD POSIBLES DEFORMACIONES DE LA MALLA, LIMPIEZA...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES SOLUCIÓN POSIBLE CAUSA Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el microamperímetro analógico. Interferencia de la corriente de ioni- Cambiar el sensor de llama.
Página 36
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Falta de tensión. 1 Controle la tensión de la alimentación. Termostato de regulación avería. 2 Controle el termostato de regulación (TC). Conectores no introducidos correcta- 3 Controle la correcta introducción de los mente. conectores. Fusible averiado. 4 Controle que el fusible de red esté...
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 38 / 40 0006160311_202001...
Página 41
ESPAÑOL APPARECCHIATURA SENSOR DE LLAMA FU1÷4 FUSIBLES CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO TESTIGO PRESENCIA LLAMA MOTOR VENTILADOR “REGULADOR ELECTRÓNICO” PRESOSTATO DE MÍNIMA PRESOSTATO DE MÁXIMA INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA BOTÓN DE DESBLOQUEO Funcionamiento doble etapa CONMUTADOR MÍN-O-MÁX...
Página 43
DEUTSCH **NT** INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................5 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................8 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................9 Beschreibung der einzelnen Komponenten ................................10 Abmessungen ..........................................11 Abmessungen ..........................................12 BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL ..............................13 Gasrampe ............................................13 Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung ...............................13 Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung ...............................14 Elektrische Anschlüsse ........................................17 Beschreibung der Funktionsweise ....................................18...
DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. BETRIEB • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen ZWECK DIESES HANDBUCHS Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen...
Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen: • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von - Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen. Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen - Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der...
Página 46
DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden; • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den - Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage, •...
DEUTSCH BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Den Brennerkopf in den Feuerraum (1) einführen Darauf achten, die Keramiken der Elektroden (2; 3) nicht zu beschädigen, da bereits ein Haarriss zu Fehlfunktionen des Brenners führen könnte. Den Flansch (6) an der Kesselklappe feststellen, dazu die Dichtungen (4 ;...
Página 56
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER RAMPE FÜR GASDRUCKREGELUNG BPM 10 - 40 - 90 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im Uhrzeigersinn abnehmend) 4 Gaseintritt...
Página 57
DEUTSCH BPM 200 - 300 - 350 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im Uhrzeigersinn abnehmend) 4 Gaseintritt 5 Druckabgriff Gaseingang Bei den Modellen BPM 200-300-350 EVO ist die Gasrampe nicht am Brenner angeschlossen.
Página 58
DEUTSCH BPM 450 - 500 - 650 - 800 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen im Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube für minimalen Druck (zum Erhöhen im Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen) 4 Gaseintritt 5 Druckabgriff Gaseingang GEFAHR / VORSICHT...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben. Die einphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan.
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Bei der Schließung des Kesselthermostats (TC) erhält das Gerät des Brenners die Freigabe des Anlaufzyklus. Während dieser Phase wird die korrekte Positionierung des Kontakts der Druckwächter überprüft und die Vorbelüftung durchgeführt, deren Drehzahl vom Hersteller eingestellt ist. Diese Phase ist unerlässlich, um eine Luftmenge in die Brennkammer einzubringen, durch die während der Zündphase keine Gefahr einer Ansammlung explosiver Gase besteht.
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG 10) Wenn die Flamme nach Ablauf der Sicherheitszeit nicht erscheint, läuft der Brenner automatisch erneut an. Er führt max. drei Versuche aus, anschließend schaltet er in die Sperrabschaltung. INBETRIEBSETZUNG Zum Aufheben der Sperrabschaltung die Taste "info" drei Sekunden Der Brenner verfügt über zwei verschiedene Betriebsarten: lang drücken.
DEUTSCH 14) Das Gerät wird auf die Mindestlastposition P1 gebracht werden. Während des Brennerbetriebs im automatischen Betrieb wird am Display Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung vornehmen und des Geräts "oP:" angezeigt, das den modulierenden Betrieb angibt. sicherstellen, dass die Parameter von O2 den im Handbuch Die Anzeige nach "oP:"...
Nach der Umstellung, den Aufkleber, "GPL" (h) der zusammen mit dem Brenner geliefert wird, anbringen. BPM 10 - 40 - 140 - 200 - 300 Für den Betrieb mit Flüssiggas ist keine spezielle Brennstoffdüse erforderlich und es wird lediglich die Einstellschraube für den Maximaldruck während der Zünd- und Einstellphase betätigt.
DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME BEDIENELEMENTE DES BRENNERS Zur Vermeidung von Verletzungen, Stromschlaggefahr, Sach- oder Umweltschäden müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. GEFAHR / VORSICHT Das Gerät ist eine Sicherheitsvorrichtung, es sollte daher nicht geöffnet oder geändert werden und auch sein Betrieb darf nicht forciert werden.
DEUTSCH INSTALLATION DES GERÄTS BETRIEB ÜBER INTERNE STEUEREINHEIT LME • Die Hochspannungs-Zündleitungen getrennt und so weit wie möglich BESCHREIBUNG DES DISPLAYS UND DER TASTEN vom Gerät und anderen Kabeln entfernt, verlegen. • Die spannungsführenden und die neutralen Leiter dürfen nicht verwechselt werden.
Página 67
DEUTSCH PROGRAMMSEQUENZ PME71.901 → For fuel trains G without/with valve proving 25 / 40 0006160311_202001...
Página 68
DEUTSCH INTERVALLE UND EINSTELLUNGEN Bezug Zeiten in Sekunden (Sek.) td3 P244 t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224 td1 P243 t2 PME71.901 TSA Max t11 ca t12 ca td4 P242 P245 min Anforderungen Werkseitige t3n+0,45 19,404+2,1...
Página 69
DEUTSCH LEGENDE Gerät im Alarmzustand Klemmenbrücke Entriegelungstaste (Taste „Info“) i/Reset (EK1) Fernentriegelungstaste Flammensignalverstärker Ionisationssonde K… Relaiskontakt Dreifarbige LED-Signalanzeige Luftdruckwächter Lastregler LR-OFFEN Lastregler Position OFFEN LR-GESCHLOSSEN Lastregler Position GESCHLOSSEN Gebläsemotor Netzteil P LT Druckwächter - Dichtheitskontrolle Pmax Druckschalter max. Druck Pmin Druckschalter min.
Página 70
DEUTSCH LISTE DER PHASEN Nummer der Phase Funktionsweise Sperrphase Standby Standby; Wärmeanforderung abwarten Netz on/Testphase (beispielsweise Test Erfassungsgerät) Inbetriebsetzung Sicherheitsventil ON, Luftdruckwächter in Gelb Ruhestellung. Überprüfung Schließung POC (Timeout/Sperre nach 5 Sekunden) Gelb Motordrehzahl des Gebläses auf Null reduziert. Teil 1 - Gebläsemotor ON. Teil 2 - spezifizierte Zeit Gelb Luftdruckwächter.
Página 71
DEUTSCH FEHLERCODELISTE Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache - Brennstoffventile defekt oder verschmutzt - Flammenwächter defekt oder verschmutzt Loc 2 Keine Flamme am Ende des Sicherheitsintervalls - Einstellung des Brenners nicht optimal, Brennstoffmangel - Zündvorrichtung defekt Luftdruckfehler (Luftdruckwächter in Ruheposition Fehler des Luftdruckwächters - Abfall des Luftdrucks Loc 3 verschweißt, Abfall nach spezifizierter Zeit) nach Anlauf der spezifizierten Zeit - Luftdruckwächter...
Página 72
DEUTSCH DIAGNOSE DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERUNGSURSACHE Für weitere Informationen die mitgelieferte Schnellanleitung nachschlagen. Info Die Entriegelungstaste (Taste Info) ist das Hauptelement für die Rücksetzung der Brennersteuerung und die Aktivierung/ Deaktivierung der Diagnosefunktionen. GELB ↵ Die Leuchtanzeige (LED) ist das Hauptelement für die Sichtkontrollen. GRÜN Beide Entriegelungstasten und die mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) befinden sich auf der Bedientafel Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:...
DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc. Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN ABHILFE MÖGLICHE URSACHE Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen. Den Flammensensor auswechseln. Störung des Ionisationsstroms durch den Die Position des Flammensensors Zündtransformator. Flammensensor (Ionisationssonde) korrigieren und anschließend die Funktion mit einem analogen Milliamperemeter...
Página 76
DEUTSCH UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1 Die Versorgungsspannung überprüfen. Mangelnde Spannung. 2 Das Regelthermostat überprüfen (TC). Regelthermostat defekt. 3 Prüfen, ob die Steckverbindungen korrekt Steckverbinder nicht korrekt gekoppelt wurden. angeschlossen. 4 Die Unversehrtheit der Netzsicherungen Sicherung defekt. überprüfen. Der Gasdruck ist unzureichend oder zu 5 Den Gaseintrittsdruck überprüfen.
