Canon ZR50MC Manual De Instrucciones

Canon ZR50MC Manual De Instrucciones

Videocamara y grabadora digital
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CANON INC.
U.S.A.
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE
100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA
CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA
CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE
210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA
● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information
Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only).
CANADA
CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7
CANON CANADA INC. CALGARY
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7
CANON CANADA INC. MONTREAL
5990 Côte de Liesse, Quebec H4T 1V7
● If you have any questions, call the Canon Canada Information
Center toll-free at 1-800-828-4040. (Canada only)
● Si vous avez des questions, veuillez téléphoner sans frais au
Canada 1-800-828-4040. (Canada seulement)
MEXICO
CANON MEXICANA, S. DE R.L. DE C.V.
Periferico Sur No. 4124 Col. Ex-Rancho de Anzaldo C.P. 01900
México, D.F., México
CENTRO Y
SURAMÉRICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 USA
ASIA
CANON HONGKONG COMPANY LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
Printed on 100% reused paper.
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
El papel aqui utilizado es 100% reciclado.
PUB.DIM-420
© CANON INC. 2002
0000A/ABXX
DY8-9120-308-000
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
IMPRESO EN JAPÓN
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
Instruction Manual
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d'emploi
VIDEOCAMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de Instrucciones
This instruction book explains the use of the ZR50 MC and ZR45 MC camcorders. Please note
that illustrations and explanations in this instruction book refer mainly to the ZR50 MC model.
Ce mode d'emploi explique l'utilisation des camescopes ZR50 MC et ZR45 MC. Veuillez noter que
des illustrations et les explications de ce mode d'emploi renvoient essentiellement au modèle
ZR50 MC.
Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras ZR50 MC y ZR45 MC. Por favor
tenga en cuanta que las instrucciones y las explicaciones de este manual de instrucciones
corresponden principalmente al modelo ZR50 MC.
NTSC
PUB.DIM-420
ESPAÑOL
Es
Mini
Digital
Video
Cassette

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon ZR50MC

  • Página 1 Manual de Instrucciones CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    CA-560 debe usarse solamente Videocámara ZR50 MC A/ZR45 MC A de con la tensión (de la línea comercial) que Canon y a todos sus accesorios. se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al...
  • Página 4 Canon o sustitutos de las mismas delicados componentes internos y causar características. El uso de otras piezas que descargas eléctricas o incendios. Tenga no sean las especificadas puede provocar cuidado de no derramar líquidos de ningún...
  • Página 5: Pasos De Operación Y Guía De Referencia

    Pasos de operación y guía de referencia Su videocámara se suministra con dos manuals: “Manual de instrucciones de la Videocámara y Grabadora Digital ZR50 MC/ZR45 MC” y “Manual de instrucciones del disco Digital Video Solution Disk”. Manual de instrucciones de la Videocámara y Grabadora Digital ZR50 MC/ZR45 MC Dominio de los fundamentos Utilización de la gama completa de características...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Uso de los efectos digitales......63 Pasos de operación y guía de referencia ..5 Utilización de la pantalla de múltiples imágenes ..........68 Gracias por escoger una Canon....8 Grabación de audio ........70 Presentación de la ZR50 MC/ZR45 MC..9 Ajuste del autodisparador ......72 Dominio de los fundamentos Uso de la antorcha de vídeo...
  • Página 7 Copiado de imágenes fijas desde un Uso de la tarjeta de videocasete ........124 memoria Copiado de imágenes fijas de tarjeta en un videocasete ........125 Introducción de la tarjeta de memoria ..103 Formateado de una tarjeta de memoria ..126 Grabación de imágenes fijas en una Utilización de imágenes fijas de una tarjeta de memoria ......107 tarjeta de memoria en un PC ....127...
  • Página 8: Gracias Por Escoger Una Canon

    Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la Su videocámara se entrega con los adquisición de esta videocámara siguientes accesorios: Canon. Su avanzada tecnología hace Controlador inalámbrico Dos pilas AA que sea muy fácil de usar. Muy pronto, WL-D77 estará...
  • Página 9: Presentación De La Zr50 Mc/Zr45 Mc

    VL-3 o el micrófono estéreo direccional DM-50 Terminal IEEE 1394 DV Canon (ambos opcionales). Use un cable DV para Efectos digitales conectar la videocámara a un PC dotado de terminal La tecnología digital de...
  • Página 10: Dominio De Los Fundamentos Familiarizándose Con La Zr50 Mc/Zr45 Mc

    Familiarizándose con la ZR50 MC/ZR45 MC – Botón REC SEARCH (p. 39)/ Botón REC SEARCH (p. 39)/ Botón (avance rápido)(p. 30)/ Botón (revisión de grabación) (p. 39)/ Botón CARD (p. 111) Botón (rebobinado) (p. 30)/ – Botón CARD (p. 111) Botón FOCUS (enfoque) (p.
  • Página 11 Palanca de enfoque del visor (p. 131) Botón PHOTO (p. 56, 107) Tapa de protección Zapata para accesorio del visor (p. 138) avanzada (p. 74, 75) Zapata para accesorio (p. 97) Control del zoom (p. 25) Altavoz (p. 33) Número de serie (N°...
  • Página 12 Tapa de terminales Sensor remoto (p. 49) Micrófono estereofónico (p. 97) Tapa de terminales Terminal S-vídeo Terminal u (LANC) (p. 87) IN/OUT (p. 35, 90) Terminal DV IN/OUT Terminal USB (p. 127) (entrada/salida) (p. 88, 92, 102, 110) Terminal AV (audio/vídeo) DC IN Vista inferior IN/OUT (entrada/salida)
  • Página 13: Encendido De Su Videocámara

    Encendido de su videocámara Antes de utilizar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: Proporcionar alimentación desde una toma de CA Cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación del hogar (100–240V CA, 50/60 Hz) a corriente continua (CC) usada por su videocámara.
  • Página 14: Instalación Y Carga De Las Baterías

    Instalación y carga de las baterías DC IN 9.5V CHARGE Indicador CHARGE La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de la fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para que Ud. pueda verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Sin embargo, deberá cargarla completamente si desea que alimente su videocámara durante más tiempo.
  • Página 15: Adaptador De Alimentación Compacto Ca

    Sujeto a cambios sin previo aviso. Si necesita reemplazar o reparar algún producto, como la fuente de alimentación, su centro de servicio Canon autorizado más cercano está preparado para ello. De requerirse el cambio de piezas, se utilizarán piezas de recambio que tengan el...
  • Página 16: Utilización Del Juego Adaptador Para Carga Cr-560 (Opcional)

