Funkční Zkouška; Obsluha; Validovaná Metoda Úpravy; Všeobecné Bezpečnostní Pokyny - B.Braun Aesculap GN200 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Aesculap GN200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58
Aesculap
Lektrafuse VF generátor GN200
4.2
Funkční zkouška
Před každým použitím zkontrolujte správné fungování přístroje:
Zajistěte, aby příslušenství nevykazovalo žádné viditelné poškození.
Přístroj připravte a nainstalujte, viz Příprava a instalace.
Fungování následujících prvků kontrolujte v daném pořadí:
– Zapněte síťový spínač 12, kontrolka zapnutí sítě 9 svítí
– Automatické samotestování po každém zapnutí: krátký akustický
signál, všechny prvky displeje se krátce rozsvítí
– Nožní ovladač, viz Připojení nožního ovladače
– Nástroj, viz Připojení nástroje
– Aktivace pomocí RF zap./vyp. 2 na přední straně přístroje, tlačítek a
nožního ovladače
– Vypněte síťový vypínač 12.
4.3

Obsluha

Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce!
Před každým použitím proveďte funkční kont-
VAROVÁNÍ
rolu.
Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné
pole!
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze pod vizuální kontro-
lou.
Spuštění postupu uzavírání (výdej VF) jedním stiskem tlačítka na
nástroji, nožního ovladače nebo tlačítka aktivace VF (VF zap./vyp) 2 na
přední straně přístroje.
Po ukončení procesu uzavírání se výdej VF automaticky zastaví.
Při VF uzavírání se na displeji 5 zobrazí hlášení "Sealing in Progress".
Obr. 10
Vypnutí/zapnutí přístroje
Zapněte/vypněte přístroj síťovým vypínačem 12.
Druh provozu
VF generátor Lektrafuse GN200 automoticky rozpozná připojený nástroj.
Budou načtena interní nastavení přístroje. Nastavení režimu provozu nebo
parametrů uživatelem není požadováno/možné.
172
®
Aktivace vysoké frekvence
Zajistěte, aby byl pacient připraven tak, aby bylo možné s VF přístrojem
bezpečně pracovat.
Zajistěte, aby byl přístroj a nožní ovladač, pokud se používá, správně
připojen.
Zapněte VF přístroj ručním spínačem, nožním ovladačem nebo tlačít-
kem VF spuštění (VF zap./vyp.) 2 na přední straně přístroje.
Upozornĕní
Nožní ovladač nebo tlačítko nebo nemá být při výdeji VF stále stisknuté.
Postup uzavírání cévy se spustí a ukončí) jedním stiskem nožního ovladače,
tlačítka aktivace VF (VF zap./vyp) 2 na přední straně přístroje nebo tlačítka
na nástroji. Po ukončení procesu uzavírání přístroj automaticky zastaví
výdej VF. Opakovaným stiskem tlačítka lze postup uzavírání ukončit.
5.
Validovaná metoda úpravy
5.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr-
nice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN
nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobků aktuálně
platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění
upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku
může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd-
nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des-
infekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet
Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního
kontejneru Aesculap.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido