Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oleo-Mac 56020121A

  • Página 2 INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI Per un corretto impiego dell’atomizzatore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le ATTENZIONE!!! spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Página 3 ATTENTION!!! ATENCION!!! Pour toute opération, y compris celles d'entretien, non mentionnée Para operaciones o mantenimientos no incluidos en este manual, LEER sur ce manuel, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'UTILISATION ET ATENTAMENTE EL MANUAL DE USO Y MANUTENIMIENTO DEL D'ENTRETIEN DU SOUFFLEUR ! SOPLADOR.
  • Página 4 ATTENZIONE!!! WARNING!!! Il KIT atomizzatore è destinato a trasformare i soffiatori AM 162 e AT 2062 in un The mistblower KIT is designed for converting AM 162 and AT 2062 blowers into atomizzatore per usi fitoiatrici in agricoltura; si veda il capitolo dell’UTILIZZO a pag. mistblowers for plant and crop protection;...
  • Página 5 ATTENTION!!! ATENCION!!! Le KIT atomiseur permet de transformer les souffleurs AM 162 et AT 2062 en El KIT atomizador sirve para transformar los sopladores AM 162 y AT 2062 en un atomiseur pour un emploi phytosanitaire en agriculture ; consulter le chapitre atomizador para usos fitoiátricos en la agricultura;...
  • Página 6 NOTE:...
  • Página 7 SPIEGAZIONE SIMBOLI E SIGNIFICATION DES SYMBOLES ET EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS AVVERTENZE DI SICUREZZA DES MESSAGES DE SÉCURITÉ DE SEGURIDAD Pericolo dovuto all’utilizzo di sostanze tossiche nei serbatoio Danger dû à l'utilisation de substances toxiques dans les Peligro debido al uso de sustancias tóxicas en los depósitos de della miscela e dei liquidi réservoirs du mélange et des liquides la mezcla y de los líquidos...
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS 10 - Usare l’atomizzatore solo in luoghi ben ventilati. Non utilizzare ATTENZIONE - L’atomizzatore, se ben usato, è uno WARNING - If correctly used, the mistblower is a quick, easy strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata in atmosfera esplosiva, in ambienti chiusi o in prossimità...
  • Página 9: Normes De Securite

    English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE operate the mistblower in explosive atmospheres, in closed 10 - N’utilisez l’atomiseur que dans des endroits bien aèrés. Ne ATTENTION - Si vous utilisez correctement l’atomiseur, environments or near inflammable substances (Fig. 4). vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et l’utilisez pas dans des atmosphères explosives ou dans des efficace ;...
  • Página 10: Normas De Seguridad

    Deutsch Español SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD 10 - Achten Sie auf gute Abzugsmöglichkeiten der Abgase. ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Sprühgerät ein ATENCION - L’atomizador, si se emplea bien, es un schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder instrumento de trabajo cómodo y eficaz;...
  • Página 11: Biztonsági Előírások

    Español Magyar NORMAS DE SEGURIDAD BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 10 - Usar l’atomizador sólo en lugares bien ventilados, no usar en biztonsági berendezést se vegyünk le, sértsünk meg, vagy FIGYELEM – Ha megfelelően használjuk a permetezőt, az atmósfera explosiva, en ambientes cerrados o cerca de egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz;...
  • Página 12 Size 41 p.n. 001001079A Size 42 p.n. 001001080A Size 43 p.n. 001001081A Size 44 p.n. 001001082A p.n. 001000971A Size 45 p.n. 001001083A Italiano English Français DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PERSONAL PROTECTIVE DEVICES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Quando si lavora con l’atomizzatore, nonchè in tutte When working with the mistblower, and indeed Toujours porter les EPI pour utiliser l'atomiseur et pour toutes les phases qui prévoient la manipulation...
  • Página 13 p.n. 001001326R p.n. 001000835 Deutsch Español Magyar PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA) DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉSEK Bei der Arbeit mit dem Sprühgerät sowie bei jeder Utilice los DPI durante el empleo del atomizador y Amikor a porlasztóval dolgozik, illetve az összes Handhabung von phytosanitären Produkten durante la manipulación de agroquímicos olyan fázisban, amikor növényvédő...
  • Página 14 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION NORME D’UTILIZZO RULES OF USE CONSIGNES D'UTILISATION L'atomizzatore di questa serie è costituito per usi The series of this mistblower are built for agricultural L'atomiseur de cette série est destiné à un usage agricoli. I materiali impiegati resistono ai normali use.
  • Página 15 Deutsch Español Magyar MOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR HASZNÁLAT GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN NORMAS DE UTILIZACIÓN HASZNÁLATI ELŐÍRÁSOK Das Sprühgerät dieser Baureihe ist für den Este atomizador está destinado a usos agrícolas. Los Ez a porlasztó mezőgazdasági célra készült. A termék landwir tschaftlichen Gebrauch bestimmt. Die materiales empleados resisten a los productos gyártásához használt anyagok ellenállóak a gyártás verwendeten Materialien sind beständig gegenüber...
  • Página 16 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION PRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO PRECAUTIONS FOR THE WORK AREA PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL Ne vous approchez pas des fils électriques ou des Non lavorare vicino a fili elettrici o edifici. Do not work near electrical cables or buildings. bâtiments.
  • Página 17: Utilización