    Utilización del juego adaptador para carga CR-560 (opcional) El adaptador de alimentación compacto CA-560 incluido con la videocámara se puede utilizar junto con el juego CR-560 para alimentar la videocámara o cargar baterías de tres formas diferentes: 1.Cargue baterías de la serie BP-500 usando la alimentación de la batería del automóvil.
  • Página 17 2. Utilice la videocámara usando la alimentación de la batería del automóvil. Videocámara + cable de CC + adaptador para carga + cable para batería de automóvil → encendedor de cigarrillos del automóvil Al encendedor de cigarrillos del automóvil 3. Cargue las baterías de la serie BP-500 usando una toma de corriente de CA del hogar.
  • Página 18: Carga Del Videocasete

    Carga del videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.* Carga y descarga 1. Asegúrese de haber instalado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5, situado en la parte inferior de la videocámara, para liberar la cubierta del compartimento del videocasete.
  • Página 19: Protección De Las Cintas Contra El Borrado Accidental

    Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF). Al cargar el videocasete y poner la videocámara en el modo de pausa de grabación 20), aparecerá...
  • Página 20: Grabación Básica

    Grabación básica CARD TAPE 5, 6 Antes de comenzar a grabar ¿Ha realizado los siguientes pasos? • Conexión de la fuente de alimentación ( 13). • Extracción de la tapa del objetivo ( 131). • Ajuste la correa para la muñeca ( 131).
  • Página 21: Cuando Haya Terminado De Grabar

    • Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 22: Cambio Del Modo De Grabación

    Cambio del modo de grabación Seleccione entre 4 modos de grabación: SP (reproducción normal), 1,5× SP, 2× SP ó 3× SP. • Sólo los modos SP y LP están disponibles cuando la videocámara está ajustada en el modo CARD PLAY (VCR). Usted podrá...
  • Página 23 • Si graba en más de un modo en una misma cinta, podría suceder que la imagen se distorsione durante la reproducción y que el código de tiempo no se escriba correctamente. • Una cinta grabada en el modo LP en otro equipo digital podría producir ruidos del tipo de mosaico y distorsión del sonido cuando sea reproducida en esta videocámara.
  • Página 24: Pitidos De Confirmación/Advertencia

    Pitidos de confirmación/advertencia Los pitidos cortos de confirmación de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar ciertas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara.
  • Página 25: Uso Del Zoom

    Uso del zoom Zoom de acercamiento Zoom of alejamient Zoom óptico de 22×/ Zoom óptico de 18× El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena: • Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual a gran angular.
  • Página 26 Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 20× en el modo TAPE CAMERA. El control del zoom continúa funcionando de manera habitual. Ud. podrá utilizar libremente el zoom de alejamiento y de acercamiento entre un aumento de 1× y 360×...
  • Página 27: Uso De La Pantalla Lcd

    Uso de la pantalla LCD Apertura y cierre de la pantalla LCD Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor.
  • Página 28: Ajuste De La Pantalla Lcd

    • Asegúrese de abrir el panel LCD a 90° antes de intentar girarlo. • Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel con el lateral de la videocámara. • Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. •...
  • Página 29: Para Permitir Que El Sujeto Contemple La Grabación

    Para permitir que el sujeto contemple la grabación Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición.
  • Página 30: Reproducción De Un Videocasete

    • Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 31: Otros Modos De Reproducción

    Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
  • Página 32 Reproducción hacia atrás Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia adelante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e. • La videocámara pasa automáticamente al modo de parada después de unos 2 minutos de reproducción hacia atrás en pausa.
  • Página 33: Altavoz Incorporado

    Altavoz incorporado La videocámara dispone de un altavoz incorporado que le permite revisar la banda sonora junto con la imagen cuando utiliza la pantalla LCD para reproducir la cinta. El altavoz incorporado es monoaural. Ajuste el volumen del altavoz girando el dial selector. •...
  • Página 34: Conexiones Para La Reproducción En Una Pantalla De Televisión

    Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Usted podrá conectar la videocámara a un televisor o videograbadora (VCR) para reproducir sus grabaciones. Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara ( 13). Desconecte todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones de su televisor o de su videograbadora (VCR).
  • Página 35: Si Su Televisor (O Videograbadora) Tiene Terminales De Entrada De Vídeo-S (S1)

    Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de vídeo-S (S1) Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). Si conecta la videocámara a un televisor con terminal S1, las grabaciones hechas en el modo 16:9 para televisores de pantalla panorámica se reproducirán automáticamente en el modo de pantalla panorámica en la pantalla del televisor.
  • Página 36: Si Su Televisor (O Videograbadora) Tiene Terminales De Entrada De Audio/Vídeo

    Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo INPUT VIDEO Cable de vídeo estéreo STV-250N AUDIO • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Introduzca el conector blanco a la terminal de audio blanco L (izquierdo). Introduzca el conector rojo a la terminal de audio roja R (derecho).
  • Página 37: Consejos Para Hacer Mejores Vídeos

    Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha y mantenga su codo derecho presionado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Con la práctica, aprenderá a manejar los controles al toque, sin apartar su ojo de la acción.
  • Página 38: Angulo De La Imagen

    Angulo de la imagen En lugar de usar el zoom mientras Plano lejano graba, trate de escoger su ángulo de imagen antes de empezar. Una buena manera de expresar un relato con el vídeo es comenzar con un plano lejano Plano medio para establecer la situación, y luego ir penetrando con planos medios y...
  • Página 39: Búsqueda Y Revisión Durante La Grabación

    Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir SEARCH SEARCH la cinta hacia delante o atrás hasta encontrar el punto en que desea iniciar o reanudar la grabación.
  • Página 40: Utilización De Los Menús

    Utilización de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Hay 4 menús principales: Menú de la videocámara CAM. MENU Menú de VCR VCR MENU Menú de grabación de tarjeta C.CAM.
  • Página 41: Selección En Los Menús

    Selección en los menús 2, 11 MENU 3-10 SCREEN MENU MENU 1. Gire el interruptor POWER y el selector TAPE/CARD al ajuste deseado. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. • Aparecerá uno de los menús principales, de acuerdo con el ajuste del selector TAPE/CARD y el interruptor POWER.
  • Página 42: Lista De Menús

