• Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
Página 4
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Página 5
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
INSTALLACIÓN DEL QUEMADOR Para la fijación de la brida se debe mantener levantado el cuerpo del quemador de manera que el cabezal de A LA CALDERA combustión esté en posición horizontal. La posición de la brida en el cabezal de combustión debe permitir una Fijación del quemador a la caldera (Bridas de fijación de acero) penetración correcta del mismo en la cámara de combustión para modelos BT 75 - 100 - 120 DSPG...
ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LA ALIMENTACIÓN DE UNO O MÁS QUEMADORES Depósito principal Filtro Bomba de circulación Desagüe agua e instalación Descarga aire-gas normalmente cerrada Depósito para recuperación del combustible y desgasificador Válvula unidireccional By-pass (normalmente cerrado) Regulador de presión regulable entre 0,2 - 1 bares Manómetro (0÷-4 bar) Los depósitos de recuperación combustible y desgasificador (diámetro ~...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO permite que el combustible entre en la boquilla a la presión regulada en la bomba (20÷22 bares) y salga de la boquilla pulverizado de CON GASÓLEO forma correcta. La presión de retorno determina el consumo en la cámara de combustión y está...
ESQUEMA PARA QUEMADORES MODULANTES DE GASÓLEO (MAGNETO - BOQUILLA SIN AGUJA) CONEXIÓN AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN VER 0002901120 PARA UNO O MÁS QUEMADORES FILTRO ELECTROIMÁN DE ABERTURA BOMBA QUEMADOR REGULADOR PRESIÓN RETORNO MÍN = 10-12 BAR MÁX = 18-20 BAR MANÓMETRO 0 - 40 BARES SERVOMOTOR DE MODULACIÓN CUERPO PULVERIZADOR...
ENCENDIDO Y REGULACION para controlar la presión de retorno. • Abra todas las válvulas y otros posibles dispositivos de corte CON GASOLEO colocados en las tuberías del gasóleo. • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la •...
y, tras el tiempo establecido por el programa de la caja de Para obtener una correcta relación entre aire y combustible, control, se bloquea. La caja de control se puede desbloquear se debe detectar que el valor de dióxido de carbono (CO sólo interviniendo manualmente en el pulsador dedicado aumenta cuando aumenta el suministro (aproximadamente (desbloqueo).
ESQUEMA DE PRINCIPIO REGULACIÓN DEL AIRE REGULACIÓN INCORRECTA Cabezal de combustión Gran abertura de pasaje aire Entrada de aire de combustión Tiradores de control y fijación con compuerta muy cerrada cabezal de combustión REGULACIÓN CORRECTA Cabezal de combustión Pasaje aire relativamente cerrado.
VISTA DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO MODULACIÓN PARA REGULACIÓN LEVAS Indice de referencia Eje de levas Levas regulables Abertura máxima aire límite Cierre total aire (quemador detenido) Apertura aire de encendido B = Palanca de inserción y exclusión unión motor - eje de levas Posición 1 = excluido Posición 2 = activado...
EQUIPO DE COMANDO Y CONTROL LAL ... Conexiones eléctricas Señales de control de salida del dispositivo Señales de ingreso admisibles Señales necesarios en ingreso para el funcionamiento regular; si estas señales no están presentes en el momento indicado por los símbolos o las fases plumeadas, el control del quemador interrumpe la secuencia de encendido o determina un bloque.
Página 21
Control de la llama Dispositivo LAL1... con sonda: QRB... QRC1... Corriente mínima de la sonda a 230 V 95 µA 80 µA Corriente máx. de la sonda sin llama 12 µA Corriente máx. de la sonda 160 µA Polo positivo del instrumento de medición Al borne 23 Longitud de los cables de las sondas - Puesta con cable múltiplo...
Página 22
Conexiones eléctricas * No pulsar EK para más de 10 seg. 20 / 32 98319_201302...
Página 23
Leyenda para todo el catálogo a Contacto con el conmutador de fin de ciclo para la posición ABIERTA de la compuerta del aire AL Señalización y distancia de una detención de bloqueo AH Relé principal (relé de trabajo] con contactos ar... AS Fusible del equipo B Puente eléctrico (en el enchufe del control del quemador) BR Relé...
Página 24
Funcionamiento: Los esquemas anteriores muestran el circuito de conexión y el programa de control desde las señales de ingreso admitidas necesarias a la sección de control del control del quemador y a su relativo circuito de supervisión de la llama. En ausencia de las señales de ingreso necesarias, el control del quemador interrumpe la secuencia de encendido en los puntos marcados por los símbolos determinando un bloqueo si previsto por las normas de seguridad aplicables.
