Página 1
PUB.DIM-735 English Digital Video Camcorder English Instruction Manual Caméscope numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones Español Mini Digital Video Cassette NTSC...
Página 2
Instrucciones de uso importantes Introducción ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las...
10. Fuentes de alimentación — El adaptador mención en estas instrucciones se refiere a la compacto CA-570 debe usarse solamente Videocámara ZR500 A de Canon y a todos con la tensión (de la línea comercial) que sus accesorios. se indica en la etiqueta que lleva encima.
Página 4
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá...
Utilización de este manual Gracias por la adquisición de la ZR500 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funcionara correctamente, consulte la tabla Problemas y soluciones ( 76).
Acerca de los modos de operación Los modos de operación se determinan mediante la posición del selector Modos de Selector Visualización Operación operación de icono Grabación de películas CAMERA en una cinta Reproducción de PLAY películas desde una cinta : La función podrá utilizarse en este modo. : La función no podrá...
Índice Introducción Utilización de este manual................5 Comprobación de los accesorios suministrados ..........9 Guía de componentes ...................10 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............12 Carga/descarga de un casete ...............15 Preparación de la videocámara..............16 Ajuste de la pantalla LCD ................17 Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora ...........18 Grabación Grabación de películas en una cinta .............20...
Página 8
Lista de mensajes..................70 Mantenimiento/Otros ..................71 Problemas y soluciones.................76 Diagrama del sistema..................79 Accesorios opcionales...................80 Especificaciones....................82 Índice alfabético.....................84...
Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo. Fecha de adquisición: Nombre del modelo: ZR500 A Adquirido en: Núm. de serie: Dirección del proveedor: Núm.
Guía de componentes ZR500 Vista del lado izquierdo Vista del lado derecho Selector de la cubierta del objetivo ( Correa para la empuñadura ( abierta, cerrada) Terminal AV ( Botón LCD BACKLIGHT ( Terminal MIC (micrófono) ( Altavoz ( Terminal DV (...
Vista frontal Vista posterior Vista inferior Micrófono estéreo Botón de inicio/parada de grabación Visor ( Palanca de enfoque del visor ( Unidad de fijación de la batería ( 12) / Botón BATT. (liberación de la batería) Número de serie Terminal DC IN ( Pantalla LCD ( Compartimiento del videocasete ( Joystick (...
Funciones básicas Preparación de la fuente de Preparativos alimentación Fijación de la batería 1. Ponga el selector 2. Fije la batería a la videocámara. • Quite la tapa de terminales de la batería. • Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que chasquee.
Utilización de la corriente de la red Realice la conexión a un tomacorriente de la red para utilizar la videocámara sin preocuparse por la energía de la batería. Usted podrá dejar la batería instalada; la energía de la misma no se consumirá. 1.
Para conservar la energía de la batería, desconecte la alimentación de la videocámara en vez de dejarla en el modo de pausa de grabación. Tiempos de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción.
Carga/descarga de un casete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo 1. Deslice el botón OPEN/EJECT Lengüeta de protección y abra la cubierta del de la cinta compartimiento del casete. El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente. 2. Inserte/extraiga el videocasete. •...
Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. Apretado de la correa para la empuñadura Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice, y el botón de inicio/ parada con su dedo pulgar.
Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Usted podrá girar el panel 90 grados hacia fuera. • Usted podrá girar el panel 180 grados hacia adentro. Iluminación de fondo de la pantalla LCD Botón LCD BACKLIGHT Usted podrá...
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/horario de verano MENU AJUSTE F/H ZON.H./VERAN N.YORK...
Página 19
• Si no necesita cambiar todos los ajustes, puede utilizar el joystick para avanzar ) al ajuste específico que quiere cambiar. 7. Presione ( ) para poner a funcionar el reloj. 8. Presione el botón FUNC. para cerrar el menú. Husos horarios y diferencia con respecto a GMT/UTC.
Grabación de películas en una cinta Grabación Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie las cabezas de vídeo ( 72). Grabación 1. Abra la cubierta del objetivo (mueva hacia abajo el selector de la cubierta del objetivo a 2.
Acerca de la pantalla LCD y el visor: las pantallas están producidas con técnicas de fabricación de precisión sumamente alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con las especificaciones. Es posible que en ocasiones no se disparen menos del 0,01% de los píxeles, o que aparezcan puntos negros o verdes.
Revisión y búsqueda durante la grabación Selector de programa Joystick Revisión de grabaciones En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente. 1. Ponga el selector de programa en 2.
