Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CANON INC.
U.S.A.
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE
100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA
CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA
CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE
210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA
● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information
Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only).
CANADA
CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7
CANON CANADA INC. CALGARY
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7
CANON CANADA INC. MONTREAL
5990 Côte de Liesse, Quebec H4T 1V7
● If you have any questions, call the Canon Canada Information
Center toll-free at 1-800-828-4040. (Canada only)
● Si vous avez des questions, veuillez téléphoner sans frais au
Canada 1-800-828-4040. (Canada seulement)
MEXICO
CANON MEXICANA, S. DE R.L. DE C.V.
Periferico Sur No. 4124 Col. Ex-Rancho de Anzaldo C.P. 01900
México, D.F., México
CENTRO Y
SURAMÉRICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 USA
ASIA
CANON HONGKONG COMPANY LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
Printed on 100% reused paper.
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
El papel aqui utilizado es 100% reciclado.
PUB.DIM-424
© CANON INC. 2002
0000A/ABXX
DY8-9120-312-000
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
IMPRESO EN JAPÓN
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
Instruction Manual
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d'emploi
VIDEOCAMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de Instrucciones
NTSC
PUB.DIM-424
ESPAÑOL
Es
Mini
Digital
Video
Cassette

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon ZR40

  • Página 1 Manual de Instrucciones CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    10. Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-560 debe usarse solamente mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara ZR40 A de Canon y a todos sus con la tensión (de la línea comercial) que accesorios. se indica en la etiqueta que lleva encima.
  • Página 4 Canon o sustitutos de las mismas delicados componentes internos y causar características. El uso de otras piezas que descargas eléctricas o incendios. Tenga no sean las especificadas puede provocar cuidado de no derramar líquidos de ningún...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    IMPORTANTES ........3 Ajuste manual del enfoque ......68 Gracias por escoger una Canon....7 Ajuste del balance del blanco ....69 Presentación de la ZR40 ......8 ~Para la Reproducción… ~ Dominio de los fundamentos Visualización de la fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos)..71 Familiarizándose con la ZR40 ....9...
  • Página 6 Le aconsejamos Dirección del distribuidor anotar aquí el número y otros datos de vital No. de teléfono del distribuidor Nombre del modelo ZR40 A importancia, y guardar este manual como prueba No. de serie permanente de su compra para facilitar la...
  • Página 7: Gracias Por Escoger Una Canon

    Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la Su videocámara se entrega con los adquisición de esta videocámara siguientes accesorios: Canon. Su avanzada tecnología hace Controlador inalámbrico Dos pilas AA que sea muy fácil de usar. Muy pronto, WL-D74 estará...
  • Página 8: Presentación De La Zr40

    Presentación de la ZR40 Compacta y elegante Pantalla LCD de 2,5” La ZR40 es pequeña y ligera. Su Una pantalla LCD de cuerpo compacto incorpora muchas 2,5” le facilita la funciones distintas. Además, su diseño filmación de vídeos fino y elegante la hace fácil de llevar y...
  • Página 9: Familiarizándose Con La Zr40

    Familiarizándose con la ZR40 Botón REC SEARCH (p. 38)/ Botón (avance rápido)(p. 29) – Botón REC SEARCH (p. 38)/ Botón (revisión de grabación) (p. 38)/ Botón FOCUS (enfoque) (p. 68)/ Botón (rebobinado) (p. 29) Botón (reproducción/pausa) (p. 29) Botón AE SHIFT (p.
  • Página 10 Palanca de enfoque del visor (p. 92) Tapa de protección del visor (p. 98) Botón PHOTO (p. 49) Zapata para accesorio (p. 86) Control del zoom (p. 24) Altavoz (p. 32) Visor (p. 92, 98) Barra de fijación de la correa (p. 93) Indicador POWER (alimentación)(p.
  • Página 11 Tapa de terminales Sensor remoto (p. 43) Micrófono estereofónico (p. 86) Tapa de terminales Terminal S-vídeo IN/OUT (p. 34, 79) Terminal u (LANC) (p. 76) Terminal DV IN/OUT (entrada/salida) Terminal AV (audio/vídeo) (p. 77, 81, 91) IN/OUT (entrada/salida) DC IN Vista inferior (p.
  • Página 12: Encendido De Su Videocámara

