Wilo Stratos MAXO Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo Stratos MAXO Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Stratos MAXO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
2
172323 • Ed.01/2018-11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Stratos MAXO

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 172323 • Ed.01/2018-11...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Analogue input (AI1) or (AI2) – purple terminal ............................ 144 Digital input (DI1) or (DI2) – grey terminal block ............................. 145 Wilo Net – green terminal block................................. 146 Collective fault signal (SSM) – red terminal block ........................... 146 Collective run signal (SBM) – orange terminal block .......................... 147 6.10 CIF module ........................................ 147...
  • Página 4 10.4 Application and function of the digital control inputs DI1 and DI2....................... 181 10.5 Application and function of analogue inputs AI1 and AI2 ........................ 183 10.6 Application and function of the Wilo Net interface.......................... 195 10.7 Application and function of CIF module.............................. 196 11 Device settings .................................. 196 11.1 Display brightness...................................... 197...
  • Página 5: Guidance Information

    Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and shall be given priority. Claim to warranty...
  • Página 6: Personnel Qualifications

    ▪ If radio waves (Bluetooth) lead to hazards (e.g. in hospitals), they must be switched off if they are not desired or prohibited at the installation location. 1.6.4 Operator responsibilities Operators must: ▪ Provide the installation and operating instructions in a language which the personnel can understand. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 7: Description Of The Pump

    Description of the pump The Stratos MAXO smart-pumps are glandless pumps with a permanent magnet rotor and equipped with either HC oval or ANSI flanges depending on. Fig. 1: Overview of single pump Fig. 2: Overview of double pump...
  • Página 8: Permissible Installation

    For all control functions, the pump continuously adapts to the system’s changing power requirements. Permissible installation Fig. 3: Permissible installation positions Type key Example: Stratos MAXO-D 32/0,5-12 Pump designation Stratos MAXO Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 9: Technical Data

    Description of the pump Example: Stratos MAXO-D 32/0,5-12 Single pump Double pump Single pump for domestic hot water circulation systems Flange connection DN 32 Screwed connection: 25 (RP 1), 30 (RP 1¼) Flange connection: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100 Combination flange: DN 32, 40, 50, 65 0,5: minimum delivery head in m...
  • Página 10: Bluetooth Radio Interface

    Nominal diameter Fluid temperature -10 °C to +50 °C +80 °C +95 °C +110 °C 0.3 bar 0.8 bar 1.0 bar 1.6 bar Rp 1 0.3 bar 0.8 bar 1.0 bar 1.6 bar Rp 1¼ DN 32 (H = 8 m, 0.3 bar 0.8 bar 1.0 bar 1.6 bar 10 m, 12 m) Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 11: Scope Of Delivery

    In case of higher fluid temperatures, fluids of lower density, higher flow resistances or lower atmospheric pressure, adjust the values accordingly. The maximum installation height is 2000 metres above MSL. Scope of delivery Fig. 6: Scope of delivery single pumps WILO SE 2018-11...
  • Página 12: Accessories

    See catalogue for detailed list. Safety Intended use Pumps for heating/air conditioning/cooling applications Stratos MAXO/-D series smart-pumps are intended to circulate fluids in the following application areas: ▪ Hot-water heating systems ▪ Cooling and cold water circulation systems ▪ Closed industrial circulation systems ▪...
  • Página 13 WARNING Health hazard due to fluids not approved for drinking water! Because of the materials used, pumps of the Stratos MAXO/ -D series are unsuitable for use in applications involving drinking water or foodstuffs. The smart-pumps of the Stratos MAXO-Z series are specially adapted to the operating...
  • Página 14: Misuse

    ▪ Before all work, deactivate the power supply (if necessary, SSM and SBM) and safeguard against accidental switch-on. Work on the control module may only be started after 5 minutes have elapsed, due to the dangerous residual contact voltage. ▪ Operate pumps exclusively with intact components and connection cables. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 15: Transportation And Storage

    ▪ Protect against moisture and mechanical load. ▪ Permissible temperature range: -20 °C to +70 °C ▪ Relative humidity: 5 – 95 % Domestic hot water circulators: ▪ Dirt and contamination should be avoided once the product is removed from its pack- aging. WILO SE 2018-11...
  • Página 16: Installation

    3. Install the pump at an easily accessible point so that it can be easily checked or re- placed at a later time. 4. Complete all welding and soldering processes. 5. Flush unit. 6. Provide shut-off devices upstream and downstream of the pump. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 17: Installation

    Follow the direction of flow on the pump housing! Fig. 9: Observe the flow direction ▪ Installation of pump only in permissible installation position! Fig. 10: Permissible installation positions ▪ If necessary, rotate the motor including the control module, see section “Aligning the motor head [} 132]” WILO SE 2018-11...
  • Página 18: Install Threaded Pipe Union Pump

    The arrow-shaped flow indicator on the pump housing must point in the direction of flow. 4. Screw together the pump with the union nuts. To do so, use a pipe wrench to hold it up against the pump housing. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 19: Flange-End Pump Installation

    Screw diameter ≥ 4.6 ≥ 4.6 ≥ 4.6 Strength class 40 Nm 40 Nm 40 Nm Tightening torque ≥ 55 mm ≥ 55 mm ≥ 60 mm Screw length DN 65 DN 80 DN 100 Screw diameter ≥ 4.6 ≥ 4.6 ≥ 4.6 Strength class 40 Nm 95 Nm 95 Nm Tightening torque Screw length ≥ 60 mm ≥ 70 mm ≥ 70 mm WILO SE 2018-11...
  • Página 20 2. Insert the pump into the pipe together with two suitable flat gaskets in such a way that the flanges can be screwed to the pump inlet and outlet. Observe direction of flow! The arrow-shaped flow indicator on the pump housing must point in the direction of flow. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 21: Aligning The Motor Head

    In general, rotate the motor head before the system is filled! Different methods may be required depending on the pump type. Case 1: access to motor fastening screws restricted. Single pump Remove heat insulation by pulling the two half shells apart. WILO SE 2018-11...
  • Página 22 16. Press cable clip onto two motor fastening screws. 17. Push the sensor cable into the provided cable guide of the cable clips. 18. Place both the half shells of heat insulation around the pump housing and press to- gether. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 23: Insulation

    > 20 °C! Single pumps can be insulated for use in cooling and air conditioning applications using Wilo cold water insulation shells (Wilo-ClimaForm) or any other commercially available, diffusion-proof insulation materials. There are no prefabricated cold water insulation shells for double pumps. For this pur- pose, use commercially available, diffusion-proof insulation materials provided by the customer.
  • Página 24: Following Installation

    ▪ Reinstall all removed safety devices such as module covers! ▪ Only connect or operate the pump with the control module installed! ▪ Do not operate the pump if the control module/Wilo-Connector is damaged! ▪ Disconnect all poles of the supply voltage and secure against reconnection! Work on the control module may only be started after 5 minutes have elapsed, due to...
  • Página 25: Requirements

    Never connect to 230 V IT low-voltage mains (230 V “Isolé Terre” low-voltage mains). ▪ Establish electrical connection via a fixed connection cable equipped with a connector device or an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm (VDE 0700/ Part 1). WILO SE 2018-11...
  • Página 26 Table 11: Cable requirements Cable length ≥ 2 m: Use shielded cables. When using ferrules, the maximum cross-section for communication interfaces is re- duced to 1 mm². All combinations up to 2.5 mm² are permissible in the Wilo-Connector. WARNING Electric shock! When connecting SSM/SBM lines, care should be taken to separate the SELV section,...
  • Página 27: Connection Options

    ▪ Exclusively connect the power supply to 230 V (phase to neutral conductor)! Fig. 23: Connection options The pump can be connected to power supplies with the following voltage ratings: ▪ 1~ 230 V ▪ 3~ 400 V with neutral conductor ▪ 3~ 230 V WILO SE 2018-11...
  • Página 28: Connecting And Removing The Wilo-Connector

    Material damage due to improper fixation of the Wilo-Connector! Improper fixation of the Wilo-Connector may cause contact problems and electrical damage! ▪ Exclusively operate the pump when the metal clamp of the Wilo-Connector is locked! ▪ Disconnection of the Wilo-Connector under voltage is not permitted! Connecting Fig. 24: Preparing the connection...
  • Página 29 Fig. 27: Close spring clips Close WAGO “Cage Clamp”. Fig. 28: Disassemble the plug Push the upper part of the Wilo-Connector into the lower part by using position bars and close the socket. Screw on cable bushing with a torque of 0.8 Nm.
  • Página 30 Electrical connection Fig. 29: Installing Wilo-Connector 10. Insert the Wilo-Connector and lock the metal clamp over the retaining pins. NOTICE The metal clamp on the side of the Wilo-Connector housing can only be unlocked using tools! 11. Restore power supply. Remove Disconnect mains voltage.
  • Página 31: Connecting The Communication Interfaces

    To loosen the leads: Open the WAGO “Cage Clamp” spring clip! Then pull out leads! External interfaces ▪ Analogue IN (purple terminal block) ▪ Digital IN (grey terminal block) ▪ Wilo Net (green terminal block) ▪ SSM (red terminal block) ▪ SBM (orange terminal block) WILO SE 2018-11...
  • Página 32 Wilo Net Table 12: Cable requirements Cable length ≥ 2 m: Use shielded cables. When using ferrules, the maximum cross-section for communication interfaces is re- duced to 1 mm². All combinations up to 2.5 mm² are permissible in the Wilo-Connector. Terminal assignment Name Assignment Notice + 24 V (terminal: 11)
  • Página 33: Analogue Input (Ai1) Or (Ai2) - Purple Terminal

    ▪ Sensor connection: – Temperature sensor – Differential pressure sensor – PID sensor Analogue input for following signals: ▪ 0 – 10 V ▪ 2 – 10 V ▪ 0 – 20 mA ▪ 4 – 20 mA ▪ PT1000 Technical data: ▪ Analogue input load (0) 4 – 20 mA: ≤ 300 Ω WILO SE 2018-11...
  • Página 34: Digital Input (Di1) Or (Di2) - Grey Terminal Block

    Contact open: Key lock is deactivated. • External key lock Contact closed: Key lock is activated. Contact open: “Heating” active. Heating/cooling switchover Contact closed: “Cooling” active. Table 14: Function control input DI 1 or DI 2 Technical data: Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 35: Wilo Net - Green Terminal Block

    (Settings/External interfaces/Wilo Net settings) of the respective pump. In order to establish the Wilo Net connection, the three H, L, GND terminals must be wired with a communication cable from pump to pump. Use shielded cables for cables ≥ 2 m.
  • Página 36: Collective Run Signal (Sbm) - Orange Terminal Block

    Electrical connection of the CIF module (see the installation and operating instructions of the CIF module). NOTICE See section 10.7 “Application and function of CIF module [} 196]” Put into operation Description of operating elements Fig. 35: Operating elements (single pump) Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 37: Pump Operation

    Carry out settings by turning and pressing the operating button. Turn the operating button to the left or right to browse the menus or configure settings. A green focus in- dicates navigation in the menu. A yellow focus indicates a configuration of settings. ▪ Green focus: Navigation in menu. WILO SE 2018-11...
  • Página 38 The chosen initial settings are confirmed by activating “Finish initial settings”. Quit the Initial commissioning menu to open the Home screen on the display and oper- ate it from the main menu. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 39 All user interactions are initiated from the Home screen. The display returns to the Home screen if the system is not operated for > 7 minutes. The Home screen provides a comprehensive overview of the pump status. The title bar indicates the currently active application and associated control mode. WILO SE 2018-11...
  • Página 40 If not otherwise indicated: Override caused by request from HMI or CIF module DI1/DI2: Override caused by request via binary input. MANUAL override active. Pump running in control mode defined for MANUAL with a setpoint adjusted for MANUAL. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 41: Symbol Meaning

    The pump guarantees the volume flow within its character- istic curve. Pump supplying within maximum characteristic curve range. Table 17: Active influences Main menu Symbol Meaning Home screen WILO SE 2018-11...
  • Página 42 Settings Overriding Set auto control auto control via manual intervention. Settings assistant, setpoints, options Manual operation Manual override Double pump operation Set double pump External interfaces Analogue, digital, SSM, SBM Fig. 39: Settings menu Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 43 The previously changed value will be discarded because it had not been confirmed. Press the operating button to check set parameters and switch between them. In this process, existing parameters are once again confirmed, but not changed. WILO SE 2018-11...
  • Página 44 Settings assistant, setpoints, options Manual operation Manual override Double pump operation Set double pump External interfaces Analogue, digital, SSM, SBM Fig. 41: Main menu status display There are three different classes of status displays: Display process: Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 45 Pump in auto control, monitoring and control by building automa- tion available. Software update started – transfer and verification Pump continues to run in auto control until the update bundle has been fully transferred and verified. Table 19: Potential data displayed in the status area WILO SE 2018-11...
  • Página 46: Setting The Control Functions

    This control mode triggers a linear change in the differential pressure setpoint the pump must ensure between reduced differential pressure H and H setpoint Consequently, controlled pressure H increases or decreases with the flow rate. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 47 Multi-Flow Adaptation A primary pump collects the volume flow requirements of the connected secondary pumps (e.g. to a distributor) with “Multi-Flow Adaptation” through a Wilo Net connec- tion. The primary pump supplies the total volume flow of the secondary pumps into the dis- tributor.
  • Página 48: Additional Control Functions

    . When the set value is reached, the pump is controlled on the characteristic curve along the limit – never beyond. NOTICE When using Q-Limit in non-hydraulically balanced systems, some areas can be in- adequately supplied. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 49: Settings Assistant

    Manual operation Manual override Double pump operation Set double pump External interfaces Analogue, digital, SSM, SBM ... Fig. 44: Settings menu Selection via the application In the “Settings” menu, select “Set auto control” “Settings assistant”. Possible application selection: WILO SE 2018-11...
  • Página 50 System types for heating application ‣ Radiator ‣ Underfloor heating ‣ Ceiling heating ‣ Fan heater ‣ Hydraulic shunt ‣ Heat exchanger ‣ Basic control modes The “Radiator” system type is used as an example. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 51: System Type