Página 25
Tiempo de encendido corto A condición que Z esté conectado al borne 16: entonces confirma combustible en el borne 18. t2 . Tiempo de seguridad - A conclusión del tiempo de seguridad tiene que aparecer una señal de llama en el borne 22 del amplificador y la señal tiene que permanecer hasta una detención de regulación;...
Página 26
Programa de control en caso De principio, en caso de interrupción de cualquier tipo, el flujo de combustible se detiene inmediatamente. de interrupción e indicación Al mismo tiempo, el programador permanece inmóvil como el indicador de posición del interruptor. El de la posición de interrupción símbolo visible en el disco de lectura del indicador indica el tipo de anomalía: No se enciende, a causa de un contacto abierto (véase también Condiciones necesaria para el...
Página 27
Conexiones eléctricas Quemador de dos etapas Control de potencia por regular todo / nada. Durante las detenciones de funcionamiento se cierra la compuerta del aire. Control del servomotor SA según el principio de mando de hilo único. (Servomotor SA tipo SQN3... según la hoja de catálogo 7808). Para otras conexiones, véase esquemas de conexión.
Página 28
Diagrama del programador Salidas de control indicación de posición de la detención Leyenda tiempos t1 Tiempo de pre-ventilación con compuerta aire abierta _ t2 Tiempo de seguridades t3 Tiempo de pre-encendido corto (transformador de encendido conectado al borne 16) t3' Tiempo de pre-encendido largo (transformador de encendido conectado al borne 15). t3n Tiempo de post-encendido (transformador de encendido conectado al borne 15) t4 Intervalo de puesta en tensión entre los bornes 18 y 19 (BV1 - BV2) t5 Intervalo de puesta en tensión entre los bornes 19 y 20 (BV1 - BV2)
Página 34
DISPOSITIVO FOTORRESISTENCIA RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA RELÉ TÉRMICO BOMBA LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO INDICADOR DE BLOQUEO RELÉ MOTOR CONTADOR MOTOR BOMBA CONTACTOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR MOTOR DE LA BOMBA REGULADOR ELECTRONICO POTENZIOMETRO PRESÓSTATO DEL AIRE INTERRUPTOR ENCENDIDO-APAGADO PULSADOR DE DESBLOQUEO CONMUTADOR AUTOMATICO-MANUAL CONMUTADOR MIN-MAX TERMOSTATO 2 ETAPA...
• Vor Verwendung des Brenners muss der Inhalt des Merkblatts „HINWEISE FÜR DEN BEDIENER ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES BRENNERS”, das der Betriebsanleitung beiliegt und einen wesentlichen Teil des Produkts darstellt, aufmerksam durchgelesen werden. • Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor Montage, Inbetriebnahme und Wartung sorgfältig durch. •...
Página 36
Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu wenden. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem vermeiden. von BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließli- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. cher Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die e) Das einwandfreie Funktionieren der Rauchgasausleitung überprüfen.
Página 37
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG - Dichtheitskontrolle im inneren und äußeren Abschnitt der • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn Brennstoffleitungen; dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden - Einstellung des Brennstoffdurchsatzes auf die vom Brenner Sicherheitsbestimmungen ausgeführte Erdungsanlage angeschlossen verlangte Leistung;...
ANBAU DES BRENNERS AM KESSEL Zur Flanschbefestigung den Brennerkörper hochhalten, so dass der Verbrennungskopf horizontal liegt. Der Flansch muss auf dem Verbrennungskopf des Brenners in einer Position angebaut werden, die ein vorschriftsmäßiges Eindringen B E F E S T I G U N G D E S B R E N N E R S A M K E S S E L des Kopfes in den Feuerraum erlaubt (die Eindringtiefe des (Stahlbefestigungsflansche) Für Modelle BT 75 - 100 - 120 DSPG Kopfes muss vom Kesselhersteller angegeben werden).
Página 44
SCHALTPLAN HYDRAULISCHER VERSORGUNGSKREIS FÜR EINEN ODER MEHRERE BRENNER Haupttank Filter Umwälzpumpe Ablassventil Wasser und Anlage Ablass Luft/Gas, normalerweise geschlossen Brennstoffrückgewinnungsbehälter und Entgaser Sperrventil By-Pass (normalerweise geschlossen) Einstellbarer Druckregler 0,2 - 1 bar Manometer (0-4 bar) Die Tanks für Brennstoffrückgewinnung und Entgaser (Durchmesser ~ 150 - Höhe ~ 400) müssen so nah wie möglich am Brenner installiert werden, in einer Höhe von mindestens 0,5 m über der Pumpe des Brenners.