    Deutsch Español Magyar GEBRAUCH UTILIZACIÓN HASZNÁLAT V O R S I C H T S M A S S R E G E L N F Ü R D E N PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO ÓVINTÉZKEDÉSEK A MUNKATERÜLETEN ARBEITSBEREICH No trabajar cerca de cables eléctricos o edificios.
  • Página 18: Utilizzo Prodotti Chimici

    Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION Stare sempre attenti alle persone di passaggio. Be permanently watchful for persons passing close Soyez toujours attentifs aux personnes qui passent. Ne laissez pas l’atomiseur allumé sans surveillance. Non lasciare l'atomizzatore in funzione quando è Programmez la vitesse la plus basse du moteur pour incustodito.
  • Página 19 Deutsch Español Magyar GEBRAUCH UTILIZACIÓN HASZNÁLAT Achten Sie immer auf Passanten. Prestar atención a los transeúntes. Mindig figyeljen oda az áthaladó személyekre. Lassen Sie das Sprühgerät nie mit laufendem Motor No dejar el atomizador en funcionamiento sin Ne hagyja őrizetlenül a működő porlasztót. unbeaufsichtigt.
  • Página 20 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION - In caso di contatto con occhi o ingestione di prodotti - In case of eye contact or ingestion of chemical - En cas de contact avec les yeux ou d'ingestion de chimici o miscela di prodotto consultare un medico produits chimiques ou de mélange de produit, products or mixture consult a doctor, and take the consultez un médecin en lui faisant voir la fiche du...
  • Página 21 Deutsch Español Magyar GEBRAUCH UTILIZACIÓN HASZNÁLAT - Bei Augenkontakt oder Einnehmen von Chemikalien - En caso de contacto con los ojos o ingestión de - Ha a vegyszer vagy annak keveréke szembe vagy oder Produktgemischen einen Arzt aufsuchen und productos químicos puros o diluidos, acuda a un gyomorba jut, forduljunk or voshoz, vigyük diesem das Etikett des eingenommenen Produkts zeigen.
  • Página 22 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION UTILIZZO (Fig. 40) USE (Fig. 40) UTILISATION (Fig. 40) 1. Ajustez le harnais pour que la machine soit facile à 1. Regolare la tracolla in modo che la macchina sia 1. Adjust the harness so that the machine is easy to porter (Fig.
  • Página 23: Utilización (Fig. 40)

    Deutsch Español Magyar GEBRAUCH UTILIZACIÓN HASZNÁLAT GEBRAUCH (Abb. 40) UTILIZACIÓN (Fig. 40) HASZNÁLAT (40. ábra) 1. Den Traggurt für bequemes Tragen der Maschine 1. A hevedert úgy állítsuk be, hogy könnyű legyen a 1. Ajuste el arnés hasta que pueda llevar la máquina einstellen (Abb.
  • Página 24 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION CAUTELA – Il kit ULV deve essere utilizzato per CAUTION – The ULV kit must be used for ATTENTION – Le kit ULV doit être utilisé pour treatments requiring small amounts of les traitements nécessitant peu de produit ou trattamenti dove necessita poco prodotto o si chemicals, or where foliage must not be pour lesquels il ne faut pas trop mouiller les...
  • Página 25 Deutsch Español Magyar GEBRAUCH UTILIZACIÓN HASZNÁLAT VORSICHT – Die ULV-Düsen müssen verwendet PRECAUCIÓN – El kit ULV debe utilizarse para ÓVINTÉZKEDÉS - Az ULV készletet olyan werden, wenn wenig Sprühgut genügt oder das kezelésre kell használni, ahol kevés termékre tratamientos en los que se necesite poco Blatt nur mäßig nass werden soll.
  • Página 26 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di Always follow the manufacturer’s instructions for the Suivez toujours nos instructions pour les opérations d’entretien. manutenzione. maintenance operations. N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che Never carry out operations or repairs on your own that des réparations qui ne sont pas d’entretien normal.
  • Página 27: Mantenimiento