    • Muchas veces tal vez prefiera usar el controlador inalámbrico para desplazarse por los menús. Presione el botón MENU para abrir/cerrar el menú y utilice las teclas de flecha en lugar del dial selector. Presione el botón SET para seleccionar. •...
  • Página 43 e Submenú de ajustes de VCR o Modo de grabación ....VCR SET UP SEL.SETSET !0 Pantalla contra el viento ..MENUCLOSE REC MODE•••• SP !1 Modo de audio...... WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit !2 AV o auriculares ....AV/PHONES•••AV RETURN !3 Retornar r Submenú...
  • Página 44 Menú de VCR Continuación q Submenú de ajustes de VCR q Modo de grabación ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE w Canal de salida....REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R e Copia de audio...... AUDIO DUB.••AUDIO IN WIND SCREEN•––– r Pantalla contra el viento ..AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV t Modo de audio......
  • Página 45 t Submenú del sistema SYSTEM SEL.SETSET Botones luminosos ..MENUCLOSE BUTTONLIGHT•ON Color de luz de botón LIGHT COLOR•GREEN @3 Controlador inalámbrico..WL.REMOTE••• BEEP••••••••ON RETURN @4 Pitido........@5 Retornar 2 Menú de grabación de tarjeta (C.CAM. MENU) Ajuste el interruptor POWER a y el selector TAPE/CARD a .
  • Página 46 Menú de grabación de tarjeta Continuación 3 VCR set up submenu !0 AV o auriculares ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN r Submenú de ajustes de visualización !1 Brillo ........DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !2 Modo de espejo..... BRIGHTNESS••...
  • Página 47 q-1 Submenú de operaciones de tarjeta (cuando se reproduce una sola imagen) q Copiar de tarjeta a CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE videocasete......COPY PRINT MARKS ALL ERASE w Borrar todas las marcas IMAGE ERASE FORMAT de impresión......RETURN e Borrado de imagen....r Formateado ......
  • Página 48 Menú de reproducción de tarjeta Continuación r Submenú del sistema SYSTEM SEL.SETSET Botones luminosos ..MENUCLOSE BUTTONLIGHT•ON Color de luz botón..LIGHT COLOR•YELLOW !9 Controlador inalámbrico..WL.REMOTE••• BEEP••••••••ON @0 Pitido........RETURN @1 Retornar...
  • Página 49: Uso Del Controlador Inalámbrico

    Uso del controlador inalámbrico Con el controlador inalámbrico suministrado, podrá controlar tanto la grabación como la reproducción desde una distancia de 5 metros. Dirija el controlador inalámbrico hacia el sensor de controlador inalámbrico de la cámara mientras oprime los botones. Hay algunas funciones que no pueden utilizarse sin el controlador inalámbrico:...
  • Página 50 Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (Modo de sensor remoto) Para evitar interferencias con otros controladores inalámbricos Canon ZOOM utilizados en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el controlador inalámbrico y la videocámara deben estar ajustados al mismo modo.
  • Página 51: Si Su Controlador Inalámbrico No Funciona

    Si su controlador inalámbrico no funciona: Revise si la videocámara y el controlador inalámbrico se encuentran ambos ajustados al mismo modo. Revise el modo de ajuste de la videocámara presionando cualquier botón que no sea el botón REMOTE SET del controlador inalámbrico.
  • Página 52: Ajuste De Los Botones Luminosos De Color Seleccionable

    Ajuste de los botones luminosos de color seleccionable MENU MENU Los botones claros situados encima del panel LCD se iluminan cuando la videocámara está encendida (ON), o simplemente cuando se presiona uno de estos botones, lo que permite reproducir videocassettes cuando se encuentre en entornos oscuros.
  • Página 53: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora MENU MENU La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla, según se desee ( 82). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
  • Página 54 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Husos horarios Husos horarios LONDON WELLGTN (Wellington) SAMOA PARIS CAIRO HONOLU. (Honolulu) MOSCOW ANCHOR. (Anchorage) DUBAI L.A. (Los Angeles) KARACHI DENVER DACCA CHICAGO BANGKOK N.Y.
  • Página 55: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerá la fecha/hora y el huso horario durante unos cuatro segundos. TAPE CAMERA CARD CAMERA SYSTEM D/TIME SET••JAN. 1,2002 12:00 AM 1. Abra el menú y seleccione SYSTEM. 2.
  • Página 56: Toma De Imágenes Fijas En Un Videocasete

    Toma de imágenes fijas en un videocasete Para tomar imágenes fijas en una tarjeta de memoria, véase p. 107. PHOTO Podrá grabar imágenes fijas como si fuera una foto. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos. La exposición se ajusta automáticamente.
  • Página 57 • Durante el enfoque automático, F destella en color blanco mientras la videocámara ajusta el enfoque, y aparecerá continuamente como una marca verde cuando la videocámara esté lista para tomar la imagen fija. • Si el sujeto es inadecuado para el enfoque automático ( 142) podría suceder que la videocámara no consiga enfocarlo, y F continuaría destellando en blanco en el visualizador.
  • Página 58: Desactivación Del Estabilizador De Imágenes

    Desactivación del estabilizador de imágenes MENU MENU En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la grabación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador de imágenes de la ZR50 MC/ZR45 MC le permitirá obtener grabaciones estables aun con grandes ampliaciones.
  • Página 59: Uso De Los Diversos Programas De Grabación

    Uso de los diversos programas de grabación La videocámara le permite escoger entre 8 programas de grabación, que utilizan combinaciones diferentes de ajustes de cámara con el fin de adaptar la exposición y otras funciones a las condiciones de grabación. •...
  • Página 60: Ajuste Del Modo De Programa Ae

    Ajuste del modo de programa AE TAPE CAMERA CARD CAMERA 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione el dial selector hacia dentro para visualizar el menú del programa. 3. Gire el dial selector para mover la flecha hacia arriba o hacia abajo por el visualizador.
  • Página 61: Grabación Simple

    Grabación simple La forma más sencilla de usar esta cámara es con el selector de programa ajustado a la posición [. La videocámara se encargará del enfoque, de la exposición y de otros ajustes, permitiéndole apuntar y filmar con toda libertad. Automático (AUTO) Esto es igual que el programa de Grabación simple, AUTO...
  • Página 62: Arena Y Nieve (Sand & Snow)

    Arena y nieve (SAND & SNOW) Utilice este modo en lugares con un fondo tan luminoso que haga que el sujeto aparezca SAND & SNOW subexpuesto en el visualizador — una playa bien soleada o un campo de esquí, por ejemplo. Podrá notar cierta trepidación cuando grabe sujetos en movimiento.
  • Página 63: Uso De Los Efectos Digitales