    Encendido de su videocámara Antes de utilizar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: Proporcionar alimentación desde una toma de CA Cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación del hogar (100–240V CA, 50/60 Hz) a corriente continua (CC) usada por su videocámara.
  • Página 13 Instalación y carga de las baterías DC IN 9.5V CHARGE Indicador CHARGE La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de la fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para que Ud. pueda verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Sin embargo, deberá cargarla completamente si desea que alimente su videocámara durante más tiempo.
  • Página 14 Sujeto a cambios sin previo aviso. Si necesita reemplazar o reparar algún producto, como la fuente de alimentación, su centro de servicio Canon autorizado más cercano está preparado para ello. De requerirse el cambio de piezas, se utilizarán piezas de recambio que tengan el...
  • Página 15 Utilización del juego adaptador para carga CR-560 (opcional) El adaptador de alimentación compacto CA-560 incluido con la videocámara se puede utilizar junto con el juego CR-560 para alimentar la videocámara o cargar baterías de tres formas diferentes: 1.Cargue baterías de la serie BP-500 usando la alimentación de la batería del automóvil.
  • Página 16 2. Utilice la videocámara usando la alimentación de la batería del automóvil. Videocámara + cable de CC + adaptador para carga + cable para batería de automóvil → encendedor de cigarrillos del automóvil Al encendedor de cigarrillos del automóvil 3. Cargue las baterías de la serie BP-500 usando una toma de corriente de CA del hogar.
  • Página 17: Carga Del Videocasete

    Carga del videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.* Carga y descarga 1. Asegúrese de haber instalado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5, situado en la parte inferior de la videocámara, para liberar la cubierta del compartimento del videocasete.
  • Página 18 Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF). Al cargar el videocasete y poner la videocámara en el modo de pausa de grabación 19), aparecerá...
  • Página 19: Grabación Básica

    Grabación básica 4, 5 Antes de comenzar a grabar ¿Ha realizado los siguientes pasos? • Conexión de la fuente de alimentación ( 12). • Extracción de la tapa del objetivo ( 92). • Ajuste la correa para la muñeca ( 92).
  • Página 20 • Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 21 Cambio del modo de grabación Usted podrá grabar y reproducir una cinta en los modos SP (duración estándar) y LP (larga duración). El LP extiende el uso de la cinta 1,5 veces. No podrá añadir sonido (copia de audio) o imágenes (inserción de AV) a una cinta que haya sido grabada en un modo que no sea SP.
  • Página 22 16:9 (Grabación para televisores de pantalla panorámica) Esto produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla panorámica. CAMERA CAM.SET UP 16:9••••••••OFF Para cambiar 16:9 a ON, abra el menú y seleccione CAM. SET UP. Luego seleccione 16:9, ajústelo a ON y cierre el menú. Notas: •...
  • Página 23 Modo de demostración Usted podrá ver una demostración de las características principales de la videocámara. Para ver la demostración haga una de las dos cosas siguientes: • Sin videocasete insertados, active DEMO MODE del menú CAMERA y cierre el menú. •...
  • Página 24: Uso Del Zoom

    Uso del zoom Zoom de acercamiento Zoom of alejamient Zoom óptico de 18× El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena: • Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual a gran angular.
  • Página 25 Notas: • Cuando utilice el zoom, por norma, mantenga una distancia de 1 metro por lo menos entre usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm de distancia. •...
  • Página 26: Uso De La Pantalla Lcd

    Uso de la pantalla LCD Apertura y cierre de la pantalla LCD Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor.
  • Página 27 • Asegúrese de abrir el panel LCD a 90° antes de intentar girarlo. • Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel con el lateral de la videocámara. • Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. •...
  • Página 28 Para permitir que el sujeto contemple la grabación Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición.
  • Página 29: Reproducción De Un Videocasete

    • Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 30 Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
  • Página 31 Reproducción hacia atrás Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia adelante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e. • La videocámara pasa automáticamente al modo de parada después de unos 2 minutos de reproducción hacia atrás en pausa.
  • Página 32 Altavoz incorporado La videocámara dispone de un altavoz incorporado que le permite revisar la banda sonora junto con la imagen cuando utiliza la pantalla LCD para reproducir la cinta. El altavoz incorporado es monoaural. Ajuste el volumen del altavoz girando el dial selector. •...
  • Página 33: Conexiones Para La Reproducción En Una Pantalla De Televisión

    Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Usted podrá conectar la videocámara a un televisor o videograbadora (VCR) para reproducir sus grabaciones. Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara ( 12). Desconecte todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones de su televisor o de su videograbadora (VCR).
  • Página 34 Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de vídeo-S (S1) Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). Si conecta la videocámara a un televisor con terminal S1, las grabaciones hechas en el modo 16:9 para televisores de pantalla panorámica se reproducirán automáticamente en el modo de pantalla panorámica en la pantalla del televisor.
  • Página 35 Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo INPUT VIDEO Cable de vídeo estéreo STV-250N AUDIO • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Introduzca el conector blanco a la terminal de audio blanco L (izquierdo). Introduzca el conector rojo a la terminal de audio roja R (derecho).
  • Página 36: Consejos Para Hacer Mejores Vídeos

    Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha y mantenga su codo derecho presionado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Con la práctica, aprenderá a manejar los controles al toque, sin apartar su ojo de la acción.
  • Página 37 Angulo de la imagen En lugar de usar el zoom mientras Plano lejano graba, trate de escoger su ángulo de imagen antes de empezar. Una buena manera de expresar un relato con el vídeo es comenzar con un plano lejano Plano medio para establecer la situación, y luego ir penetrando con planos medios y...
  • Página 38: Búsqueda Y Revisión Durante La Grabación

    Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir SEARCH SEARCH la cinta hacia delante o atrás hasta encontrar el punto en que desea iniciar o reanudar la grabación.
  • Página 39: Utilización De Los Menús

    Utilización de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Hay 2 menús principales: Menú de la videocámara CAM. MENU Menú de VCR VCR MENU Menú de la videocámara (CAM. MENU) CAMERA CAM.MENU SEL.SETSET...
  • Página 40 7. Gire el dial selector y mueva la flecha hasta el ajuste deseado. • Si está ajustando una función que no sea el balance del blanco o la velocidad del obturador, dicha función se ajustará si pasa al paso 11. 8.
  • Página 41 q Submenú de ajustes de la videocámara q Velocidad del obturador..CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE w Zoom digital ......SHUTTER•••••AUTO × D.ZOOM••••••72 e Estabilizador de imagen ..IMAGE S . ••ON 16:9••••••••OFF r Efecto 16:9......WHITE BAL.••AUTO RETURN t Balance del blanco....y Retornar w Submenú...
  • Página 42 2 Menú de VCR (VCR MENU) PLAY Ajuste el interruptor POWER a . En VCR MENU hay 3 submenús. (VCR) q Al submenú de ajustes de VCR VCR MENU SEL.SETSET w Al submenú de ajustes de MENUCLOSE VCR SET UP DISP.SET UP visualización SYSTEM...
  • Página 43: Uso Del Controlador Inalámbrico

    Uso del controlador inalámbrico Con el controlador inalámbrico suministrado, podrá controlar tanto la grabación como la reproducción desde una distancia de 5 metros. Dirija el controlador inalámbrico hacia el sensor de controlador inalámbrico de la cámara mientras oprime los botones. Hay algunas funciones que no pueden utilizarse sin el controlador inalámbrico:...
  • Página 44 Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (Modo de sensor remoto) Para evitar interferencias con otros controladores inalámbricos Canon ZOOM utilizados en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el controlador inalámbrico y la videocámara deben estar ajustados al mismo modo.
  • Página 45 Si su controlador inalámbrico no funciona: Revise si la videocámara y el controlador inalámbrico se encuentran ambos ajustados al mismo modo. Revise el modo de ajuste de la videocámara presionando cualquier botón que no sea el botón REMOTE SET del controlador inalámbrico.
  • Página 46: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora MENU MENU La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla, según se desee ( 71). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
  • Página 47 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Husos horarios Husos horarios LONDON WELLGTN (Wellington) PARIS SAMOA CAIRO HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) MOSCOW DUBAI L.A. (Los Angeles) DENVER KARACHI DACCA CHICAGO N.Y. (New York) BANGKOK H.
  • Página 48 Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerá la fecha/hora y el huso horario durante unos cuatro segundos. CAMERA SYSTEM D/TIME SET••JAN. 1,2002 12:00 AM 1. Abra el menú y seleccione SYSTEM. 2.
  • Página 49: Toma De Imágenes Fijas