    Turn the operating button to select “Dynamic Adapt plus” control mode. Press the op- erating button to confirm. No other settings are required in Dynamic Adapt plus. Once you have confirmed the selection, it is displayed in the “Settings assistant” menu. WILO SE 2018-11...
  • Página 52 ‣ Differential pressure ∆p-v ‣ Index circuit ∆p-c ‣ Dynamic Adapt plus ‣ Volume flow Q-const ‣ Multi-Flow Adaptation Temperature T-const ‣ Temperature ∆T-const ‣ Speed n-const ‣ PID control Table 20: Basic control modes Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 53 Feed temperature T-const ‣ Hydraulic shunt Return ΔT Feed temperature T-const ‣ Heat exchanger Feed ΔT Differential pressure Δp-c Differential pressure Δp-v Index circuit Δp-c ‣ Basic control modes Dynamic Adapt plus Volume flow cQ Temperature T-const WILO SE 2018-11...
  • Página 54 If the selection is made, the sub-menu “Settings assistant” will appear with the display of selected system type and control mode. NOTICE The menu “Heating/cooling switchover” for further adjustments is available only if all settings have been made for “Heating & Cooling” application. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 55 More settings (e.g. setpoint, Q-Limit ,…) can be made in the “Set auto control” menu. In order to adjust the automatic switchover between heating and cooling, select “Auto- matic” and enter the switchover temperature each for heating and cooling. WILO SE 2018-11...
  • Página 56 • Set the switchover temperatures for heating and cooling to the same temperature. • Select the switchover method using a binary input. For an external switchover between “Heating/cooling”, select “Binary input” in the “Heating/cooling switchover” menu. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 57: Pre-Defined Applications In The Settings Assistant

    The volume flow varies through the open and closed valves at the heating circuits. The pump output is adjusted to the re- quirements of the consumer load and the energy requirement is reduced. WILO SE 2018-11...
  • Página 58 ‣ Setback operation ‣ Q-Limit Fan heater – Hall temperature T-const ‣ Q-Limit Hydraulic shunt – Feed temperature T-const ‣ Q-Limit • Fixed activation addition control func- Hydraulic shunt – Return ΔT tion: ‣ Q-Limit Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 59 Underfloor cooling – Dynamic Adapt plus ‣ Q-Limit Underfloor cooling – Hall temperature T-const ‣ No-Flow Stop Air-conditioning device – Differential pressure Δp-v ‣ Q-Limit ‣ Setback operation Air-conditioning device – Dynamic Adapt plus ‣ Q-Limit Air-conditioning device – Hall temperature T-const WILO SE 2018-11...
  • Página 60 This prevents thermal disinfection. Ensure the system is rinsed with hot fluid on the basis of other measures: • Manual selection of “MAX” function in the “Settings” “Manual operation” menu. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 61 ‣ Setback operation Dynamic Adapt plus ‣ Setback operation Volume flow Q-const ‣ No-Flow Stop ‣ Setback operation Multi-Flow Adaptation ‣ No-Flow Stop WILO SE 2018-11...
  • Página 62: Settings Menu - Set Auto Control

    “Switchover through a binary input” are been selected in the settings assistant. also available. Automatic: Fluid temperatures are re- quested as decision-making criteria for the switchover after heating or cooling. Binary input: An external binary signal for Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 63: Settings Menu

    Setting the sensor for user-defined PID control. Visible for user-defined control. External delivery head sensor Setting the external sensor for the deliv- ery head with index circuit evaluator. Visible for index circuit evaluator Δp-c, which requires a differential pressure as actual value. WILO SE 2018-11...
  • Página 64: Adjustment - Manual Operation

    Pump works according to the set controls. Auto control mode Pump is switched off. Pump is not running. All other set controls will be overridden. Pump is set to minimum power. All other set controls will be overridden. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 65: Configuration Storage/Data Storage

    Double pump operation Function All Stratos MAXO pumps are equipped with an integrated dual pump management. The dual pump management has the following functions: ▪ Main/standby operation: Each of the two pumps provides the configured flow rate. The other pump is available in case of malfunction or runs after pump cycling.
  • Página 66: Settings Menu

    In order to record run signals of both the pumps, both contacts must be assigned. ▪ Communication between pumps: Communication for a double pump has been set as standard. Wilo Net must be installed between the pumps when combining two single pumps to a double pump. NOTICE See section 6.7 “Wilo Net – green terminal block”, section 9 “Double pump opera-...
  • Página 67 “Double pump operation” “Connecting double pump”. When the Wilo Net connection is established (see “Wilo Net” section), a list of available and appropriate double pump partners will appear under “Connecting double pump”. Appropriate double pump partners are pumps of the same type.
  • Página 68: Communication Interfaces: Setting And Function

    Faults and warnings ing. Table 29: Function SSM relay After confirming one of the selection options, the SSM trigger delay and SSM reset delay are entered. Setting Range in seconds 0 s to 60 s SSM trigger delay Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 69: Application And Function Of Sbm Relay

    Setting Range in seconds 0 s to 60 s SBM trigger delay 0 s to 60 s SBM reset delay Table 32: Trigger and reset delay ▪ Triggering of the SBM signal after changing an operating status is delayed. WILO SE 2018-11...
  • Página 70: Ssm/Sbm Relay Forced Control

    ▪ switched on or switched off, ▪ controlled to maximum or minimum speed, ▪ set manually into an operating mode, ▪ protected against changes of settings through control or remote control or ▪ switched between heating and cooling. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 71 OFF, External OFF (binary input), External OFF (bus system) MAX, External MAX (binary input), External MAX (bus sys- tem) MIN, External MIN (binary input), External MIN (bus system) MANUAL, External MANUAL (binary input) Table 35: Override function priorities * Priority 1 = highest priority WILO SE 2018-11...
  • Página 72: Application And Function Of Analogue Inputs Ai1 And Ai2