Página 83
POLSKI **NT** SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................5 Rejestracja danych pierwszego uruchomienia ................................8 Opis komponentów ........................................9 Opis komponentów ........................................10 Wymiary .............................................11 Wymiary .............................................12 MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE ......................................13 Ścieżka gazowa ..........................................13 Opis rampy do regulacji ciśnienia gazu ..................................13 Opis rampy do regulacji ciśnienia gazu ..................................14 Podłączenia elektryczne ........................................17 Opis działania ...........................................18...
POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji UŻYTKOWANIA dotyczących obsługi. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. CEL INSTRUKCJI • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu, do Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez którego zostało wyraźnie przeznaczone.
Página 85
- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu...
POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu; obowiązujące normy i przepisy. - W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć...
POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140 Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego 42.5 Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Działanie Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny...
Página 88
POLSKI MODEL BPM 200 BPM 300 BPM 350 BPM 450 Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Działanie Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny Transformator gazu ziemnego 50 Hz 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA...
Página 89
POLSKI MODEL BPM 500 BPM 650 BPM 800 Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Działanie Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny Transformator gazu ziemnego 50 Hz 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA Nm³/h...
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE Wprowadzić głowicę palnika do komory spalania (1) Uważać, aby nie uszkodzić wkładów ceramicznych elektrod (2; 3), ponieważ mikropęknięcie może spowodować nieprawidłowe działanie palnika. Przystąpić do zablokowania kołnierza (6) do drzwiczek zasobnika nakładając uszczelki (4 ; 5) dokręcając nakrętki (7) na śrubach dwustronnych (8) ŚCIEŻKA GAZOWA (gas/air)
Página 96
POLSKI OPIS RAMPY DO REGULACJI CIŚNIENIA GAZU BPM 10 - 40 - 90 1 Elektrozawór gazu 2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu zgodnie z ruchem wskazówek zegara)
Página 97
POLSKI BPM 200 - 300 - 350 1 Elektrozawór gazu 2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu zgodnie z ruchem wskazówek zegara) 3 Śruba regulacyjna minimalnego ciśnienia (obracanie w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększanie, a w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejszanie) 4 Wlot gazu...
Página 98
POLSKI BPM 450 - 500 - 650 - 800 1 Elektrozawór gazu 2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po przekręceniu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) 3 Śruba regulacji minimalnego ciśnienia (zwiększa się...
POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w załączniku M normy EN60335- 1:2008-07. Jednofazowa linia zasilania musi być zaopatrzona w wyłącznik nadprądowy. Jeżeli chodzi o podłączenia elektryczne (linii i termostatów), należy przestrzegać zaleceń podanych w załączonym schemacie elektrycznym. Aby podłączyć...
POLSKI OPIS DZIAŁANIA W momencie zamknięcia termostatu zasobnika (TC) urządzenie palnika otrzymuje zgodę na rozpoczęcie cyklu uruchamiania. Podczas takiej fazy nastąpi kontrola prawidłowej pozycji styku presostatów i w momencie osiągnięcia ustawionej przez producenta liczby obrotów zostanie przeprowadzona wentylacja wstępna. Faza ta jest konieczna do usunięcia z wnętrza komory spalania powietrza; pozwoli to uniknąć...
POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA 10) Jeżeli po upływie czasu bezpieczeństwa nie pojawi się płomień, palnik uruchomi się automatycznie, wykona maksymalnie trzy próby, po czym zostanie zablokowany. URUCHAMIANIE Aby go odblokować, należy wcisnąć na trzy sekundy przycisk "info". Palnik może działać w dwóch różnych trybach: Jeżeli palnik nie włączy się, należy sprawdzić...
POLSKI 14) Urządzenie ustawi się na pozycji minimalnego obciążenia P1. Podczas działania palnika w trybie automatycznym wyświetlacz urządzenia Wykonać analizę spalania w kominie, upewniając się, że wartości wskazuje "oP:", co oznacza działanie w trybie modulacyjnym. parametrów O2 mieszczą się w zakresie wskazanym w instrukcji; Na wyświetlaczu, po "oP:", widoczna jest procentowa wartość...
"GPL" (h) na palniku, obecną w wyposażeniu. BPM 10 - 40 - 140 - 200 - 300 W przypadku działania na LPG nie jest wymagana specjalna dysza; podczas fazy włączania i regulacji należy użyć śruby regulacyjnej maksymalnego ciśnienia.
POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ... ELEMENTY STEROWANIA PALNIKA Aby uniknąć wypadków, ryzyka porażenia prądem, szkód materialnych lub środowiskowych, należy przestrzegać poniższych zaleceń. NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Opisywane urządzenie ma gwarantować bezpieczne działanie: unikać otwierania go, modyfikowania lub wymuszania jego działania.
POLSKI INSTALACJA URZĄDZENIA DZIAŁANIE ZA POŚREDNICTWEM WEWNĘTRZNEJ JEDNOSTKI STERUJĄCEJ LME • Oddzielnie rozmieścić przewody zapłonowe wysokiego napięcia, w możliwie jak największej odległości od mechanizmu i innych przewodów. OPIS WYŚWIETLACZA I PRZYCISKÓW • Nie pomieszać przewodów pod napięciem z przewodami neutralnymi. •...
Página 107
POLSKI SEKWENCJA PROGRAMU PME71.901 → For fuel trains G without/with valve proving 25 / 40 0006160311_202001...
Página 108
POLSKI PRZEDZIAŁY I USTAWIENIA Odniesienie Czas w sekundach (sek) td3 P244 t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224 td1 P243 t2 PME71.901 TSA Max t11 ca t12 ca td4 P242 P245 min Wymagania Ustawienia t3n+0,45 19,404+2,1...
Página 109
POLSKI LEGENDA Urządzenie alarmowe Mostek zacisku Przycisk odblokowywania (przycisk "info") i/reset (EK1) Przycisk zdalnego odblokowywania Wzmacniacz sygnału płomienia Sonda jonizacyjna K… Styk przekaźnikowy Trójkolorowa lampka sygnalizacyjna Presostat powietrza Regulator obciążenia LR-OTWARTY Regulator obciążenia pozycja OTWARTA LR-ZAMKNIĘTY Regulator obciążenia pozycja ZAMKNIĘTA Silnik wentylatora Zasilacz P LT...
Página 110
POLSKI WYKAZ FAZ Numer fazy Działanie Faza blokady Standby Standby, czekać na żądanie ciepła Sieć on/faza testowania (na przykład test detektora) Uruchamianie Zawór bezpieczeństwa ON, presostat powietrza w Żółty pozycji spoczynkowej. Kontrola zamknięcia POC (Timeout/blokada po 5 sekundach) Liczba obrotów silnika wentylatora zredukowana do Żółty zera.
Página 111
POLSKI WYKAZ KODÓW BŁĘDÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna - Uszkodzone lub zanieczyszczone zawory paliwa - Uszkodzony lub zanieczyszczony detektor płomienia Loc 2 Brak płomienia na końcu przedziału bezpieczeństwa - Nieoptymalne ustawienie palnika, brak paliwa - Usterka urządzenia zapłonowego Błąd ciśnienia powietrza (presostat powietrza Błąd presostatu powietrza - Spadek ciśnienia przyspawany w pozycji spoczynkowej, spadek po Loc 3...
Página 112
POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi urządzenia załączonej do instrukcji podstawowej. Info Przycisk odblokowywania (przycisk info) stanowi kluczowy element do zwalniania blokady sterownika palnika i włączania/ CZERWONY wyłączania funkcji diagnostyki. ŻÓŁTY ↵...
POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, STAN OGÓLNY ELEMENTÓW CERAMICZNYCH, GŁADKOŚĆ KOŃCÓWEK, ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU SPRAWDZIĆ ODLEGŁOŚĆ, SPRAWDZIĆ PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE KONTROLA WZROKOWA, STAN OGÓLNY ELEMENTÓW CERAMICZNYCH, GŁADKOŚĆ KOŃCÓWEK, ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU SPRAWDZIĆ...
POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania. Takie komponenty gwarantują...
POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ROZWIĄZANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić analogowym mikroamperomierzem. Zakłócenie prądu jonizacji przez Wymienić czujnik płomienia. transformator zapłonowy. Skorygować położenie czujnika Czujnik płomienia (elektroda jonizacyjna) płomienia, a następnie sprawdzić...
Página 116
POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak napięcia. Uszkodzony termostat regulacji. 1 Sprawdzić napięcie zasilania. Złącza nie są prawidłowo włożone. 2 Sprawdzić termostat regulacji (TC). Uszkodzony bezpiecznik. 3 Sprawdzić prawidłową pozycję łączników. Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub zbyt 4 Sprawdzić integralność bezpiecznika sieci. wysokie.