    Toma de imágenes fijas PHOTO Podrá grabar imágenes fijas como si fuera una foto. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos. La exposición se ajusta automáticamente. El comenzar una filmación con una foto fija le permitirá más tarde localizar fácilmente el comienzo con la función de búsqueda de foto ( 74).
  • Página 50 68), la marca F comenzará a • Si está utilizando el enfoque manual ( visualizarse continuamente como una marca verde. Enfoque con el dial selector. 2. Presione a fondo el botón PHOTO para filmar la imagen fija. • La videocámara filma la imagen instantáneamente, y luego graba la “foto” en la cinta durante aproximadamente 6 segundos.
  • Página 51: Desactivación Del Estabilizador De Imágenes

    En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la grabación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador de imágenes de la ZR40 le permitirá obtener grabaciones estables aun con grandes ampliaciones. CAMERA CAM.SET UP...
  • Página 52: Uso De Los Diversos Programas De Grabación

    Uso de los diversos programas de grabación La videocámara le permite escoger entre 8 programas de grabación, que utilizan combinaciones diferentes de ajustes de cámara con el fin de adaptar la exposición y otras funciones a las condiciones de grabación. •...
  • Página 53 Ajuste del modo de programa AE CAMERA 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione el dial selector hacia dentro para visualizar el menú del programa. 3. Gire el dial selector para mover la flecha hacia arriba o hacia abajo por el visualizador.
  • Página 54 Grabación simple La forma más sencilla de usar esta cámara es con el selector de programa ajustado a la posición [. La videocámara se encargará del enfoque, de la exposición y de otros ajustes, permitiéndole apuntar y filmar con toda libertad. Automático (AUTO) Esto es igual que el programa de Grabación simple, AUTO...
  • Página 55 Arena y nieve (SAND & SNOW) Utilice este modo en lugares con un fondo tan luminoso que haga que el sujeto aparezca SAND & SNOW subexpuesto en el visualizador — una playa bien soleada o un campo de esquí, por ejemplo. Podrá notar cierta trepidación cuando grabe sujetos en movimiento.
  • Página 56: Uso De Los Efectos Digitales

    Uso de los efectos digitales Utilice los efectos digitales de la videocámara para obtener unas grabaciones más interesantes. • Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocassette con un fundido a negro o desde negro ( 57). Disparador de fundido (FADE-T), Transiciones verticales (WIPE ), Transiciones horizontales (WIPE ), fundido de mosaico (M.FADE)*.
  • Página 57 Fondus Disparador de fundido (FADE-T) Cuando comience a grabar, la escena emerge gradualmente desde una pantalla negra. Cuando termine de grabar, se desvanece gradualmente. Transiciones verticales ( WIPE Cuando inicie la grabación, la imagen comenzará como una línea fina vertical en el centro de la Cuando pantalla, que se...
  • Página 58 Efectos Sepia Mosaico (SEPIA) (MOSAIC) La imagen pasa La imagen se a ser hace borrosa monócroma con aumentando el Blanco y negro un tinte marrón. Arte (ART) tamaño de Añade un efecto (BLK & WHT) algunos píxeles. de pintura, La imagen pasa denominado a ser en blanco solarización, a...
  • Página 59 Los efectos digitales pueden ajustarse con los controles del cuerpo de la videocámara o con el controlador remoto inalámbrico. Presionar los botones ▲/▼ el dial selector hacia en el controlador inalámbrico equivale a girar arriba y selector abajo, y presionar el botón SET equivale a presionar el dial hacia dentro.
  • Página 60 6. Si está en el modo CAMERA: Aparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Desaparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Si está en el modo PLAY (VCR): Aparición con fundido- Presione el botón (reproducción). Desaparición con fundido- Presione el botón (pausa).
  • Página 61: Grabación De Audio