    Ext. MIN.… Settings assistant, setpoints, options Manual operation Manual override Double pump operation Set double pump External interfaces Analogue, digital, SSM, SBM ... Fig. 61: External interfaces “Analogue input (AI 1) function” or “Analogue input (AI 2) function”. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 73 Analogue input not used. Additional settings are Not configured not possible. Use analogue input as setpoint sensor. Setpoint controller For example, delivery head. Use analogue input as actual value input for differ- Differential pressure sensor ential pressure sensor. WILO SE 2018-11...
  • Página 74 The substitute setpoint is adjusted in the event of cable break detection. For the signal types “0 – 10 V” and “0 – 20 mA”, a cable break detection with a parameterisable threshold can be optionally activated (see “Setpoint controller con- figuration”). Setpoint sensor configuration Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 75 Select setpoint and confirm by pressing the operating button. Press context button and select “Setpoint of external source:”. Selection of possible setpoint sources: Setpoint source Setpoint comes from analogue input (AI2) Internal setpoint Analogue input 1 Analogue input 2 CIF module Fig. 65: Setpoint source WILO SE 2018-11...
  • Página 76 Set input for external setpoint Select setpoint source Set setpoint source Substitute setpoint in the event of a cable break Table 41: Set input for external setpoint The setpoint source can be changed in select “Setpoint source”. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 77 If another usage type has been set to “Not configured” in the “Select type of use” menu, check whether the analogue input is already used for another type of use. If necessary, select a different source. Select the “Signal type” after selecting the type of use: WILO SE 2018-11...
  • Página 78 1.0 V OFF: 3.0 V Min: 10.0 V Max: Table 43: Standard signal assignment Select “User-defined settings” to configure additional settings: Optional cable break detection is available for 0 – 10 V and 0 – 20 mA signal types only. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 79 In this case, “Switched off” is selected. If the “On/off by analogue signal” function is switched on, the limit values must be defined for the switch on/off. Subsequently assign the MIN signal/value and MAX signal/value. WILO SE 2018-11...
  • Página 80 (MIN signal/value as- signment and MAX signal/value assignment). Min signal/value assignment Analogue input (AI2) Signal value Corresponding value Set minimum point of setpoint pump curve of delivery head for Δp-v. Fig. 75: Minimum signal/value assignment Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 81 – Differential pressure control with index circuit actual value logging ▪ User-defined sensor values for: – PID control Possible signal types when selecting the analogue input as actual value input: Actual value sensor signal types: 0 – 10 V: Voltage range of 0 – 10 V for transfer of measurement values. WILO SE 2018-11...
  • Página 82 If another usage type has been set to “Not configured” in the “Select type of use” menu, check whether the analogue input is already used for another type of use. If necessary, select a different source. Select the “Signal type” after selecting the actual value sensor: Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 83 Corresponding value Set maximum point of actual value pump curve for temperature sensor. Fig. 81: Max signal/value assignment, actual value sensor Data input is complete, once the minimum and maximum characteristic curve interpol- ation points have been entered. WILO SE 2018-11...
  • Página 84: Application And Function Of The Wilo Net Interface

    ▪ Hall ▪ Circulation 10.6 Application and function of the Wilo Net is a bus system which enables up to eleven Wilo products to communicate Wilo Net interface with one another. Application for: ▪ Double pumps consisting of two single pumps ▪...
  • Página 85: Application And Function Of Cif Module

    If the pump is NOT connected at the end of the electrical bus line, “Switched off” must be selected. After termination is done, an individual Wilo Net address is assigned to the pumps: In the “Settings” menu, select “External interfaces”...
  • Página 86: Display Brightness

    • Delivery head in m Representation of delivery head in kPa SI units 2 Representation of delivery head in kPa SI units 3 and volume flow in l/s Representation of physical values in US US units units Table 44: Units Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 87: Bluetooth On/Off

    Under “Settings” “Device settings” “Bluetooth On/Off” you can switch Bluetooth on or off. When Bluetooth is switched on, the pump can connect to other Bluetooth devices (e.g. Smartphone with Wilo App). NOTICE Bluetooth is switched on as a factory setting. 11.4...
  • Página 88: Further Settings

    3. “Select sensor source”. Potential sensor source options: ▪ Internal sensor ▪ Analogue input (AI1) ▪ Analogue input (AI2) ▪ CIF module Configuring the sensor position in the feed 1. Select “Heat/cooling quantity measuring” Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 89: Setback Operation

    “Restore settings” menu. Save settings In the “Restore and reset” menu, select 1. “Restore points” 2. “Save settings”. NOTICE The time saved is shown for each restore point in “Operating data and measurement area” (see “Home screen” illustration). WILO SE 2018-11...
  • Página 90: Restore Settings

    Fig. 84: Restore points – Save settings Restore settings In the “Restore and reset” menu, select 1. “Restore points” 2. “Restore settings”. NOTICE The current settings are overwritten by the restored settings! Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 91: Factory Setting

    The pump can be reset to factory settings. In the “Restore and reset” menu, select 1. “Factory settings” 2. “Restore factory settings” 3. “Confirm factory settings”. NOTICE Resetting pump settings to factory settings replaces the current pump settings! WILO SE 2018-11...
  • Página 92: Help

    “back” selection. 13.2 Service contact For questions about the product and in case of problems, the contact details of the factory customer service can be found at “Help” “Service address” Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 93: Maintenance

    Close the existing shut-off devices in front of and behind the pump! ▪ Do not operate the pump if the control module/Wilo-Connector is damaged! ▪ In case of impermissible removal of operating and settings elements on the control...
  • Página 94: Danger Of Injury

    Take into account the “Shutdown” section before dismantling/installing the motor! motor DANGER Risk of fatal electrical shock! Generator or turbine operation during pump flow! Even without the module (without electrical connection), there may be dangerous contact voltage at the motor contacts. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 95: Dismantling/Installing The Control Module

    Take into account the “Shutdown” section before dismantling/installing the control module module! DANGER Risk of fatal electrical shock! Generator or turbine operation during pump flow! Even without the module (without electrical connection), there may be dangerous contact voltage at the motor contacts. WILO SE 2018-11...
  • Página 96 ▪ In case of module replacement, ensure correct assignment of pump/control module! Dismantling the control module Fig. 90: Removing the Wilo-Connector Loosen handle grip of the Wilo-Connector using a screwdriver and pull out socket. Carefully remove sensor cable/double pump cable from the control module. Loosen the screws of the module cover.
  • Página 97: Dismantling/Installation Of The Sensor On Pump Housing

    Trapped air in the pump housing causes noise. Open the “Pump venting” function in the “Diagnostics and measured values” menu to vent the pump hydraulics. In the “Diagnostics and measured values” menu, select 1. “Maintenance” 2. “Pump venting”. WILO SE 2018-11...
  • Página 98: Pump Kick

    Overview of settings • Type of use • Signal type e.g. type of use of Overview of the ana- • Function temperature sensor, logue input (AI 1) signal type PT1000 for con- trol mode T-const Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 99: Faults Without Error Messages

    If an error message is output, the display is permanently on and the green LED indicator is off. Code Fault Cause Remedy Unstable power supply Unstable power sup- Check power supply. ply. WILO SE 2018-11...
  • Página 100 The software update Software update with a update. was not completed. new software bundle is re- quired. Additional information about causes and remedy: The pump can work only once the software update has been completed. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 101: Warning Messages

    Undervoltage Power supply has Check power supply. dropped below 195 V. Additional information about causes and remedy: The pump is running. Undervoltage reduces the pump output. If the voltage falls below 160 V, the reduced operation cannot be maintained. WILO SE 2018-11...
  • Página 102 Software update was not carried out; pump continues to operate with previ- ous software version. Voltage analogue input Voltage analogue in- Check line and consumers overloaded (binary). put short-circuited or connected to power supply too heavily loaded. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 103 Additional information about causes and remedy: The pump function is slightly impaired. The pump can no longer accurately determine the volume flow. Wilo sensor cannot op- Wilo sensor cannot Check fluid availability. erate. detect fluid.
  • Página 104 Software update is recom- patible. unit cannot commu- mended. nicate correctly with the pump. Additional information about causes and remedy: Pump function not impaired. If a software update does not eliminate the issue, contact Service. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 105: Configuration Warnings