    Uso de los efectos digitales Utilice los efectos digitales de la videocámara para obtener unas grabaciones más interesantes. • Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocassette con un fundido a negro o desde negro ( 64). Disparador de fundido (FADE-T), Transiciones verticales (WIPE ), Transiciones horizontales (WIPE ), fundido de mosaico (M.FADE)*.
  • Página 64: Disparador De Fundido (Fade-T)

    Fondus Disparador de fundido (FADE-T) Cuando comience a grabar, la escena emerge gradualmente desde una pantalla negra. Cuando termine de grabar, se desvanece gradualmente. Transiciones verticales ( WIPE Cuando inicie la grabación, la imagen comenzará como una línea fina vertical en el centro de la Cuando pantalla, que se...
  • Página 65 Efectos Sepia Mosaico (SEPIA) (MOSAIC) * La imagen pasa La imagen se a ser hace borrosa monócroma con aumentando el Blanco y negro Arte (ART) un tinte marrón. tamaño de (BLK & WHT) Añade un efecto algunos píxeles. de pintura, La imagen pasa denominado a ser en blanco...
  • Página 66: Fundidos De Operación

    Los efectos digitales pueden ajustarse con los controles del cuerpo de la videocámara o con el controlador remoto inalámbrico. Presionar los botones ▲/▼ el dial selector hacia en el controlador inalámbrico equivale a girar arriba y selector abajo, y presionar el botón SET equivale a presionar el dial hacia dentro.
  • Página 67: Efectos De Operación

    6. Si está en el modo TAPE CAMERA: Aparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Desaparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Si está en el modo TAPE PLAY (VCR): Aparición con fundido- Presione el botón (reproducción). Desaparición con fundido- Presione el botón (pausa).
  • Página 68: Utilización De La Pantalla De Múltiples Imágenes

    Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Divide la imagen de su pantalla en cuatro, nueve o dieciséis imágenes pequeñas con la característica de captura de imagen. Con esta característica, la videocámara captura la escena actual filmada o reproducida. Elija la velocidad de transición — manual, rápida (cada 4 cuadros), moderada (cada 6 cuadros*) o lenta (cada 8 cuadros*) —...
  • Página 69 6. Seleccione M.S. SPLIT. • Aparecen los ajustes 4, 9, 16. 7. Seleccione el ajuste deseado. • Regresa al menú de efectos digitales. 8. Presione el botón DIGITAL EFFECTS para cerrar el menú. • El menú de efectos digitales desaparece. •...
  • Página 70: Grabación De Audio

    Grabación de audio Selección del modo de audio La videocámara puede grabar sonido en un videocasete en dos modos de audio - 16 bits y 12 bits. El modo de 16 bits produce un sonido de calidad superior (ligeramente superior al CD), mientras que el modo de 12 bits graba en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para que usted pueda añadir sonido nuevo más tarde.
  • Página 71: Pantalla Contra El Viento

    Notas: • Para detalles sobre cómo utilizar el micrófono opcional DM-50, véase p.75. • Tenga cuidado cuando emplee micrófonos largos porque pueden extenderse excesivamente. Pantalla contra el viento La videocámara cuenta con una pantalla contra el viento automática para evitar que el ruido del viento interfiera en la banda sonora.
  • Página 72: Ajuste Del Autodisparador

    Ajuste del autodisparador Para fotografías DATA DATA CODE CODE START /STOP PHOTO Para películas 2, 3 SELF MENU TIMER Conveniente para grabarse a sí mismo cuando grabe o tome fotografías. TAPE CAMERA CARD CAMERA 1. Presione el botón del autodisparador en el cuerpo de la videocámara el botón SELF TIMER en el controlador inalámbrico.
  • Página 73 Notas: • Para cancelar el autodisparador antes de iniciarse la cuenta atrás, presione SELF TIMER en el controlador inalámbrico. • Para cancelar el autodisparador una vez que haya empezado la cuenta atrás, presione el botón SELF TIMER.
  • Página 74: Uso De La Antorcha De Vídeo Vl-3 (Opcional)

    Uso de la antorcha de vídeo VL-3 (opcional) Cuando grabe en interiores oscuros, instale la antorcha de vídeo en la zapata para accesorio avanzada de la videocámara. La antorcha de vídeo se alimenta de la propia fuente de alimentación de la videocámara. Consulte también las instrucciones de la antorcha de vídeo VL-3.
  • Página 75: Utilización Del Micrófono Dm-50 (Opcional)

    Utilización del micrófono DM-50 (opcional) El micrófono estéreo direccional DM-50 de gran sensibilidad ha sido diseñado exclusivamente para las videocámaras equipadas con la zapata para accesorio avanzada . Se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara. Utilícelo para grabar en videocasete o copiar audio ( 97).
  • Página 76: Ajuste Del Desplazamiento De Exposición Automática (Ae)

    Ajuste del desplazamiento de exposición automática (AE) Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. AE SHIFT TAPE CAMERA CARD CAMERA Asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q. 1.
  • Página 77: Ajuste De La Velocidad Del Obturador

    Ajuste de la velocidad del obturador Ajuste manualmente la velocidad del obturador para tomar fotos estables de sujetos moviéndose rápidamente. TAPE CAMERA CARD CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1. Asegúrese de que la videocámara esté ajustada al modo Q (programa AE). 2.
  • Página 78 Consejos para filmar usando altas velocidades del obturador • Cuando filme con una velocidad del obturador de 1/1000 o superior, no filme directamente el sol. Velocidades del obturador recomendadas para filmar: 1/2000 ó 1/4000 • Gente practicando deportes al aire (ó...
  • Página 79: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque La videocámara puede enfocar automáticamente. Sólo tiene que enfocar, y todo lo que esté en el centro del visualizador quedará nítidamente enfocado. Si le parece que el sujeto no está bien enfocado, podría ser que el sujeto no sea adecuado para el enfoque automático.
  • Página 80: Ajuste Del Balance Del Blanco

    Ajuste del balance del blanco El sistema automático de balance del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque es inevitable que se produzcan ligeras variaciones, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. En algunos casos, obtendrá...
  • Página 81 El ajuste manual del balance del blanco brindará probablemente mejores resultados que el balance del blanco automático cuando filme: Sujetos de un solo color dominante, tal como el cielo, el mar o el bosque. Tomas de primer plano En situaciones de iluminación rápidamente cambiantes En lugares iluminados con ciertos tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio.
  • Página 82: Visualización De La Fecha, Hora Y Datos De La Videocámara (Código De Datos)

    Visualización de la fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) Un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador), se registra automáticamente en una sección de datos especial de la cinta.
  • Página 83: Ajuste Del Código De Datos