Página 123
PORTUGUÊS **NT** SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ............................2 Características técnicas ......................................5 Dados de registro primeira ignição ...................................8 Descrição dos componentes ....................................9 Descrição dos componentes ..................................10 Dimensões ocupadas ..................................... 11 Dimensões ocupadas .....................................12 APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA ..............................13 Rampa de gás ........................................13 Descrição da rampa de regulação de pressão do gás ...........................13 Descrição da rampa de regulação de pressão do gás ...........................14...
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in- cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci- mento.
Página 125
é dotado de todos os di- • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor. seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição •...
PORTUGUÊS Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação • Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES BPM 200 ÷ 350 BPM 10 ÷ 140 Queimador Queimador Elétrodo de ignição Elétrodo de ignição Elétrodo de ionização Elétrodo de ionização Ventilador de ar combustível Ventilador de ar combustível Equipamento Equipamento Transformador de ignição Transformador de ignição Electroválvula de gás...
Página 132
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES BPM 650 ÷ 800 BPM 450 ÷ 500 Queimador Queimador Elétrodo de ignição Elétrodo de ignição Elétrodo de ionização Elétrodo de ionização Ventilador de ar combustível Ventilador de ar combustível Equipamento Equipamento Transformador de ignição Transformador de ignição Electroválvula de gás Electroválvula de gás 10 / 40...
PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA Introduzir na fornalha a cabeça do queimador (1) Prestar atenção para não danificar as cerâmicas dos eléctrodos (2;3), porque uma micro fissura poderia danificar o queimador. Realizar o bloqueio do flange (6) na portinhola da caldeira interpondo as guarnições (4 ;...
Página 136
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA RAMPA DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO DO GÁS BPM 10 - 40 - 90 1 Electroválvula de gás 2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodando em sentido anti-horário e, vice-versa, diminui em sentido horário) 3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta em sentido anti-horário, diminui em sentido horário)
Página 137
PORTUGUÊS BPM 200 - 300 - 350 1 Electroválvula de gás 2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodan- do em sentido anti-horário e, vice-versa, diminui em sentido horário) 3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta em sentido anti-horário, diminui em sentido horário) 4 Entrada de gás 5 Tomada de pressão de entrada do gás...
Página 138
PORTUGUÊS BPM 450 - 500 - 650 - 800 1 Electroválvula de gás 2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodando em sentido horário e, vice-versa, diminui em sentido anti-horário) 3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta rodando em sentido horário e, vice-versa, diminui em sentido anti-horário) 4 Entrada de gás 5 Tomada de pressão de entrada do gás...
PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A instalação do queimador é permitida apenas em ambientes capa- zes de inclinação 2, como indicado no anexo M da norma EN60335- 1:2008-07. A linha de alimentação monofásica deve ser dotada de interruptor com fusíveis. Para as ligações eléctricas (linha e termóstatos), respeitar o esque- ma eléctrico em anexo.
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Aquando do fecho do termóstato da caldeira (TC), o equipamento do queimador recebe a permissão para iniciar o ciclo de arranque. Durante esta fase será controlado o posicionamento correto do con- tacto dos pressostatos e será realizada a pré-ventilação, que ocorrerá com o número de rotações configurado pelo fabricante.
PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO modalidade de bloqueio, sinalizando um erro Loc:225. Premir o botão "info" para confirmar o valor. 9) O queimador procede com as fases de ignição (P36-P38- P40). ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 10) Se no final do tempo de segurança não aparecer a chama, o O queimador pode funcionar em duas modalidades diferentes: queimador reinicia automaticamente, realiza no máximo três •...
PORTUGUÊS 14) O equipamento coloca-se na posição de carga mínimaP1. Durante o funcionamento do queimador em modalidade automática, Executar as análises de combustão na chaminé certificando-se o ecrã do equipamento visualiza "oP:" significa funcionamento modu- de que os parâmetros de O2 estejam dentro dos valores indica- lante.
Página 143
Velocidade do ventilador (rpm) 1000 2000 4500 POSIÇÃO ELÉCTRODOS Eléctrodo de ionização Eléctrodo de ignição Modelo BPM 10 3,5 / 5 3 / 4 BPM 40 3,5 / 5 3 / 4 BPM 90 3,5 / 5 3 / 4...