    Sensor 1 is not con- Configure source. ably configured. nected to correct Select other source. source. Input is not correctly configured. The sensor source is not correctly configured. In the context menu there is a link for configuring the sensor source. WILO SE 2018-11...
  • Página 106 Sensor source not suit- Temperature sensor Configure source to “tem- ably configured. for “Heating/cooling perature sensor” usage switchover” is not type or select another connected to the source. correct source. Input is not correctly con- figured. Installation and operating instructions Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 107 For this purpose, the partner pumps must be selected in the MFA con- figuration. Table 49: Configuration warnings MFA= Multi-Flow Adaptation WILO SE 2018-11...
  • Página 108: Spare Parts

    Spare parts Spare parts Spare parts may be ordered via a local installer and/or Wilo customer service. To avoid queries and incorrect orders, all data from the rating plate must be specified with every order. Disposal 17.1 Information on the collection of...
  • Página 109 6 Raccordement électrique.............................. 242 Conditions requises ...................................... 243 Possibilités de raccordement .................................. 245 Raccordement et démontage du Wilo-Connector .......................... 246 Raccordement des interfaces de communication............................ 249 Entrée analogique (AI 1) ou (AI 2) - bornier violet ........................... 252 Entrée numérique (DI 1) ou (DI 2) - Bornier gris ............................ 252 Wilo Net - Bornier vert .................................... 254...
  • Página 110 10.4 Application et fonction des entrées de commande numériques DI 1 et DI 2.................. 292 10.5 Application et fonction des entrées analogiques AI 1 et AI 2 ........................ 293 10.6 Application et fonction de l'interface Wilo Net............................ 306 10.7 Application et fonction des modules CIF.............................. 307 11 Réglages de l'appareil................................ 307 11.1 Luminosité...
  • Página 111: Informations Relatives À La Notice

    ▪ Dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques ainsi que par des champs électromagnétiques ▪ Dangers pour l'environnement par fuite de matières dangereuses ▪ Dommages matériels ▪ Défaillances de fonctions importantes du produit WILO SE 2018-11...
  • Página 112: Signalisation De Consignes De Sécurité

    ▪ Les instructions du fabricant du coffret de commande doivent être respectées lors du raccordement à une installation de distribution électrique. ▪ Faire remplacer immédiatement des câbles défectueux par un électricien professionnel. ▪ Ne jamais retirer les éléments de commande. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 113: Obligations De L'opérateur

    être réalisées par des enfants sans surveillance. Description de la pompe Les smart circulateurs Stratos MAXO, dans les versions à raccords filetés ou à brides, sont des pompes à rotor noyé avec aimant permanent. Fig. 1: Aperçu d'une pompe simple...
  • Página 114 Wilo-Connector Fiche de raccordement électrique pour l'alimentation ré- seau Module de base Unité électronique avec écran LED Écran LED Fournit des informations sur les codes d'erreur et le PIN Bluetooth. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 115: Positions De Montage Admissibles

    Pour toutes les fonctions de régulation, la pompe s'adapte en permanence à un besoin de puissance variable de l'installation. Positions de montage admissibles Fig. 3: Positions de montage admissibles Désignation Exemple : Stratos MAXO-D 32/0,5-12 Désignation du circulateur Stratos MAXO Circulateur simple Circulateur double...
  • Página 116 La valeur IEE de la pompe est atteinte avec écran désactivé. Version standard Version spéciale ou équipement supplémentaire (moyennant supplément) Tabl. 3: Caractéristiques techniques Chauffage/climatisation/réfrigération Caractéristiques techniques Eau potable Fig. 5: Caractéristiques techniques Eau potable Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 117: Interface Bluetooth

    1,2 bar 1,8 bar 16 m) 0,3 bar 0,8 bar 1,0 bar 1,6 bar DN 50 (H = 6 m) 0,5 bar 1,0 bar 1,2 bar 1,8 bar DN 50 (H = 8 m) DN 50 (H = 9 m, 0,5 bar 1,0 bar 1,2 bar 1,8 bar 12 m) DN 50 (H = 14 m, 0,7 bar 1,2 bar 1,5 bar 2,3 bar 16 m) WILO SE 2018-11...
  • Página 118: Étendue De La Fourniture

    – Inflammabilité : Classe B2 selon DIN 4102, FMVSS 302 ▪ 8 rondelles M12 (pour vis à bride M12 en exécution combinée de brides DN 32-DN 65) ▪ 8 rondelles M16 (pour vis à bride M16 en exécution combinée de brides DN32-DN65) Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 119: Accessoires

    Sécurité Applications Circulateurs pour l'application Chauffage/climatisation/réfrigération Les smart circulateurs de la gamme Stratos MAXO/-D servent à la circulation de fluides dans les domaines d'applications suivants : ▪ Installations de chauffage à eau chaude ▪ Circuits d'eau de refroidissement et d'eau froide ▪...
  • Página 120: Stratos Maxo/-D

    D ne peuvent pas être utilisés dans les applications impliquant de l'eau potable et alimentaire. Les smart circulateurs de la gamme Stratos MAXO-Z sont, par le choix des matériaux et la construction, en tenant compte des exigences de l'Agence fédérale pour l'environne- ment (Umweltbundesamt), spécialement adaptés aux conditions de fonctionnement...
  • Página 121: Utilisation Non Conforme

    état. Champ magnétique DANGER Champ magnétique ! Le rotor à aimant permanent situé à l'intérieur de la pompe constitue, lors du dé- montage, un danger de mort pour les personnes portant des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). WILO SE 2018-11...
  • Página 122: Transport Et Stockage

    ▪ Une fois le produit retiré de l'emballage, éviter toute pollution ou contamination. Transport Fig. 8: Transport ▪ Soulever uniquement au niveau du moteur ou du corps de pompe. ▪ Si nécessaire, utiliser un appareil de levage avec une charge admissible suffisante. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 123: Installation

    Température ambiante admise non atteinte ou dépassée ! En cas de température excessive, le module de régulation se désactive ! ▪ Assurer une aération/un chauffage suffisant(e) ! ▪ Ne jamais poser d'objets sur le module de régulation et la pompe ! WILO SE 2018-11...
  • Página 124: Montage

    ▪ Il n'est pas autorisé de positionner le module avec raccordement de câble dirigé vers le haut ! Voir également à ce sujet 2 Orientation de la tête du moteur [} 239] Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 125 Le symbole du sens d'écoulement figurant sur le corps de pompe doit être orienté dans le sens d'écoulement. 4. Visser la pompe avec les manchons. Pour ce faire, exercer une contre pression sur le corps de pompe à l'aide d'une clé à tubes. WILO SE 2018-11...
  • Página 126 ≥ 4,6 ≥ 4,6 ≥ 4,6 Classe de résistance 40 Nm 40 Nm 40 Nm Couple de serrage ≥ 55 mm ≥ 55 mm ≥ 60 mm Longueur de vis DN 65 DN 80 DN 100 Diamètre de vis Classe de résistance ≥ 4,6 ≥ 4,6 ≥ 4,6 Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 127 Tabl. 8: Fixations par brides PN 10 et PN 16 Ne jamais attacher deux brides combinées ensemble. Étapes de montage Fig. 14: Fermer la vanne d'arrêt 1. Fermer les vannes d'arrêt en amont et en aval de la pompe. Fig. 15: Mise en place de la pompe WILO SE 2018-11...
  • Página 128: Orientation De La Tête Du Moteur