Cuando la videocámara se apaga automáticamente, no trabajarán las funciones de revisión y búsqueda de grabaciones. Para reanudar la operación normal ponga el interruptor y luego otra vez en CAMERA. Indicaciones en la pantalla durante la grabación Carga restante de la batería El símbolo de batería indica el estado de carga de la batería.
Utilización del zoom La videocámara está equipada con un zoom óptico y otro digital. Alejamiento con el zoom Acercamiento con el zoom Palanca del zoom Zoom óptico de 25x Mueva la palanca del zoom hacia para alejarse con el zoom (gran angular). Muévala hacia para acercarse con el zoom (telefoto).
Página 25
Zoom digital de 100x/800x Cuando active el zoom digital, la videocámara cambiará automáticamente entre zoom óptico y zoom digital. Con el zoom digital, la definición de las imágenes se reducirá a medida que vaya acercándose. MENU CONFIG.CÁMARA ZOOM DIGITAL DESC 1.
Selección de la velocidad del zoom Usted puede ajustar la velocidad del zoom en variable o en uno de los 3 niveles de velocidades fijas de zoom. Cuando se ajusta en [VARIABLE], la velocidad del zoom depende de como active la palanca del zoom. Presione suavemente para un zoom más lento o presione más fuertemente para un zoom más rápido.
Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
Reproducción de una cinta Reproducción Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 72).
Modos especiales de reproducción Joystick (Pausa de reproducción) Durante la reproducción normal, empuje el joystick ( ) hacia (Reproducción con avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) La cinta se reproducirá a 9,5 veces más de la velocidad normal (progresiva o regresivamente).
Ajuste del volumen Cuando utilice la pantalla LCD para reproducir, la videocámara reproducirá el sonido a través del altavoz incorporado. El sonido se silenciará cuando la pantalla LCD esté cerrada. Altavoz Joystick MENU VOL.ALTAVOZ 1. Presione el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2.
Reproducción en la pantalla de un televisor Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. Abra la tapa de los terminales Flujo de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los dispositivos.
Selección del tipo de televisor Durante la reproducción ajuste la opción [TIPO TV] al televisor al cual tiene conectada la videocámara. MENU CONFIG.VIDEOG. TIPO TV TV PANORÁM. 1. Presione el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2. Con el joystick seleccione ( ) el icono presione ( 3.
Selección del canal de salida de audio Usted podrá seleccionar los canales de salida cuando reproduzca una cinta con sonido grabado en dos canales. MENU CONFIG.AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO 1. Presione el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2. Con el joystick seleccione ( ) el icono presione ( 3.
Menús y ajustes Funciones avanzadas Las funciones y los ajustes de la videocámara se controlan desde una serie de menús que aparecen cuando usted presiona el botón FUNC. La mayor parte de las funciones básicas aparecen en la primera pantalla de menú – el menú FUNC. Para ajustes más avanzados tiene que abrir los menús de ajuste seleccionando la opción [MENU] en el menú...
Menú y ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados se indican en negrilla. * El elemento no aparecerá en el modo Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Programas de AE PROGRAMADA, RETRATO, grabación* DEPORTES, NOCHE, NIEVE, PLAYA, PUESTA SOL, ILUM.PUNT, FUEGOS ART.
Página 36
Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Volumen del altavoz Pausa de grabación Búsqueda de fin Efectos digitales EFECTO.DESC, FUNDIDO, EFECTO CONFIG.VIDEOG. M.GRABACIÓN REP.NORMAL, REP.LARGA TIPO TV TV NORMAL, TV PANORÁM. CONFIG.AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO S.AUDIO 12bit ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ, MEZC./VAR.
Utilización de los programas de grabación Grabación Programa de grabación fácil La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y disparar. Programas de grabación Programa de AE La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes.
Puesta sol Utilice este modo para grabar puestas de sol a fin de obtener colores vívidos. Iluminación al punto Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos. Fuegos art. Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.
Selector de programa Joystick Disponibilidad de funciones en cada modo: Selector de programa Programa de grabación Estabilizador de imagen (activado) Enfoque Equilibrio del blanco Pantalla antiviento Velocidad de obturación Ajuste de la exposición Efectos digitales : Disponible : No disponible A : Ajuste automático Selección del programa de grabación fácil Ponga el selector de programa en Aparecerá...
Selección del programa de grabación MENU AE PROGRAMADA 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 3. Con el joystick seleccione ( ) el icono de programas de grabación. 4. Seleccione ( ) el programa de grabación entre las opciones de la barra inferior.