BESCHREIBUNG DER von 20÷22 bar in die Düse eintreten und entsprechend zerstäubt aus der Düse austreten. Der Rücklaufdruck, der den Durchsatz in FUNKTIONSWEISE MIT GASÖL den Feuerraum bestimmt, wird durch den Rücklauf-Druckregler ein- gestellt. Für die Zünd-Fördermenge (Mindestdurchsatz) liegt dieser Man spricht von einem Betrieb mit 2 progressiven Stufen, da der Wert bei ca.
Página 46
PRINZIPSCHALTBILD FÜR MODULIERENDE GASÖLBRENNER (MAGNET - DÜSE OHNE NADEL) ANSCHLUSS AN DEN VERSORGUNGSKREISLAUF SIEHE 0002901120 FÜR EINEN ODER MEHRERE BRENNER FILTER ÖFFNUNGS-ELEKTROMAGNET BRENNERPUMPE RÜCKLAUF-DRUCKREGLER MIN = 10-12 BAR M A X = 18-20 BAR MANOMETER 0 - 40 BAR MODULIERENDER STELLMOTOR ZERSTÄUBERKÖRPER STEUERSCHEIBE LUFT-/ BRENNSTOFFREGELUNG RÜCKLAUFDÜSE OHNE NADEL...
ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG BEI • Den auf dem Schaltschrank befindlichen Schalter auf die Position “0” (offen) stellen und die elektrische Anschlussleitung VERWENDUNG VON GASÖL des Brenners mit Strom versorgen. Durch manuelles Drücken des Fernschalters den korrekten Drehsinn des Lüfter- und •...
Die Betriebsfähigkeit der Störabschaltung muss wenigstens überschritten werden, um den Betrieb mit einem recht begrenzten zweimal überprüft werden. Luftüberschuss zu vermeiden, der eine deutliche Erhöhung der Rauchtrübung auf Grund nicht zu vermeidender Ursachen bewirken • Die Wirksamkeit der Thermostate oder Druckwächter des könnte (Änderung des Luftdrucks, Vorhandensein geringer Kessels überprüfen (ihr Ansprechen muss den Brenner Staubablagerungen in den Luftleitungen des Ventilators usw.).
Página 50
PRINZIPSCHEMA DER LUFTREGELUNG FALSCHE REGELUNG Verbrennungskopf Große Luftöffnung Einlass Verbrennungsluft Schalt- und Befestigungsgriffe mit stark geschlossenem Verbrennungskopf Schieber Verbrennungskopf RICHTIGE REGELUNG Verbrennungskopf Luttdurchlass, relativ geschlossen. Achtung: Nicht vollständig schließen Einlass Verbrennungsluft mit leicht geöffnetem Schieber Schalt- und Befestigungsgriffe Verbrennungskopf Verbrennungskopf PRINZIPSCHALTBILD DER LUFTREGELUNG ANORDNUNGSSCHEMA DÜSE - ELEKTRODEN - FLAMMENSCHEIBE E F G H...
SPEZIALMOTOR SQM 10 UND SGM 20 ZUR STEUERUNG DER MODULATION FÜR NOCKENEINSTELLUNG Referenzindex Nockenwelle Einstellbare Nocken Max. Luftöffnung Hubende Vollständiger Luftverschluss Öffnung Zündluft (Brennerstillstand) Öffnung Zündluft B = Ein- und Ausrückhebel Ansteuerung Motor - Nockenwelle. Position 1 = ausgerückt Position 2 = eingerückt Zur Änderung der Einstellung der 3 verwendeten Nocken sind die entsprechenden roten Ringe (A - Z - M) zu betätigen.
STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LAL ... Elektrische Anschlüsse Steuersignale im Ausgang des Geräts Signale im Eingang Für den regelmäßigen Betrieb erforderliche Signale im Eingang; sind diese Signale in dem von den Symbolen angezeigten Moment bzw. während der jeweiligen Phasen nicht vorhanden, unterbricht die Brennersteuerung den Anlassvorgang oder legt eine Sperre fest.