    Ajuste del código de datos También podrá elegir visualizar datos de la videocámara (ajustes de velocidad del obturador y de exposición) en el código de datos del videocasete. PLAY TAPE (VCR) DISP.SET UP DATA CODE•••DATE/TIME Para cambiar, abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione DATA CODE, ajústelo a DATE/TIME, CAMERA DATA o CAM.
  • Página 84: Fecha Automática De Seis Segundos

    Fecha automática de seis segundos La fecha automática de 6 segundos aparecerá durante 6 segundos para marcar el cambio del día si se está grabando la cinta a las 12:00 de la noche. También aparece durante seis segundos al empezar a reproducir con el código de datos desactivado.
  • Página 85: Búsqueda En La Cinta (Búsqueda De Fotos/Búsqueda De Fechas)

    Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Esto le permite moverse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de foto) o entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fecha) en una cinta.
  • Página 86: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilice el controlador inalámbrico para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción. PLAY TAPE CAMERA...
  • Página 87: Edición

    Edición en una VCR Conectando la videocámara a una VCR, podrá editar sus grabaciones y retirar las escenas no deseadas –– o combinar tomas diferentes para crear sus propias producciones de vídeo. Preparativos 1. Conecte la videocámara a la VCR. •...
  • Página 88: Copia A/De Videocasete Con Un Equipo De Vídeo Digital

    Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientado como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
  • Página 89 Copia 1. Encuentre un punto en el videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desea copiar y establezca el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE del controlador inalámbrico. • La videocámara se ajustará al modo de pausa de grabación. 3.
  • Página 90: Grabación Desde Una Vcr, Televisor O Una Videocámara Analógica (Entrada De Línea Analógica)

    Grabación desde una VCR, televisor o una videocámara analógica (Entrada de línea analógica) Podrá grabar un vídeo reproducido en su VCR o videocámara analógica (videocámaras digitales, véase p. 88) o un programa de TV en una cinta cargada en la ZR50 MC/ZR45 MC, si el TV u otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo.
  • Página 91 Copia 1. Encuentre un punto en el videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desea copiar y establezca el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE del controlador inalámbrico. • Los terminales S-video y AV IN/OUT funcionan como terminales de entrada.
  • Página 92: Señales De Vídeo Y Audio De Salida Digital (Convertidor Analógico-Digital)

    Señales de vídeo y audio de salida digital (Convertidor analógico-digital) La conexión de la videocámara a su videograbadora o videocámara de 8 mm le permitirá la conversión de las señales de audio y vídeo a digitales en un instante. Las señales digitales pueden salir a otro equipo con terminal DV. El terminal DV de la videocámara trabaja exclusivamente como terminal de salida.
  • Página 93: Activación Del Convertidor Analógico-Digital

    Activación del convertidor analógico-digital PLAY TAPE (VCR) VCR.SET UP DV OUT•••OFF Para activar el conversor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Después seleccione AV \ DV OUT, ajústelo a ON, y cierre el menú. PRECAUCIÓN • Para utilización normal, ajuste AV \ DV OUT a OFF a través del menú. Si está...
  • Página 94: Grabación Sobre Escenas Existentes (Edición Con Inserción De Av)

    Grabación sobre escenas existentes (Edición con inserción de AV) Usando los terminales de entrada de línea analógica o de entrada DV de la ZR50 MC/ ZR45 MC, podrá insertar nuevas escenas en su cinta pregrabada desde su VCR u otra videocámara.
  • Página 95: La Cinta De Reproducción

    Preparativos La cinta de la videocámara: Cuando utilice la función de inserción de AV de la ZR50 MC/ZR45 MC, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP. Si la cinta contiene porciones sin grabar o porciones grabadas en un modo que no sea el modo SP, la grabación de detendrá.
  • Página 96 Edición 1. En la VCR, busque un punto que esté tres segundos antes de la escena a insertarse. Ajuste la VCR al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación.
  • Página 97: Copia De Audio

    Copia de audio Podrá añadir sonido al sonido original de una cinta pregrabada desde productos de audio (AUDIO IN) o con el micrófono interno o externo (MIC. IN). El sonido original no será borrado. Para obtener mejores resultados, añada sonido a las cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de 12- bits.
  • Página 98 Notas: • Cuando utilice un micrófono externo Conéctelo al terminal de micrófono. Cuando utilice el micrófono DM-50 Asegúrese de que no haya nada conectado al terminal de micrófono. Cuando utilice el micrófono incorporado Asegúrese de que no haya nada conectado al terminal de micrófono ni a la zapata para accesorio.
  • Página 99 3. Seleccione AUDIO IN o MIC. IN y cierre el menú. 4. Busque el punto en el que desee iniciar la copia de audio, y presione entonces el botón PAUSE. • Puede utilizar los botones de reproducción del cuerpo de la cámara o las funciones especiales de reproducción del controlador inalámbrico, de la misma forma que en el modo de reproducción.
  • Página 100: Ajuste De La Mezcla De Audio

    Ajuste de la mezcla de audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12- bits, podrá ajustar la salida de audio para reproducción: estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (cualquier sonido nuevo, copiado en la cinta después de la grabación), o mezclar el balance entre ambos.
  • Página 101: Selección De Los Canales De Salida De Audio

    Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida para tal sonido. PLAY TAPE (VCR) VCR SET UP OUTPUT CH•••L/R 1. Cargue un videocasete grabado con audio en múltiples canales. 2.
  • Página 102: Conexión A Un Pc Utilizando Un Cable Dv

    Conexión a un PC utilizando un cable DV Para transferir imágenes fijas desde una tarjeta de memoria a su PC utilizando un cable USB, consulte la página 127. Si utiliza un cable DV y conecta la videocámara a un PC dotado de terminal DV que cumple con la norma IEEE 1394/tarjeta de captura compatible con DV, podrá...
  • Página 103: Introducción De La Tarjeta De Memoria

    Introducción de la tarjeta de memoria La videocámara puede tomar, almacenar y gestionar imágenes fijas en 2 tipos de tarjetas de memoria: la tarjeta MultiMediaCard (suministrada con la videocámara) o una tarjeta Memory Card SD (disponible en las tiendas del ramo). La tarjeta MultimediaCard es un medio ultra pequeño y ultraligero que puede grabar imágenes fijas.
  • Página 104: Inserción Y Extracción De La Tarjeta De Memoria

    Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Indicador de acceso a la tarjeta 1. Gire el interruptor POWER a OFF. • Antes de extraer la tarjeta de memoria, cerciórese de que el indicador de acceso a la tarjeta esté apagado. 2.
  • Página 105: Visualización De Acceso A La Tarjeta

    Notas: • Dependiendo de la imagen que esté grabando, algunas veces no habrá diferencia entre los ajustes de calidad de imagen. • La videocámara comprime y graba las imágenes en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). • En los modos FINE y STANDARD, el número de píxeles es de 640 × 480 (VGA).
  • Página 106: Números De Archivos

    Números de archivos A las imágenes que usted toma, se les asigna automáticamente un número de archivo del 0101 al- 9900 y se almacenan en carpetas de 100 imágenes cada una. Cada carpeta recibe un número del 101 al 998 y se graba en la tarjeta de memoria. La carpeta número 100 de la tarjeta MultiMediaCard contiene imágenes de muestra pregrabadas (el nombre de la carpeta es “100canon”).
  • Página 107: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria CARD CARD TAPE TAPE La videocámara está dotada de un obturador mecánico que le permite grabar en una tarjeta de memoria imágenes fijas de gran colorido (función de foto progresiva). También puede grabar en una tarjeta de memoria imágenes de una cinta en la videocámara, o imágenes introducidas a través del terminal de entrada •...
  • Página 108 4. Presione el botón PHOTO a tope para grabar la imagen fija. • F desaparecerá del visualizador. Se oye el sonido de disparador al tiempo que el visualizador parece cerrarse por un instante al igual que hiciera un obturador. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y aparecerá la visualización de acceso a la tarjeta (consulte “Indicadores que aparecen en la pantalla LCD cuando está...
  • Página 109: Grabación De Una Imagen Desde Un Videocasete Como Imagen Fija

    Grabación de una imagen desde un videocasete como imagen fija FOCUS SLIDE SHOW Grabe una imagen de un videocasete a una tarjeta de memoria. Para grabar automáticamente múltiples imágenes fijas de un videocasete a una tarjeta de memoria, consulte “Copiado de imágenes fijas desde un videocasete” en la p.124. •...
  • Página 110: Grabación Desde Otro Dispositivo Dv Como Imagen Fija

    Lado con flecha Preparación 1. Conecte la videocámara al otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcados con flechas orientados como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo. • Conecte la alimentación y cargue un videocasete grabado.
  • Página 111: Para Ver Imágenes Fijas

    34) • La videocámara quizás no pueda copiar o reproducir, etc., imágenes que hayan sido grabadas en una videocámara que no sea Canon. No modifique los datos grabados en una tarjeta de memoria.
  • Página 112: Bucle Continuo

    2 Función Salto en Tarjeta Podrá saltar de la imagen actual hasta la imagen deseada, de número no adyacente, sin tener que ver las imágenes una a una. Los números que aparecen en la esquina superior derecha, en el modo CARD PLAY(VCR), indican el número de imagen de la imagen fija actual/número total de imágenes fijas contenidas en la tarjeta de memoria.
  • Página 113: Ajuste De La Imagen Grabada En La Tarjeta De Memoria

    DPOF (Digital Print Order Format) (Formato de orden de impresión digital). Las imágenes se pueden imprimir automáticamente en una impresora Canon que soporte el formato DPOF. Se pueden marcar para imprimir hasta 50 imágenes por cada tarjeta de memoria. Hay 3 formas de marcar una imagen fija para imprimir (incluidas las formas de anular el ajuste).
  • Página 114: Revisión De Fotos En Tarjeta (Card Photo Review)

    2 Borrado de imágenes fijas Borre imágenes una a una o todas a la vez. • Las imágenes protegidas no se pueden borrar. Cancele primero la protección de imagen para poder borrar una imagen protegida. • Borre imágenes con precaución. Una vez que haya borrado una imagen ya no podrá...
  • Página 115: Operaciones Con Archivos (File Oper)

    Operaciones con archivos (FILE OPER) PLAY CARD (VCR) 1. Con una imagen en el visualizador, presione el dial selector para abrir el menú FILE OPER. • Aparecerán los ajustes PROTECT , PRINT MARK , IMAGE ERASE. • Si selecciona [ RETURN, el menú desaparecerá del visualizador. Para proteger una imagen 2.
  • Página 116: Prevención De Borrado Accidental (Protección)

    Prevención de borrado accidental (Protección) SEARCH SEARCH SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe la forma de proteger la imagen fija a través del submenú de operaciones con tarjeta mientras visualiza una pantalla índice en el modo CARD PLAY (VCR) (incluso la forma de anular el ajuste). Las imágenes fijas también se pueden proteger en el menú...
  • Página 117: Marcación De Una Imagen Fija Para Imprimirla (Marca De Impresión)

    Marcación de una imagen fija para imprimirla (Marca de impresión) En esta sección se describe la forma marcar la imagen fija para imprimir a través del submenú de operaciones con tarjeta en el modo CARD PLAY (VCR) (incluso la forma de anular el ajuste) –...
  • Página 118: Borrado De Todas Las Marcas De Impresión

    Borrado de todas las marcas de impresión PLAY CARD (VCR) CARD OPER. PRINT MARKS ALL ERASE Asegúrese de que en la videocámara haya insertada una tarjeta de memoria que contenga imágenes grabadas. 1. Con una imagen en el visualizador, abra el menú y seleccione CARD OPER.
  • Página 119: Borrado De Imágenes Fijas

    Borrado de imágenes fijas SEARCH SEARCH SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe la forma de borrar la imagen fija a través del submenú de operaciones con tarjeta mientras reproduce una sola imagen en el modo CARD PLAY (VCR). (SINGLE o ALL) Las imágenes fijas también se pueden borrar en el menú...
  • Página 120 • Si la imagen que está intentando borrar está protegida, aparecerá YES en púrpura y no se podrá seleccionar. • Si selecciona NO, volverá al paso 4. 6. Cierre el menú. Para borrar todas las imágenes de la tarjeta de memoria de una vez 1.
  • Página 121: Combinación De Imágenes Y Grabación De Las Mismas En Un Videocasete (Mezcla En Tarjeta)

    Combinación de imágenes y grabación de las mismas en un videocasete (Mezcla en tarjeta) Añada colorido a sus reproducciones superponiendo una imagen sobre otra. Combine 2 imágenes fijas o una imagen fija y una imagen en movimiento. Elija una imagen fija de la tarjeta MultiMediaCard, bien una de las imágenes pregrabadas de muestra ( 129) o bien una que haya grabado usted mismo, luego combínela con la imagen que esté...
  • Página 122: Cerciórese De Que La Videograbadora Esté En El Modo Q (Enfoque Automático Programado)