    • Con respecto a los detalles sobre la reproducción de una cinta con sonido nuevo en estéreo 2, véase p. 89. • Cuando graba en la ZR40 desde una videocámara con salidas de terminal DV, el modo de audio se ajusta automáticamente a 12 bits.
  • Página 62 Pantalla contra el viento La videocámara cuenta con una pantalla contra el viento automática para evitar que el ruido del viento interfiera en la banda sonora. Asegúrese de desactivarla cuando desee que el micrófono funcione con un máximo de sensibilidad. Utilice la pantalla contra el viento cuando grabe en sitios de mucho viento como en la playa o cerca de los edificios.
  • Página 63: Ajuste Del Autodisparador

    Ajuste del autodisparador Para fotografías DATA DATA CODE CODE START /STOP PHOTO 2, 3 Para películas SELF MENU TIMER Conveniente para grabarse a sí mismo cuando grabe o tome fotografías. CAMERA 1. Presione el botón del autodisparador en el cuerpo de la videocámara el botón SELF TIMER en el controlador inalámbrico.
  • Página 64 Notas: • Para cancelar el autodisparador antes de iniciarse la cuenta atrás, presione SELF TIMER en el controlador inalámbrico. • Para cancelar el autodisparador una vez que haya empezado la cuenta atrás, presione el botón SELF TIMER.
  • Página 65: Ajuste Del Desplazamiento De Exposición Automática (Ae)

    Ajuste del desplazamiento de exposición automática (AE) Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. AE SHIFT CAMERA Asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q. 1.
  • Página 66: Ajuste De La Velocidad Del Obturador

    Ajuste de la velocidad del obturador Ajuste manualmente la velocidad del obturador para tomar fotos estables de sujetos moviéndose rápidamente. CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1. Asegúrese de que la videocámara esté ajustada al modo Q (programa AE). 2. Presione el dial selector hacia dentro y seleccione AUTO en el menú...
  • Página 67 Consejos para filmar usando altas velocidades del obturador • Cuando filme con una velocidad del obturador de 1/1000 o superior, no filme directamente el sol. Velocidades del obturador recomendadas para filmar: 1/2000 ó 1/4000 • Gente practicando deportes al aire (ó...
  • Página 68: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque La videocámara puede enfocar automáticamente. Sólo tiene que enfocar, y todo lo que esté en el centro del visualizador quedará nítidamente enfocado. Si le parece que el sujeto no está bien enfocado, podría ser que el sujeto no sea adecuado para el enfoque automático.
  • Página 69: Ajuste Del Balance Del Blanco

    Ajuste del balance del blanco El sistema automático de balance del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque es inevitable que se produzcan ligeras variaciones, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. En algunos casos, obtendrá...
  • Página 70 El ajuste manual del balance del blanco brindará probablemente mejores resultados que el balance del blanco automático cuando filme: Sujetos de un solo color dominante, tal como el cielo, el mar o el bosque. Tomas de primer plano En situaciones de iluminación rápidamente cambiantes En lugares iluminados con ciertos tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio.
  • Página 71: Visualización De La Fecha, Hora Y Datos De La Videocámara (Código De Datos)

    Visualización de la fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) Un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador), se registra automáticamente en una sección de datos especial de la cinta.
  • Página 72 – Si la cinta fue grabada en una videocámara sin función de código de datos. – Si el ruido o daños impiden la lectura del código de datos. • Si se reproduce una grabación realizada con la ZR40 en otra videocámara DV diferente, podría ocurrir que el código de datos no se visualice correctamente.
  • Página 73 Fecha automática de seis segundos La fecha automática de 6 segundos aparecerá durante 6 segundos para marcar el cambio del día si se está grabando la cinta a las 12:00 de la noche. También aparece durante seis segundos al empezar a reproducir con el código de datos desactivado.
  • Página 74: Búsqueda En La Cinta (Búsqueda De Fotos/Búsqueda De Fechas)

    Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas) SEARCH PAUSE SELECT ZERO SET PLAY MEMORY AUDIO STOP DUB. – / × 2 PAUSE SLOW INSERT Esto le permite moverse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de foto) o entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fecha) en una cinta.
  • Página 75: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado SEARCH PAUSE SELECT ZERO SET PLAY MEMORY AUDIO – / STOP DUB. × 2 PAUSE SLOW INSERT Utilice el controlador inalámbrico para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción. PLAY CAMERA (VCR)
  • Página 76: Edición