Realizada a transformação, aplicar a placa adesiva "GPL" (h) fornecida no queimador. BPM 10 - 40 - 140 - 200 - 300 Para o funcionamento com GPL não é preciso um bico de combu- stível específico, atua-se unicamente no parafuso de regulação da pressão máxima, durante a fase de ignição e de regulação.
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LME... COMANDOS DO QUEIMADOR A fim de evitar acidentes, riscos de eletrocussão, danos mate- riais ou ambientais, respeitar as seguintes prescrições. PERIGO / ATENÇÃO O equipamento é um dispositivo de segurança, evitar abri-lo, modificá-lo ou forçar o seu funcionamento. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causa- dos por intervenções não autorizadas.
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO FUNCIONAMENTO MEDIANTE UNIDADE DE COMANDO INTER- NA LME • Posicionar os cabos de ignição de alta tensão separadamente, à maior distância possível do equipamento e dos outros cabos. DESCRIÇÃO DO VISOR E BOTÕES • Não confundir os condutores sob tensão e os condutores neutros. •...
Página 147
PORTUGUÊS SEQUÊNCIA DE PROGRAMA PME71.901 → For fuel trains G without/with valve proving 25 / 40 0006160311_202001...
Página 148
PORTUGUÊS INTERVALOS E PROGRAMAÇÕES Referência Tempos em segundos (seg) td1 P243 td3 P244 t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224 PME71.901 TSA Máx t11 ca t12 ca t2 P245 td4 P242 mín mín mín mín mín...
Página 149
PORTUGUÊS LEGENDA Dispositivo de alarme Ponte de terminal Botão de desbloqueio (botão "info") i/reset (EK1) Botão de desbloqueio remoto Amplificador de sinal da chama Sonda de ionização K… Contato do relé Luz piloto de sinal em 3 cores Pressóstato de ar Regulador de carga LR-ABERTO Regulador de carga posição ABERTO...
Página 150
PORTUGUÊS LISTA DAS FASES Número fase Funcionamento Fase de bloqueio Standby Standby, esperar pedido de calor Rede on/fase de teste (por exemplo, teste detector) Entrada em funcionamento Válvula de segurança ON, pressóstato de ar em Amarelo posição de repouso. Verificação de fechamento POC (timeout/bloqueio após 5 segundos) Número de rotações do motor da ventoinha redu- Amarelo...
PORTUGUÊS LISTA DE CÓDIGO DE ERROS Código de erro Descrição Possível causa - Válvula do combustível defeituosa ou suja - De- Ausência de chama no final do intervalo de tector de chama defeituoso ou sujo - Programação Loc 2 segurança do queimador não óptimo, falta de combustível - Dispositivo de ignição defeituoso Erro pressão de ar (pressóstato de ar soldado em...
Página 152
PORTUGUÊS DIAGNÓSTICO DA CAUSA DO MAU FUNCIONAMENTO E DO BLOQUEIO para mais informações, consultar a Guia rápida do equipamento fornecida junto com o manual. VER- Info O botão de desbloqueio (botão info) é o elemento chave para desbloquear o comando do queimador e ativar / MELHO desativar as funções de diagnóstico.
PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE SOLUÇÃO POSSÍVEL CAUSA Inverter a alimentação (lado de 230V) do transformador de ignição e verificar com o microamperímetro analógico. Substituir o sensor de chama. Interferência da corrente de ionização Corrigir a posição do sensor de chama por parte do transformador de ignição.
Página 156
PORTUGUÊS IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Falta de tensão. Termóstato de regulação avariado. 1 Verificar a tensão de alimentação. Conectores não inseridos corretamen- 2 Verificar o termóstato de regulação (TC). 3 Verificar a correta introdução dos conec- Fusível avariado. tores. A pressão do gás é insuficiente ou é 4 Verificar a integridade do fusível de rede.
Página 161
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO SENSOR DE CHAMA FU1÷4 FUSÍVEIS CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMEN- TO RESISTÊNCIAS AUXILIARES LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO LUZ PILOTO DE BLOQUEIO LUZ PILOTO PRESENÇA DA CHAMA MOTOR VENTOINHA "REGULADOR ELECTRÓNICO PRESSÓSTATO DE MÍNIMA PRESSÓSTATO DE MÁXIMA INTERRUPTOR DE MOVIMENTO PARAGEM BOTÃO DE DESBLOQUEIO...
Página 164
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.