    CAM. CHROMA (Cromaticidad en la videocámara) Superponga la imagen que se está grabando actualmente sobre una imagen fija, que quedará de fondo. Filme el sujeto de la imagen que se está grabando actualmente sobre un fondo azul, tal como una cortina azul. La imagen fija original aparecerá...
  • Página 123 4. Seleccione MIX TYPE. • Aparecerán los ajustes CARD CHROMA, CARD LUMI., CAM. CHROMA. 5. Seleccione el ajuste deseado. • La imagen que esté grabando actualmente será combinada con la imagen fija pregrabada. 6. Seleccione MIX LEVEL. 7. Ajuste el nivel de mezcla. •...
  • Página 124: Copiado De Imágenes Fijas Desde Un Videocasete

    Copiado de imágenes fijas desde un videocasete SEARCH SEARCH Copia múltiples imágenes fijas de una cinta a una tarjeta de memoria utilizando la función de búsqueda de foto. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias.
  • Página 125: Copiado De Imágenes Fijas De Tarjeta En Un Videocasete

    Copiado de imágenes fijas de tarjeta en un videocasete FOCUS AE SHIFT SEARCH SEARCH SLIDE SHOW Copia múltiples imágenes fijas de una tarjeta de memoria a un videocasete. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias.
  • Página 126: Formateado De Una Tarjeta De Memoria

    Formateado de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria nuevas si aparece el mensaje CARD ERROR, o para borrar permanente y rápidamente todas las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas (esto incluye las imágenes pregrabadas de muestra para mezclar).
  • Página 127: Utilización De Imágenes Fijas De Una Tarjeta De Memoria En Un Pc

    Cuando imprima imágenes fijas, podrá añadirles títulos y cuadros. Utilice el cable USB y el software del disco Canon Digital Video Solution Disk suministrado con la videocámara. • Con respecto a los detalles sobre cómo conectar la videocámara al PC, e instalar y utilizar el software, consulte el manual de instrucciones del disco Canon Digital Video Solution Disk.
  • Página 128: Otra Información Y Precauciones

    Otra información y precauciones La videocámara formatea las tarjetas de memoria en DCF (Design Rule for Camera File System) (Norma de diseño del sistema de archivos de videocámara). Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria con esta videocámara pueden transferirse también a un PC empleando los siguientes productos fabricados para las tarjetas MultiMediaCard y las tarjetas Memory Card SD: Adaptador de tarjeta PC:...
  • Página 129: Imágenes De Muestra

    • No retire la fuente de alimentación ni la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso a la tarjeta esté parpadeando. • No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. • No desarme las tarjetas de memoria. •...
  • Página 130 Luminancia en la tarjeta Cromaticidad en la videocámara • Las imágenes de muestra ya grabadas en la tarjeta MultiMediaCard incluida con esta videocámara tienen el fin de servir de disfrute personal solamente al combinarlas con vídeos personales filmados con esta videocámara. No emplee las imágenes de muestra para ningún otro propósito.
  • Página 131: Preparativos De La Videocámara

    Preparativos de la videocámara Ajuste la correa para la muñeca • Ajuste la videocámara al modo TAPE CAMERA. Extienda el visor hacia fuera, y luego ajuste la palanca de enfoque del visor para acomodarlo a su vista. • Gire el visor a un ángulo que le permita ver cómodamente.
  • Página 132: Instale La Correa De Hombro

    Instale la correa de hombro • Para mayor seguridad y transportabilidad, instale la correa de hombro antes de usar la videocámara. • Haga pasar los extremos a través de las barras de fijación y ajuste el largo tal como se indica en la figura.
  • Página 133: Notas Sobre El Uso De Las Baterías

    Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos varían — para una máxima seguridad, tenga la suficiente provisión de baterías de repuesto como para cubrir dos o tres veces el tiempo de grabación programado.
  • Página 134: Cuándo Recargar

    Tiempo de reproducción (usando la pantalla LCD) BP-508 1 hora 15 min. BP-512 (opcional) 2 horas 20 min. BP-511 (opcional) 2 horas 20 min. BP-522 (opcional) 4 horas 55 min. BP-535 (opcional) 7 horas 50 min. ¿Cuánto energía queda? El indicador del visualizador le indica aproximadamente cuánta carga queda todavía en 100% la batería:...
  • Página 135: Cuidados De La Batería

    Cuidados de la batería Coloque siempre la cubierta de los terminales. • No permita que ningún objeto de metal entre en contacto con los terminales, ya que esto podrá causar un cortocircuito y daños a la batería. Instale la cubierta de los terminales cada vez que no se esté...
  • Página 136 ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a los 60°C. No la deje cerca de un calefactor, ni dentro de un vehículo cerrado bajo un sol abrasador, por ejemplo.
  • Página 137: Mantenimiento

    Mantenimiento Precauciones Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol de verano, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
  • Página 138: Almacenamiento

    Almacenamiento Si no se va a utilizar el equipo durante algún tiempo, guárdelo limpio de polvo y arena en un lugar de escasa humedad y a temperaturas que no sobrepasen los 30°C. Después de haber estado almacenado el equipo, verifique el correcto funcionamiento de cada componente.
  • Página 139: Uso La Videocámara En El Extranjero

    • Para obtener la mejor imagen posible, limpie las cabezas de video con un casete de limpieza de cabezas digitales DVM-CL Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de cinco veces).
  • Página 140: Condensación

    Condensación La condensación tiende a ocurrir cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. La condensación puede resultar un problema: Cuando se lleva la videocámara desde un Cuando se calienta rápidamente una lugar frío a otro cálido.
  • Página 141: Problemas Y Solución De Problemas

    Problemas y solución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con su videocámara. Las causas posibles se explican debajo de cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Asegúrese de que la videocámara esté debidamente conectada si la está usando con un televisor o videograbadora.
  • Página 142 ? La videocámara no enfoca. • La videocámara está en enfoque manual ( 79). • Es necesario ajustar el lente del visor 131). • El objetivo está sucio ( 138). Nota: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En las siguientes situaciones muchas veces podrá...
  • Página 143 ? No hay imagen en a pantalla del • AV/PHONES no está ajustado a AV en televisor. el menú ( 34). • AV \ DV OUT (convertidor analógico-digital) no está ajustado a OFF en el menú ( 93). ? No hay imagen en la pantalla del •...
  • Página 144 ? El botón PHOTO no funciona. • La tarjeta de memoria no está cargada 104). • Está utilizando una tarjeta SD Memory Card y está protegida contra borrado. Cambie la posición de la lengüeta de protección. • La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes ( 114) o inserte una tarjeta nueva.
  • Página 145: Diagrama Del Sistema Zr50 Mc/Zr45 Mc