    Edición en una VCR Conectando la videocámara a una VCR, podrá editar sus grabaciones y retirar las escenas no deseadas –– o combinar tomas diferentes para crear sus propias producciones de vídeo. Preparativos 1. Conecte la videocámara a la VCR. •...
  • Página 77: Copia A/De Videocasete Con Un Equipo De Vídeo Digital

    Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientado como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
  • Página 78 Copia 1. Encuentre un punto en el videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desea copiar y establezca el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE del controlador inalámbrico. • La videocámara se ajustará al modo de pausa de grabación. 3.
  • Página 79: Grabación Desde Una Vcr, Televisor O Una Videocámara Analógica (Entrada De Línea Analógica)

    (videocámaras digitales, véase p. 77) o un programa de TV en una cinta cargada en la ZR40, si el TV u otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo. • Si se envía una señal anómala desde el TV o VCR, es posible que las imágenes grabadas en la cinta también sean anómalas (aunque no aparezca así...
  • Página 80 Copia 1. Encuentre un punto en el videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desea copiar y establezca el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE del controlador inalámbrico. • Los terminales S-video y AV IN/OUT funcionan como terminales de entrada.
  • Página 81: Señales De Vídeo Y Audio De Salida Digital (Convertidor Analógico-Digital)

    Señales de vídeo y audio de salida digital (Convertidor analógico-digital) La conexión de la videocámara a su videograbadora o videocámara de 8 mm le permitirá la conversión de las señales de audio y vídeo a digitales en un instante. Las señales digitales pueden salir a otro equipo con terminal DV. El terminal DV de la videocámara trabaja exclusivamente como terminal de salida.
  • Página 82 Activación del convertidor analógico-digital PLAY (VCR) VCR SET UP DV OUT•••OFF Para activar el conversor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Después seleccione AV \ DV OUT, ajústelo a ON, y cierre el menú. PRECAUCIÓN • Para utilización normal, ajuste AV \ DV OUT a OFF a través del menú. Si está...
  • Página 83: Grabación Sobre Escenas Existentes (Edición Con Inserción De Av)

    Grabación sobre escenas existentes (Edición con inserción de AV) Usando los terminales de entrada de línea analógica o de entrada DV de la ZR40, podrá insertar nuevas escenas en su cinta pregrabada desde su VCR u otra videocámara. El audio y vídeo originales serán reemplazados por el audio y vídeo nuevos.
  • Página 84 Preparativos La cinta de la videocámara: Cuando utilice la función de inserción de AV de la ZR40, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP. Si la cinta contiene porciones sin grabar o porciones grabadas en el modo LP, la grabación se parará.
  • Página 85 Edición 1. En la VCR, busque un punto que esté tres segundos antes de la escena a insertarse. Ajuste la VCR al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación.
  • Página 86: Copia De Audio

    ZR40, y luego copiar el audio en la cinta nueva. Asegúrese de ajustar sin falta el modo de audio de la cinta nueva a 12- bits y el modo de grabación a SP.
  • Página 87 Notas: • Cuando añada sonido empleando el micrófono incorporado asegúrese de no conectar ningún cable al terminal MIC. • Para usar su TV para visualizar el vídeo, conecte el terminal S-vídeo ( (utilice únicamente la clavija de vídeo) u el terminal AV a su televisor. Podrá escuchar el sonido con los auriculares únicamente cuando utilice el terminal S-video ( 33).
  • Página 88 • Podría haber una pérdida en la calidad del sonido si añade sonido a una cinta grabada en una videocámara que no sea ZR40. • Después de añadir sonido tres o más veces en un mismo lugar de la cinta,...
  • Página 89: Ajuste De La Mezcla De Audio

    Ajuste de la mezcla de audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12- bits, podrá ajustar la salida de audio para reproducción: estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (cualquier sonido nuevo, copiado en la cinta después de la grabación), o mezclar el balance entre ambos.
  • Página 90 Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida para tal sonido. PLAY (VCR) VCR SET UP OUTPUT CH•••L/R 1. Cargue un videocasete grabado con audio en múltiples canales. 2.
  • Página 91: Conexión A Un Pc Utilizando Un Cable Dv