    Deutsch Español Magyar INSTANDHAL MANTENIMIENTO KARBANTARTÁS Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Seguir siempre nuestras instrucciones para las A karbantartási műveleteknél mindig kövessük az Anweisungen. operaciones de mantenimiento. előírásokat. Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no A normál karbantartáson kívüli műveleteket és die nicht zur normalen Wartung gehören.
  • Página 28 Italiano English Français MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO MAINTENANCE - STORAGE ENTRETIEN - REMISSAGE Dopo ogni trattamento, pulire accuratamente Equipments must be accurately cleaned with water Après chaque traitement, lavez soigneusement l'attrezzatura, lavandola con acqua e asciugarlo l'appareil à l'eau et séchez-le avec soin. Les and dried after each treatment.
  • Página 29: Mantenimiento - Almacenaje

    Deutsch Español Magyar INSTANDHAL - LÄNGERUNG MANTENIMIENTO - ALMACENAJE KARBANTÁRTÁS-ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS Nach jeder Behandlung die Ausrüstung gründlich mit Limpie a fondo el equipo después de cada tratamiento: Minden kezelést követően alaposan vízzel mossuk ki a Wasser reinigen und sorgfältig trocken reiben. felszerelést, majd szárítsuk meg.
  • Página 30 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN MŰSZAKI ADATOK Capacità serbatoio principale - Main tank capacity - 16000 (16 ℓ) Capacité du reservoir principal - Haupttankhalt - Capacidad del deposito principal - Főtartály űrtartalom Peso a vuoto - Dry weight - Poids à vide - 11.5 Trockengewicht - Peso en vacío - Súly üresen Dimensioni - Dimensions - Dimensions -...
  • Página 31 Portata liquidi - Liquid discharge - Debit de liquides La portata con filtro ULV non è influenzata dalla posizione della valvola dosatrice A (da 1 a 8). Flüssigkeitsmenge - Caudal de liquido - Folyadék hozam La portata con filtro ULV non è influenzata dalla posizione del diffusore B (tutto aperto o tutto chiuso). La pompa booster C garantisce una portata costante anche con il tubo di lancio inclinato verso l’alto o verso il basso.
  • Página 32 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN MŰSZAKI ADATOK Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - dB (A) 98.0 EN 22868 Schalldruck - Presión acustica - Akusztikus nyomás Incertezza - Uncertainty - Incertitude - Unsicherheit - Incertidumbre - Bizonytalanság dB (A) Livello di potenza acustica misurato - Measured sound power level - EN 22868...
  • Página 33 2. Marque: / Type: 2. Marke: / Typ: 2. Marca: / Tipo: 2. Márka: / Típus: OLEO-MAC AM 162 - EFCO AT 2062 3. identifi cazione di serie 3. serial identifi cation 3. identifi cation de série 3. Serien-Identifi zierung 3.
  • Página 34: Maintenance Chart

    TABELLA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE CHART Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si Please note that the following maintanance intervals apply for normal applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il operating conditions only. If your daily work requires longer than normal vostro lavoro quotidiano è...
  • Página 35 TABLEAU D'ENTRETIEN WARTUNGSTABELLE Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivants s'appliquent Bitte beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur für die exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si le travail normalen Einsatzbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeit unter quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence schwierigeren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die les intervalles d'entretien.
  • Página 36: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási időszakok csak normális Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en működési körülmények esetén érvényesek. Ha a napi munkája nagyobb condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más terheléssel jár, ennek megfelelően csökkenteni kell a karbantartási severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia.
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI USING TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che the recommended remedies below except remedies that require operation of the venga richiesto il funzionamento dell’unità.
  • Página 38: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt.
  • Página 39: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las FIGYELEM: az alábbi táblázatban javasolt korrekciós próba végrehajtása előtt pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea mindig állítsa le az egységet, és kösse ki a gyertyát, kivéve, ha az szerepel, hogy necesario el funcionamiento de la unidad.
  • Página 40 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Tabla de contenido