    Diagrama del sistema ZR50 MC/ZR45 MC (La disponibilidad difiere según las áreas) Dragonne WS-20 Convertisseur grand angle Bandoulière SS-800 WD-30.5 Controlador Video- inalámbrico cassette Convertisseur WL-D77 Batería de la digital télé TL-30.5 serie BP-500 Juego adaptador para carga/cable para batería de automóviles CR-560 Jeu de filtres FS-30.5U...
  • Página 146: Accesorios Opcionales

    Cuando necesite baterías extra, selecciónelas entre las siguientes: BP-511, BP-512, BP-522, y BP-535. Juego Adaptador para carga/cable para batería de automóviles Canon CR-560 Conecte el cable de batería de automóvil para alimentar su videocámara para cargar las baterías en cualquier momento. El cable de batería de automóvil se enchufa en la...
  • Página 147 Juego de filtros FS-30,5U Filtros protectores MC y de gris neutro para ayudarle a controlar las más difíciles condiciones de iluminación. Antorcha de vídeo VL-3 Fije la antorcha de vídeo a una videocámara cuando grabe en una sala obscura. Cuando esté...
  • Página 148 Cuero legítimo. Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
  • Página 149: Indicaciones En Pantalla

    Indicaciones en pantalla Para visualizar la fecha y la hora, oprima el botón DATA CODE del controlador inalámbrico. Véase también p. 82. SCREEN Presione el botón TV SCREEN del DATA CODE controlador inalámbrico o active TV SCREEN a través del menú para ver las otras indicaciones en la pantalla del televisor.
  • Página 150 Indica cuánta energía Rebobinado ( queda en la pila 134). Reproducción de avance rápido ( La batería está agotada 134). Reproducción de rebobinado ( El videocasete no está Avance por fotogramas cargado, o está ajustado para protección contra Retroceso por borrado ( 18, 19).
  • Página 151 Visualización del zoom El sensor del controlador 25): inalámbrico está Zoom óptico desactivado ( 50). Cuenta atrás del Zoom óptico y digital de autodisparador ( 10s e c SELF–T más de 88×/72× Memoria de ajuste a Zoom óptico y digital de 0:00:00 cero ( más de 440×/360×...
  • Página 152 El balance manual está Equilibrio de mezcla 100) ST–1 ST–2 set W Entrada de audio interiores T AUDIO IN exteriores U Entrada de micrófono MIC.IN El modo de 16:9: destella mientras se está 16:9 seleccionado el efecto y Entrada de DV DV IN se ilumina de forma 88, 110)
  • Página 153: Recordatorio De Grabación

    El número de imágenes Código de tiempo fijas que aún se pueden grabar en la tarjeta de 0:12:34:12 memoria ( 105). (Verde: 6 o más imágenes. Amarillo: Entre 1 y 5 Graba la información de contador, imágenes incluida la hora, los minutos, los Rojo: 0 o más segundos y el número de cuadro en un imágenes)
  • Página 154: Frases De Advertencia

    Frases de advertencia La videocámara muestra diversas frases Aparece como un de advertencia — desaparecen después aviso de protección REMOVE THE CASSETTE de 4 segundos. del videocasete y también cuando se detecta condensación. Aparece cada vez que Extraiga el conecta la SET THE TIME ZONE, videocasete en cuanto alimentación, hasta...
  • Página 155: Frases De Advertencia De La Tarjeta De Memoria

    Aparece nada más La imagen ha sido empezar a grabar y las grabada en un HEADS DIRTY, UNIDENTIFIABLE cabezas de vídeo están formato JPEG USE CLEANING CASSETTE IMAGE muy contaminadas. incompatible u otro Limpie las cabezas de formato que la vídeo cuando aparezca videocámara no puede este aviso.
  • Página 156: Especificaciones

    Especificaciones ZR50 MC/ZR45 MC Fuente de alimentación (nominal): Objetivo: 7,4 V CC Zoom motorizado de 22×, Consumo (mientras graba con el AF activado): F/1,6–3,6, f=2,8–61,6 mm 3,3W (Uso del visor) (equivalente a 48 - 1056 mm en 4,1W (Uso de la pantalla LCD) formato de 35 mm) 3,3W (Uso del visor) Zoom motorizado de 18×,...
  • Página 157 800 mAh Dimensiones: 38 × 21 × 55 mm Peso: 70 g, 65 g El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso. Canon es marca registrada de Canon Inc.
  • Página 158: Índice

    Índice 16:9, 23 Copia DV, 88 Copiado desde un videocasete a Å una tarjeta de memoria, 124 Copiado desde una tarjeta de Accesorios, 8, 146 memoria a un videocasete, 125 Accesorios opcionales, 146 Código de datos, 82 Adaptador de alimentación, 13-15, Código de tiempo, 153 Adaptador, CA, 13-15, 17 Î...
  • Página 159 È Prevención de borrado accidental, Iluminación al punto, 61 Problemas, 141 Imágenes de muestra, 129 Problemas y sus soluciones, 141 Imágenes fijas, 56, 107 Programas de AE, 59 Inserción de AV, 94 Programas de grabación, 59 Introducción de la tarjeta de Protección, 113 memoria, 103 Protección de la cinta, 19...
  • Página 160 ◊ VCR, 34 Velocidad del obturador, 77 Video-S, 35 Videocasetes, 18 Visor, 131, 138 Visualice la grabación, 29 Visualizaciones en la pantalla, 149 Û Zona horaria, 53 Zoom, 25 Zoom digital, 25...
  • Página 161: Menú De Una Ojeada

    Menú de una ojeada Emplee la lista siguiente para navegar con rapidez por el menú de la videocámara. Las funciones están enumeradas en orden alfabético. Primero asegúrese que la Luego, videocámara esté ajustada en... selecciónelo desde Función este submenú y efectúe el ajuste.
  • Página 162 Primero asegúrese que la Luego, videocámara esté ajustada en... selecciónelo desde Función este submenú y efectúe el ajuste. Marca de impresión CARD OPER. ( PRINT MARK Mezcla en tarjeta CARD MIX ( CARD MIX) Modo de audio VCR SET UP (AUDIO MODE) Modo de demostración DISP.SET UP...

Este manual también es adecuado para:

Zr45mc

Tabla de contenido