    Conexión a un PC utilizando un cable DV Si utiliza un cable DV y conecta la videocámara a un PC dotado de terminal DV que cumple con la norma IEEE 1394/tarjeta de captura compatible con DV, podrá transferir imágenes tomadas con la videocámara a su PC. •...
  • Página 92: Preparativos De La Videocámara

    Preparativos de la videocámara Ajuste la correa para la muñeca • Ajuste la videocámara al modo CAMERA. Extienda el visor hacia fuera, y luego ajuste la palanca de enfoque del visor para acomodarlo a su vista. • Gire el visor a un ángulo que le permita ver cómodamente.
  • Página 93 Instale la correa de hombro • Para mayor seguridad y transportabilidad, instale la correa de hombro antes de usar la videocámara. • Haga pasar los extremos a través de las barras de fijación y ajuste el largo tal como se indica en la figura.
  • Página 94: Notas Sobre El Uso De Las Baterías

    Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos varían — para una máxima seguridad, tenga la suficiente provisión de baterías de repuesto como para cubrir dos o tres veces el tiempo de grabación programado.
  • Página 95 ¿Cuánto energía queda? El indicador del visualizador le indica aproximadamente cuánta carga queda todavía en 100% la batería: ↓ ↓ Notas: • Cuando la energía se descargue por completo, ↓ aparecerá “CHANGE THE BATTERY ↓ PACK” (Cambie la batería) en el visualizador durante 4 segundos y empezará...
  • Página 96 Instalación de la pila de reserva Abra la cubierta de la pila de reserva e inserte la pila de litio CR2025 con la cara + hacia fuera. Enganche la cubierta de la pila en su lugar. Esta pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora además de otros ajustes, cuando se haya removido la fuente de alimentación.
  • Página 97: Mantenimiento

    Mantenimiento Precauciones Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol de verano, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
  • Página 98 Almacenamiento Si no se va a utilizar el equipo durante algún tiempo, guárdelo limpio de polvo y arena en un lugar de escasa humedad y a temperaturas que no sobrepasen los 30°C. Después de haber estado almacenado el equipo, verifique el correcto funcionamiento de cada componente.
  • Página 99 • Para obtener la mejor imagen posible, limpie las cabezas de video con un casete de limpieza de cabezas digitales DVM-CL Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de cinco veces).
  • Página 100 Condensación La condensación tiende a ocurrir cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. La condensación puede resultar un problema: Cuando se lleva la videocámara desde un Cuando se calienta rápidamente una lugar frío a otro cálido.
  • Página 101: Problemas Y Solución De Problemas

    Problemas y solución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con su videocámara. Las causas posibles se explican debajo de cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Asegúrese de que la videocámara esté debidamente conectada si la está usando con un televisor o videograbadora.
  • Página 102 ? La videocámara no enfoca. • La videocámara está en enfoque manual ( 68). • Es necesario ajustar el lente del visor 92). • El objetivo está sucio ( 98). Nota: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En las siguientes situaciones muchas veces podrá...
  • Página 103 ? No hay imagen en a pantalla del • AV/PHONES no está ajustado a AV en televisor. el menú ( 33). • AV \ DV OUT (convertidor analógico-digital) no está ajustado a OFF en el menú ( 82). ? No hay imagen en la pantalla del •...
  • Página 104: Diagrama Del Sistema Zr40

    Diagrama del sistema ZR40 (La disponibilidad difiere según las áreas) Dragonne WS-20 Convertisseur grand angle WD-30.5 Bandoulière SS-800 Controlador Video- inalámbrico cassette Convertisseur WL-D74 Batería de la digital télé TL-30.5 serie BP-500 Juego adaptador para carga/cable para batería de automóviles CR-560 Jeu de filtres FS-30.5U...
  • Página 105: Accesorios Opcionales