    ▪ Vérifier les positions de montage autorisées. Fig. 18: Positions de montage admissibles AVIS En règle générale, il est judicieux de faire pivoter la tête du moteur avant que l'instal- lation ne soit remplie ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 129 Placer le câble du capteur et le faire passer dans le clip de câble de sorte qu'il ne touche pas la tête de moteur. 15. Insérer la fiche du câble du capteur dans le raccordement du module. WILO SE 2018-11...
  • Página 130: Isolation

    > 20 °C ! Les pompes simples peuvent être isolées pour utilisation dans des applications de réfri- gération et de climatisation à l'aide de la coquille d'isolation contre le froid Wilo (Wilo- Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 131: Après-Montage

    ▪ Remonter les dispositifs de sécurité démontés, par exemple le couvercle du module ! ▪ Ne brancher ou n'exploiter la pompe qu'avec un module de régulation monté ! ▪ Si le module de régulation/Wilo-Connector est endommagé, ne pas mettre la pompe en service !
  • Página 132: Conditions Requises

    EN 60950 pour 230 V - réseaux TN, TT Pour chaque pompe simple ou tête de moteur d'une pompe double : Protection par fusible 16 A, à action retardée ou disjoncteur avec carac- téristique C. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 133 – Valeur de consigne prédéfinie analogique avec fonction d'arrêt – Signaux de commutation via des interfaces de communication (p. ex. module CIF, Wilo Net ou Bluetooth) ▪ Utiliser un câble de raccordement présentant un diamètre extérieur suffisant pour assu- rer une protection contre les fuites d'eau et une décharge de traction sur le passe- câbles à...
  • Página 134 • Pour garantir la décharge de traction, serrer les écrous à un couple de 2,5 Nm. • Bague d'étanchéité interne du passe-câbles à vis pour montage de sections de câble ≥ 5 mm. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 135: Possibilités De Raccordement

    Une fixation incorrecte du Wilo-Connector peut causer des problèmes de contact et des dommages électriques ! ▪ Mettre la pompe en service uniquement lorsque le support métallique du Wilo-Connec- tor est verrouillé ! ▪ Il est interdit de débrancher le Wilo-Connector lorsqu'il est sous tension !
  • Página 136 Insérer les câbles dans le passe-câble vers les douilles de raccordement. Raccorder correctement les câbles selon leur position. AVIS Pour les câbles sans douille d'extrémité de câble, vérifier qu'aucun fil ne se trouve à l'extérieur de la borne ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 137 10. Enficher le Wilo-Connector et verrouiller le support en métal à l'aide des boulons de fixation. AVIS Le support en métal se déverrouille sur le côté du boîtier du Wilo-Connector à l'aide d'un outil uniquement ! 11. Rétablir l'alimentation électrique. WILO SE 2018-11...
  • Página 138: Raccordement Des Interfaces De Communication

    Dénuder le câble de communication à la longueur requise. Glisser l'écrou du passe-câbles à vis sur le câble, puis insérer le câble dans la bague d'étanchéité interne du passe-câbles à vis, ainsi que sous la borne de blindage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 139 Fig. 32: Interfaces de communication Toutes les interfaces de communication du compartiment des bornes (entrées analo- giques, entrées numériques, Wilo Net, SSM et SBM) sont conformes à la norme SELV. Les SSM et SBM peuvent également fonctionner avec des raccords et des tensions non conformes à...
  • Página 140 • Minimum admis : SELV 12 V CA / CC, 10 mA • Maximum admis : 250 V CA, 1 A, CA 1 / 30 V CC, 1 A COM (borne : 85) Contact sec à fermeture ← RUN (borne : 88) Charge de contact : • Minimum admis : SELV 12 V CA / CC, 10 mA Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 141: Entrée Analogique (Ai 1) Ou (Ai 2) - Bornier Violet

    Lorsque le problème de surcharge ou de court-circuit est résolu, les fonctions d'en- trée sont de nouveau disponibles. ATTENTION Les surtensions détruisent le système électronique Les entrées analogiques et numériques sont protégées des surtensions jusqu'à 30 V C / 24 V CA. Les surtensions plus élevées détruisent le système électronique. WILO SE 2018-11...
  • Página 142: Entrée Numérique (Di 1) Ou (Di 2) - Bornier Gris

    En cas de surcharge ou de court-circuit du raccordement 24 V avec GND, les fonc- tions d'entrée (entrées analogiques et numériques) s'arrêtent. Lorsque le problème de surcharge ou de court-circuit est résolu, les fonctions d'en- trée sont de nouveau disponibles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 143: Wilo Net - Bornier Vert

    Cette adresse est paramétrée dans le menu de la pompe correspondante (Réglages/In- terfaces externes/Réglage Wilo Net). Pour établir la connexion Wilo Net, les trois bornes H, L, GND doivent être reliées par un câble de communication d'une pompe à l'autre. Pour les longueurs de câble ≥ 2 m, utili- ser des câbles blindés.
  • Página 144: Mise En Service

    Interface utilisateur intuitive pour le réglage de la pompe. Voyant vert à LED La DEL est allumée : La pompe est alimentée en tension et opérationnelle. Aucun avertissement ni défaut n'est signalé. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 145: Commande De La Pompe

    La valeur modifiée n'est pas enregistrée. La valeur précédente n'est pas modifiée. Si la touche retour est appuyée pendant plus de 2 secondes, la page d'accueil s'af- fiche et la pompe peut être commandée grâce au menu principal. WILO SE 2018-11...
  • Página 146 « Quitter le réglage initial » est activée. Après avoir quitté le menu de réglage initial, la page d'accueil s'affiche et peut être commandée depuis le menu principal. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 147 Propose des options contextuelles dans un menu contextuel contextuel spécifique. Tabl. 16: Page d'accueil Si la page d'accueil ne s'affiche pas, sélectionner le symbole dans le menu principal ou appuyer sur la touche retour pendant plus d'une seconde. WILO SE 2018-11...
  • Página 148 DI1/DI2 : commande de forçage due à une demande effectuée via une entrée binaire. Commande de forçage MAX activée. La pompe fonctionne à puissance maximale. Remarque sur la source de déclenchement de la commande de forçage : Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 149 à sec d'évacuer l'air de la chambre du rotor. (purge) « Kick » de la Pour éviter que la pompe ne se bloque, elle fonctionne du- pompe actif rant un intervalle de temps défini et s'éteint de nouveau peu après. WILO SE 2018-11...
  • Página 150 Sous-menu « Réglages » Le menu « Réglages » permet d'effectuer les différents réglages. La sélection du menu « Réglages » s'effectue en tournant le bouton de commande sur le symbole « Roue dentée » Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 151 Boîtes de dialogue de réglage Les boîtes de dialogue de réglage sont encadrées en jaune et affichent le réglage actuel. Tourner le bouton de commande vers la droite ou la gauche permet de modifier le ré- glage marqué. WILO SE 2018-11...
  • Página 152 Tourner le bouton de commande sur la zone d'état permet d'afficher l'état actif. Si un processus actif (p. ex. le processus de purge) est terminé ou annulé, l'affichage d'état est de nouveau masqué. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 153: Dégazage De La Pompe En Cours

