Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
1000 W
Мощность
Длина провода
Moc
Długość przewodu
Güç
Kablo uzunluğu
Capacitatea
Lungimea cablului
Мощност
Дължина на кабела
5 dl / 8 dl
Ёмкость
Обороты в минуту
Pojemność
Obroty na minutę
Kapasitesi
Dakikada devir
Capacitate de încărcare
Rotaţii pe minut
Вместимост
Обороти в минута
52
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
380 mm
150 mm
1.1 m
150 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
25 000
Общий вид прибора |
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Корпус двигателя
Крышка с отверстием для питья
Obudowa silnika
Korek z otworem do picia
Motor mahfazası
İçme ağızlı kapak
Carcasa motorului
Capac cu orificiu pentru băut
Корпус на двигателя
Капак с отвор за пиене
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Емкость для смешивания / питья
Pojemnik do mieszania / picia
Blender haznes / İçme bardağı
Vas pentru mixer / băuturi
Съд за смесване / пиене
Не бьющийся, не содержит бисфенол А
Odporny na złamania i nie zawierający
bisfenolu A
Kırılmaz ve Bisfenol A içermez
Nu se sparge şi nu conţine Bisfenol A
Нечуплив и без бисфенол А
Универсальный нож (Ножевая крестовина)
Ostrze uniwersalne (Ostrze krzyżowe)
Üniversel bıçak (Çapraz bıçak)
Cuţit universal (Lamă în formă de cruce)
Универсален нож (Кръстосани ножчета)
Разрезает даже твердую сердцевину, скорлупу и толстые стебли
Tnie także twarde pestki, łupiny i grube łodygi
Sert çekirdekleri, kabukları ve kalın sapları da keser
Este potrivit şi pentru mărunţirea sâmburilor, cojilor tari şi a beţişoarelor
mai groase.
Режат и твърди ядки, черупки и дебели стъбла
|
|
5 dl
8 dl
53