    Cuando necesite baterías extra, selecciónelas entre las siguientes: BP-511, BP-512, BP-522, y BP-535. Juego Adaptador para carga/cable para batería de automóviles Canon CR-560 Conecte el cable de batería de automóvil para alimentar su videocámara para cargar las baterías en cualquier momento. El cable de batería de automóvil se enchufa en la...
  • Página 106 CA-910 (opcional). Mando a distancia de Zoom ZR-1000 Cuando este producto se conecta al terminal LANC m de una videocámara Canon, es posible controlar funciones tales como las de inicio y parada de la grabación, y las funciones del zoom y de enfoque mientras la videocámara se encuentra montada en...
  • Página 107 Cuero legítimo. Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
  • Página 108: Indicaciones En Pantalla

    Indicaciones en pantalla Para visualizar la fecha y la hora, oprima el botón DATA CODE del controlador inalámbrico. Véase también p. 71. SCREEN Presione el botón TV SCREEN del DATA CODE controlador inalámbrico o active TV SCREEN a través del menú para ver las otras indicaciones en la pantalla del televisor.
  • Página 109 Indica cuánta energía Rebobinado ( queda en la pila 95). Reproducción de avance rápido ( La batería está agotada 95). Reproducción de rebobinado ( El videocasete no está Avance por fotogramas cargado, o está ajustado para protección contra Retroceso por borrado ( 17, 18).
  • Página 110 • La marca F de Visualización del zoom 24): AF/AE bloqueado se ilumina en verde Zoom óptico • Temporizador 6s e c Zoom óptico y digital de más de 72× Programas de Zoom óptico y digital de grabación ( 52). AUTO más de 360×...
  • Página 111 La pantalla contra el Código de tiempo WSON viento está activada 0:12:34:12 Nivel de volumen Graba la información de contador, Altavoz incluida la hora, los minutos, los segundos y el número de cuadro en un SPEAKER – área de código de datos especial de la Auriculares PHONES propia cinta.
  • Página 112 Frases de advertencia La videocámara muestra diversas frases Aparece como un de advertencia — desaparecen después aviso de protección REMOVE THE CASSETTE de 4 segundos. del videocasete y también cuando se detecta condensación. Aparece cada vez que Extraiga el conecta la videocasete en cuanto SET THE TIME ZONE, alimentación, hasta...
  • Página 113 Aparece nada más empezar a grabar y las HEADS DIRTY, cabezas de vídeo están USE CLEANING CASSETTE muy contaminadas. Limpie las cabezas de vídeo cuando aparezca este aviso. (...
  • Página 114: Especificaciones

    Iluminación mínima: 0,5 lx (Usando el programa de noche) El peso y las dimensiones son aproximados. Iluminación recomendada: Quedan exceptuados los errores y omisiones. Más de 100 lx Sujeto a cambios sin previo aviso. Canon es marca registrada de Canon Inc.
  • Página 115: Índice

    Extranjero, uso de la videocámara, Búsqueda de foto, 74 Búsqueda de grabación, 38 Ï Ç Familiarizándose con la ZR40, 9 Cabezas de vídeo, 99 Fecha y hora, 48 Cables, 7, 34 Fundidos, 57 Carga de la batería, 13, 15-16, 94 Carga del videocasete, 17 Ì...
  • Página 116 Pila de reserva, 96 VCR, 33 Pitido, 22 Velocidad del obturador, 66 Preparativos de la videocámara, 92 Video-S, 34 Presentación de la ZR40, 8 Videocasetes, 17 Problemas, 101 Visor, 92, 98 Visualice la grabación, 28 Visualizaciones en la pantalla, 108...
  • Página 117 Û Zona horaria, 46 Zoom, 24 Zoom digital, 24...
  • Página 118: Menú De Una Ojeada

    Menú de una ojeada Emplee la lista siguiente para navegar con rapidez por el menú de la videocámara. Las funciones están enumeradas en orden alfabético. Primero asegúrese que la Luego, selecciónelo desde videocámara esté ajustada en... este submenú y efectúe el Función PLAY ajuste.
  • Página 119 Primero asegúrese que la Luego, selecciónelo desde videocámara esté ajustada en... este submenú y efectúe el Función ajuste. PLAY CAMERA (VCR) AV → DV Salida VCR SET UP DV OUT) Selección de fecha/hora DISP.SET UP (D/TIME SEL.) Velocidad del obturador CAM.SET UP (SHUTTER) Visualización de fecha/hora...

Tabla de contenido