    Le symbole pour « Purge » est sélectionné dans la zone de menu principal. Le processus de purge est actif et des informations relatives à la purge sont affichées. D'autres indicateurs d'état, s'ils existent, peuvent être affichés en tournant le bouton de commande sur le symbole correspondant. WILO SE 2018-11...
  • Página 154: Réglage Des Fonctions De Régulation

    ▪ Dynamic Adapt plus (réglage d'usine à la livraison) ▪ Débit constant (Q-const) ▪ Multi-Flow Adaptation ▪ Température constante (T-const) ▪ Température différentielle (∆T-const) ▪ Vitesse de rotation constante (n-const) ▪ Régulation PID Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 155 La définition d'une valeur de consigne n'est pas nécessaire. La pompe adapte en continu son débit selon les besoins du consommateur et l'état des vannes ouvertes et fermées, et réduit ainsi considérablement l'énergie consommée par la pompe. WILO SE 2018-11...
  • Página 156: Fonctions De Régulation Supplémentaires

    été effectué ! En cas de non-respect de cette consigne, les pièces de l'installation qui ne sont pas suffisamment entretenues pourraient souffrir du gel ! ▪ Effectuer un équilibrage hydraulique ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 157: L'assistant De Réglage

     » ne peut pas être combinée avec les fonctions de régulation supplémentaires « Fonctionnement ralenti » et « No-Flow Stop » ! L'assistant de réglage Grâce à l'assistant de réglage, il n'est plus nécessaire de connaître le mode de régulation adéquat et l'option supplémentaire pour l'application correspondante. WILO SE 2018-11...
  • Página 158 Choix d'applications proposé : Application Menu de réglage des Chauffage fonctions de la pompe Refroidissement Chauffage et refroidissement Eau potable Modes de régulation de base Fig. 45: Sélection de l'application Exemple : l'application « Chauffage ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 159: Type D'installation

    Sélectionner le type de système « Radiateur » en tournant le bouton de commande et en appuyant pour confirmer. Différents modes de régulation sont disponibles en fonction du type de système. Pour le type de système « Radiateur » dans l'application « Chauffage », les modes de régulation sont les suivants : WILO SE 2018-11...
  • Página 160: Mode De Régulation

    Fig. 49: Assistant de réglage Sélection directe d'un mode de régulation de base Dans le menu « Réglages », sélectionner successivement « Régler le mode de régulation » « Assistant de réglage » « Modes de régulation de base ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 161 L'application « Chauffage et refroidissement » combine deux applications. La pompe est réglée séparément pour les deux applications et peut basculer entre les deux appli- cations. Dans le menu « Réglages », sélectionner successivement « Régler le mode de régulation » « Assistant de réglage » « Chauffage et refroidissement ». WILO SE 2018-11...
  • Página 162 Mode de régulation froidissement Pression différentielle Δp-c ‣ Plafond rafraîchissant Dynamic Adapt plus ‣ Plancher rafraîchissant Température intérieure T-const. Pression différentielle Δp-v ‣ Appareil de climatisation à air Dynamic Adapt plus Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 163 AVIS Ce n'est que lorsque tous les réglages de l'application « Chauffage et refroidisse- ment » ont été effectués que le menu « Commutation chauffage/refroidissement » est disponible pour effectuer d'autres réglages. Commutation chauffage/refroidissement WILO SE 2018-11...
  • Página 164 Refroidissement Automatique Entrée binaire Fig. 55: Commutation Chauffage/refroidissement_Refroidissement D'autres réglages (p. ex. valeur de consigne prédéfinie, Q-Limit , etc.) peuvent être effectués dans le menu « Régler le mode de régulation ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 165 • Les températures de commutation pour Chauffage et Refroidissement doivent être définies sur la même température. • La méthode de commutation doit être sélectionnée avec une entrée binaire. Pour une commutation externe « Chauffage/refroidissement », sélectionner « Entrée binaire » dans le menu « Commutation chauffage/refroidissement ». WILO SE 2018-11...
  • Página 166: Applications Prédéfinies Dans L'assistant De Réglage

    ‣ Fonctionnement ralenti ‣ No-Flow Stop Pour l'application « Chauffage avec plancher chauffant », un régulateur à pression diffé- ‣ Q-Limit rentielle constant est disponible. Les circuits de consommateur avec plancher chauffant Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 167 Le débit varie selon les vannes ouvertes et fermées sur les consommateurs. La puissance de la pompe s'adapte aux besoins du consommateur, ce qui réduit considérablement les be- soins énergétiques. WILO SE 2018-11...
  • Página 168 ‣ Fonctionnement ralenti ‣ No-Flow Stop Chauffage – Température ΔT-const. ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ Fonctionnement ralenti ‣ No-Flow Stop Chauffage – Vitesse de rotation n-const. ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 169 Aucune fonction de régulation supplémen- Refroidissement – Débit Q-const taire ‣ Q-Limit Refroidissement – Multi-Flow Adaptation ‣ No-Flow Stop ‣ Q-Limit Refroidissement – Température T-const. ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop Refroidissement – Température ΔT-const. ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit WILO SE 2018-11...
  • Página 170 Eau potable – Température ΔT-const. ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop Eau potable – Vitesse de rotation n-const. ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ Fonctionnement ralenti Pression différentielle Δp-c ‣ No-Flow Stop Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 171: Menu De Réglage - Régler Le Mode De Régulation

    également possible d'utiliser pour la fonction de régulation ac- tuellement sélectionnée. C'est pourquoi la liste des points de menu possibles est beaucoup plus longue que la quantité de points de menu représentés à un moment donné. WILO SE 2018-11...
  • Página 172 Facteur de correction de la pompe pri- Facteur de correction du débit de la maire pompe primaire dans le mode de régula- tion « Multi-Flow Adaptation ». Visible pour Multi-Flow Adaptation qui propose une valeur de correction. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 173 « Applications prédéfinies dans l'assistant de réglage »). No-Flow Stop Réglage de la détection automatique de vannes fermées (pas de débit). Visible pour les modes de régulation actifs prenant en charge la fonction de régula- tion supplémentaire « No-Flow Stop ». WILO SE 2018-11...
  • Página 174: Menu De Réglage - Pilotage Manuel

    La pompe est réglée sur sa puissance minimale. Toutes les autres régulations paramétrées sont forcées. La pompe est réglée sur sa puissance maximale. Toutes les autres régulations paramétrées sont forcées. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 175: Enregistrement De La Configuration/Des Données