Página 53
Kontrolle der Flamme Einheit LAL1... mit Sonde: QRB... QRC1... Kleinstmögliche Stromstärke der 230 V Sonde: 95 µA 80 µA Max. Stromstärke der Sonde ohne Flamme 12 µA Max. Stromstärke der Sonde 160 µA Positiver Pol des Messinstruments An Klemme 23 Länge der Kabel der Sonden - Leitung mit Mehrfachkabel 30 m max.
Página 54
Elektrische Anschlüsse * EK nicht länger als 10 Sek. drücken. 20 / 32 98319_201302...
Página 55
Legende für das innenliegende Blatt des Katalogs Kontaktstelle Endpositionsschalter für die Position OFFEN der Luftklappe Meldung und Distanz einer Sperrung Hauptrelais (Arbeitsrelais) mit ar... Kontakten Sicherung der Anlage Elektrische Brücke (Steckverbindung der Brennersteuerung) Sperrrelais mit br... Kontakten . BV... Brennstoffventil d...
Página 56
Funktionsweise: Die vorangegangenen Abbildungen zeigen sowohl das Schaltbild als auch das Programm zur Kontrolle der für die Brennersteuerung und den entsprechenden Schaltkreis zur Kontrolle der Flamme erforderlichen Signale im Eingang auf. Fehlen die erforderlichen Signale im Eingang, unterbricht die Brennersteuerung die Startsequenz bei den entsprechend gekennzeichneten Punkten und schaltet die Sperre entsprechend der jeweils geltenden Sicherheitsvorschriften an.
Página 57
Kurze Zündzeit Für den Fall einer Verbindung von Z mit der Klemme 16; folglich Bestätigung für Brennstoff auf Klemme 18. t2 . Sicherheitszeit - Mit Ablaufen der Sicherheitszeit muss bei Klammer 22 des Verstärkers ein Flammensignal auftreten; das Signal muss bis zum Ende der Einstellung fortbestehen; andernfalls veranlasst die Anlage einen Sperrhalt. Vorzündungszeit, unter der Bedingung, dass der Zündtransformator mit der Klammer 15 verbunden ist.
Página 58
Steuerprogramm im Falle Grundsätzlich wird bei einer Unterbrechung jeglicher Art die Zufuhr von Brennstoff sofort unterbrochen. e i n e r U n t e r b r e c h u n g Gleichzeitig bleibt die Programmsteuerung bestehen, sowie die Positionsanzeige des Schalters. Das u n d A n z e i g e d e r...
Página 59
Elektrische Anschlüsse Brenner mit 2 Stufen Steuerung der Leistung im Wertebereich alles / nichts. Bei Stillständen des Betriebs wird die Luftklappe geschlossen. Steuerung des Stellmotors SA basierend auf dem Prinzip der Einzeldrahtsteuerung. (Stellmotor SA Typ SQN3... gemäß dem Blatt des Katalogs 7808). Weitere Verbindungen sind den jeweiligen Schaltbildern zu entnehmen.
Página 60
Diagramm des Programmiergeräts Steuerausgänge Anzeige der Position der Unterbrechung Zeitenlegende Vorbelüftungszeit mit geöffneter Luftklappe _ Sicherheitszeiten Kurze Vorzündungszeit (Zündtransformator auf Klammer 16) Lange Vorzündungszeit (Zündtransformator auf Klammer 15) . Nachzündungszeit (Zündtransformator auf Klammer 15) Dauer zum Anlegen der Spannung zwischen den Klammern 18 und 19 (BV1 - BV2) Dauer zum Anlegen der Spannung zwischen den Klammern 19 und 20 (BV2 - Steuerung der Leistungsfähigkeit) Nachbelüftungszeit (mit M2)
Página 66
GERÄT FOTOWIDERSTAND THERMISCHES RELAIS THERMORELAIS PUMPE BETRIEBSLAMPE BLOCKKONTROLLLAMPE MOTOR RELAIS SCHALTSCHÜTZ PUMPENMOTOR EXTERNES SCHÜTZ LÜFTERMOTOR PUMPENMOTOR ELEKTRONISCHER REGLER POTENTIOMETER LUFTDRUCKWÄCHTER EIN AUS SCHALTER ENTSPERRKNOPF UMSCHALTER AUT HAND SCHALTER MIN-MAX THERMOSTAT 2<DEG> STUFE ZÜNDUNGSTRASFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT GLEICHRICHTERBRÜCKE ANSCHLUSSKLEMMEN MAX. GAS DRUCKWÄCHTER STELLMOTOR FILTER D I N...
Página 68
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.