Ajuste manual de la exposición Usted podrá ajustar la exposición cuando un motivo a contraluz resulte subexpuesto, o sobreexpuesto debido a iluminación brillante. Selector de programa Joystick 1. Ponga el selector de programa en 2. Si en la pantalla no aparece la guía del joystick, EXP.
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente. Motivos con poco Motivos con A través de Superficies Escenas contraste o sin movimiento ventanas sucias reflectoras nocturnas líneas verticales rápido o húmedas Selector de programa...
5. Ajuste ( ) el enfoque según se requiera. • Empuje el joystick ( ) hacia para una distancia de enfoque más alejada o empuje el mismo ( ) hacia para una distancia de enfoque más cercana. • Para regresar a la exposición automática, empuje una vez más el joystick ( ) hacia [FOCO].
Ajuste del equilibrio del blanco Usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o establecer un equilibrio del blanco personalizado a fin de obtener el ajuste óptimo. AUTO Los ajustes los realizará automáticamente la videocámara. LUZ DE DIA Para grabación en exteriores en un día brillante.
• El icono “ ” destella y deja de destellar cuando se termina el ajuste. 6. Presione el botón FUNC. para guardar el ajuste y cerrar el menú. Utilice el ajuste automático para escenas exteriores normales. Cuando el selector de programa esté ajustado a , el equilibrio del blanco se preajustará...
Ajuste de la velocidad de obturación Usted podrá ajustar manualmente la velocidad de obturación para realizar tomas estables de motivos que estén moviéndose rápidamente. Ajustes disponibles de velocidad de obturación: AUTO, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 MENU CONFIG.CÁMARA VEL.OBTUR. AUTO 1.
Obturador lento automático En el modo Grabación fácil o cuando la velocidad de obturación está ajustada a [AUTO] en el programa de grabación AE Programada, la videocámara disminuye la velocidad de obturación a 1/30. Esto le permitirá obtener una grabación con gran colorido en lugares con insuficiente iluminación.
Utilización del autodisparador Botón FUNC. Botón de inicio/parada de grabación MENU AUTODIS.DESCON. 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono del autodisparador. 2. Ajústelo ( ) a [AUTODIS.CONECT.], y cierre el menú. 3. Presione el botón de inicio/parada. La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos.
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. MENU CONFIG.VIDEOG. M.GRABACIóN REP.NORMAL 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y presione ( 2.
Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido con otro dispositivo de edición.
Utilización de un micrófono externo Puede conectar un micrófono externo al terminal MIC. Utilice micrófonos electrostáticos con su fuente de alimentación propia adquiridos en un establecimiento del ramo. Terminal MIC Abra la tapa de los terminales Puede conectar prácticamente cualquier micrófono estéreo equipado con una clavija de Ø...
Utilización de efectos digitales Fundidos ( Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. Disparador de fundido (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina (TRANS.ESQ) Salto (SALTO) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Efectos ( Añada sabor a sus grabaciones. Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Arte (ARTE) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Selección de un fundido En el modo , ponga el selector de programa en No disponible si el tipo de televisor está...
presione el botón D.EFFECTS y realice una pausa en la grabación presionando el botón de inicio/parada de la grabación. El fundido puede activarse/desactivarse presionando el botón D.EFFECTS. 4. Aparición con fundido: en el modo pausa de reproducción, presione el botón D.EFFECTS y comience a reproducir empujando el joystick ( hacia Desaparición con fundido: durante la reproducción,...
Grabación en televisor de pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza toda la anchura del CCD, lo que permite una grabación de 16:9 de gran resolución. Botón WIDE SCR Presione el botón WIDE SCR. • “ ” desaparece y la imagen cambia a proporción dimensional 4:3. •...
Ampliación de la imagen Reproducción La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. Palanca del zoom Joystick 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se ampliará el doble. • Aparecerá un marco indicando la posición del área ampliada. •...
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y la hora de grabación. Usted puede seleccionar la combinación de código de datos y visualizarla durante la reproducción. Joystick Botón DATA CODE Botón FUNC. MENU CONFI.DISPLAY/ CODIGO DATOS FECHA/HORA...
Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Joystick Botón FUNC. En el modo de parada: 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono de búsqueda de fin y presione ( 2.
Reproducción de una cinta con sonido añadido Usted podrá seleccionar la reproducción de estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (sonido añadido), o ajustar el equilibrio entre ambos sonidos. MENU CONFIG.AUDIO S.AUDIO 12bit ESTEREO1 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y presione ( 2.
Cambio del idioma de visualización Otras funciones Usted podrá cambiar el idioma utilizado para la visualización en pantalla y los elementos de los menús. El juego de idiomas disponible variará dependiendo de la región. Realice el procedimiento siguiente para comprobar qué juego de idiomas se suministra con su videocámara.
Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del autodisparador, y en condiciones inusuales de la videocámara, oirá un pitido. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara.
El estabilizador de imagen podría no ser tan efectivo cuando se use el programa de grabación Noche. Cambio de la visualización de la imagen de inicio Usted puede ajustar si el logotipo de Canon se visualizará o no cuando encienda la videocámara. MENU CONFIG.SISTEMA IMAG.INICIO CONEC...
Modo de demostración El modo de demostración mostrará las funciones principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando deje la videocámara con la alimentación conectada (utilizando el adaptador de alimentación) sin medio de grabación cargado durante más de 5 minutos. Sin embargo, podrá ajustar la videocámara para que no inicie el modo de demostración.
Grabación en una videograbadora o en Edición un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones prácticamente sin pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. Conexión de los dispositivos Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor (...
Página 65
Le recomendamos que alimente la videocámara con la corriente de la red. Cuando conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la del original. Cuando haya conectado un dispositivo de vídeo digital: - Si no aparecen imágenes, vuelva a conectar el cable DV o desconecte la alimentación de la videocámara y vuelva a conectarla.
Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. 1. Conecte la videocámara al dispositivo de vídeo digital. Consulte Conexión de un dispositivo de vídeo digital ( 64).
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador Transferencia utilizando un cable DV Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captura. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captura para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
Indicaciones en pantalla Información adicional Ocultación de las indicaciones de la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. MENU CONFI.DISPLAY/ VISUALIZ. CONEC 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y presione ( 2.
Indicaciones en la pantalla durante la grabación/ reproducción (consulte también Efectos digitales ( Velocidad de obturación ( Bloqueo de la exposición ( Recordatorio de grabación ( Enfoque manual ( Estabilizador de imagen ( Modo de grabación ( Operación de la cinta Código de tiempo ( Cinta restante ( Modo de pantalla panorámica (...
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO No ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. Este mensaje HORARIO, LA FECHA, Y aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta que ajuste LA HORA el huso horario, la fecha, y la hora. CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado.
Mantenimiento/Otros Precauciones para el manejo de la videocámara No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD. No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos magnéticos intensos, como sobre televisores, o cerca de televisores de plasma o teléfonos móviles.
Página 72
Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
Cuando detecte condensación de humedad: La videocámara dejará de funcionar, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear “ ”. Si hay un videocasete insertado, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA EL VIDEOCASSETTE”, y comenzará a parpadear “ ”.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo,en el caso de baterías cargadas,coloque la tapa de los terminales de forma que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
Problemas y soluciones Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
Página 77
Grabación Problema Causa Solución En la pantalla no aparecen La videocámara no puede Ponga la videocámara en el imágenes. ponerse en el modo modo En la pantalla aparece El huso horario, la fecha, y la Ajuste el huso horario, la “AJUSTE EL HUSO hora no se han ajustado.
Reproducción Problema Causa Solución Ponga la videocámara en el Al presionar el botón de La alimentación de la reproducción no se inicia la videocámara está modo reproducción. desconectada, o la videocámara no está ajustada al modo No hay videocasete Inserte un videocasete. insertado.
Diagrama del sistema (La disponibilidad diferirá con el área) Correa para la muñeca WS-20 Correa de hombro Cargador de Cargador de Cargador para batería batería CB-2LT batería CB-2LW de automóviles CBC-NB2 Videocasete Batería NB-2L, MiniDV NB-2LH, BP-2L5*, BP-2L12, BP-2L14 Adaptador compacto de potencia CA-570 Batería NB-2L, NB-2LH,...
Accesorios opcionales Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor. Usted también podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800-828- 4040, Canon U.S.A. Information Center. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Página 81
Funda para videocámara muy práctica con compartimientos acolchados y plena de espacio para accesorios. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
Especificaciones ZR500 Sistema Sistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de consumidor), grabación digital de componentes Sistema de grabación de audio Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4 canales) Sistema de televisión...
Adaptador compacto de potencia CA-570 Fuente de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 17 W Salida nominal 8,4 V CC, 1,5 A Temperatura de 0 – 40 °C funcionamiento Dimensiones 52 x 90 x 29 mm Peso 135 g Batería BP-2L5...
Índice alfabético 16:9 (Pantalla panorámica) ..55 Fecha automática de 6 segundos ..57 Fecha y hora ..... 18 Accesorios .
Página 85
Pila de reserva ....14 Pitido ......61 Playa (programa de grabación) .
Página 86
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USA If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.