    Fonctionnement pompe double Fonction Tous les circulateurs Stratos MAXO sont dotés d'un pilotage pompes doubles intégré. Le pilotage pompes doubles dispose des fonctions suivantes : ▪ Mode de fonctionnement principal/réserve : Chacune des deux pompes produit le débit théorique. L'autre pompe est disponible en cas de panne ou fonctionne après la permutation des pompes.
  • Página 176: Menu De Réglage

    être affectés. ▪ Communication entre les pompes : Pour une pompe double, la communication est préconfigurée en usine. Pour le couplage de deux pompes simples en une pompe double, Wilo Net doit être ins- tallé entre les pompes. AVIS Pour l'installation et la configuration de deux pompes simples en une pompe double, voir le chapitre 6.7 « Wilo Net - Bornier vert », le chapitre 9 « Fonctionnement...
  • Página 177 « Fonctionnement pompe double » « Connecter une pompe double ». Lorsque la connexion Wilo Net est établie (voir le chapitre Wilo Net), une liste des pompes doubles partenaires adaptées et disponibles s'affiche sous « Connecter une pompe double ». Les pompes doubles partenaires adaptées sont des pompes du même type.
  • Página 178: Interfaces De Communication : Réglage Et Fonction

    « Interfaces externes » « Fonction relais SSM ». Réglages possibles : Possibilité de sélection Fonction relais SSM Erreurs seulement (réglage Le relais SSM ne s'enclenche qu'en cas d'erreur. d'usine) « Erreur » signifie : La pompe ne fonctionne pas. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 179: Possibilité De Sélection

    ▪ Lorsque la pompe fonctionne sur le mode de fonctionnement paramétré et selon les ré- glages ci-après, le contact entre les bornes COM (85) et RUN (88) est fermé. Dans le menu « Réglages », sélectionner « Interfaces externes » « Fonction relais SBM ». Réglages possibles : WILO SE 2018-11...
  • Página 180: Commande Forcée Relais Ssm/Sbm

    Une commande forcée de relais SSM/SBM sert à tester le fonctionnement du relais SSM/ SBM et des raccords électriques. Dans le menu « Diagnostic et valeurs mesurées », sélectionner successivement « Aides au diagnostic » « Commande forcée relais SSM » ou « Commande forcée relais SBM ». Possibilités de sélection : Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 181: Application Et Fonction Des Entrées De Commande Numériques Di 1 Et Di 2

    Externe MIN Contact fermé : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation minimale. Contact ouvert : La pompe fonctionne selon le mode de fonctionnement réglé Externe MANUEL ou le mode fonctionnement demandé par la com- munication bus. WILO SE 2018-11...
  • Página 182: Application Et Fonction Des Entrées Analogiques Ai 1 Et Ai 2

    Les entrées analogiques peuvent être utilisées pour saisir la valeur de consigne ou la va- trées analogiques AI 1 et AI 2 leur réelle. L'attribution de la valeur réelle et de la valeur de consigne se configure libre- ment. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 183 Réglage du type d'utilisation, du type de signal et Régler l'entrée analogique. de l'affectation du signal/des valeurs correspon- dants Tabl. 38: Réglage Entrée analogique AI 1 ou AI 2 Dans « Aperçu Entrée analogique », il est possible de consulter des informations rela- tives aux réglages actuels. WILO SE 2018-11...
  • Página 184: Type D'utilisation

    • 2 – 10 V Capteur de pression différentielle • 0 – 20 mA • 4 – 20 mA • PT1000 • 0 – 10 V Sonde de température • 2 – 10 V • 0 – 20 mA • 4 – 20 mA • 0 – 10 V Capteur externe • 2 – 10 V • 0 – 20 mA Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 185 Dans le menu « Réglages », sélectionner « Régler le mode de régulation ». L'éditeur de valeur de consigne indique, en fonction du mode de régulation choisi, la valeur de consigne paramétrée (consigne de HMT Δp-v, valeur de consigne de température T-c, etc.). WILO SE 2018-11...
  • Página 186 Ce couplage peut uniquement être annulé dans le menu contextuel de l'éditeur de valeur de consigne (décrit précédemment) ou dans le menu « Source de valeur de Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 187: Fonctionnement Ralenti

    Source de la valeur de consigne La valeur de consigne provient de l'entrée analogique (AI2) Valeur de consigne interne Entrée analogique 1 Entrée analogique 2 Module CIF Fig. 67: Source de la valeur de consigne WILO SE 2018-11...
  • Página 188 0...10 V. PT1000 0 – 10 V 2 – 10 V 0 – 20 mA 4 – 20 mA Fig. 69: Type de signal Après avoir sélectionné le type de signal, le mode d'utilisation des valeurs standard est défini : Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 189 Fig. 71: Détection de rupture de câble en option Si « Désactivé » est sélectionné, aucune détection de rupture de câble n'est effectuée. Si « Activé » est sélectionné, une détection de rupture de câble est effectuée unique- ment sous une valeur limite à définir. WILO SE 2018-11...
  • Página 190 Entrée analogique (AI2) Le signal analogique modifie la valeur de consigne et commute Désactivé la pompe sur MARCHE ou ARRÊT Activé au-delà d'une valeur limite. Fig. 73: MARCHE/ARRÊT via signal analogique Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 191 Une fois toutes les affectations de signal/de valeur effectuées, le réglage de la source de valeur de consigne analogique est terminé. Un éditeur s'ouvre permettant de régler la valeur de consigne alternative en cas de rup- ture de câble ou en cas de configuration erronée de l'entrée analogique. WILO SE 2018-11...
  • Página 192 PT1000 : L'entrée analogique analyse un capteur de température PT1000. Configuration du générateur de valeur réelle AVIS La sélection de l'entrée analogique comme raccordement pour un capteur nécessite une configuration correspondante de l'entrée analogique. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 193 « Sélectionner le type d'utilisation », vérifier si l'entrée analogique est déjà utilisée pour un autre type d'utilisation. Le cas échéant, sélectionner une autre source. Après avoir sélectionné un générateur de valeur réelle, sélectionner le « type de si- gnal » : WILO SE 2018-11...
  • Página 194: Type De Signal Entrée Analogique (Ai2)

    Fig. 81: Affectation du signal/de la valeur max Générateur de valeur réelle En saisissant le point de repère minimal et maximal de la courbe caractéristique, la saisie est terminée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 195: Application Et Fonction De L'interface Wilo Net

    ▪ Réservoir ▪ Intérieur ▪ Circulation 10.6 Application et fonction de l'inter- Wilo Net est un système de bus permettant jusqu'à onze produits Wilo de communiquer face Wilo Net entre eux. Application pour : ▪ Pompes doubles composées de deux pompes simples ▪...
  • Página 196: Application Et Fonction Des Modules Cif

    Si la pompe n'est PAS raccordée à la fin de la ligne de bus électrique, la fonction « Désactivé » doit être sélectionnée. Une fois la terminaison effectuée, une adresse Wilo Net individuelle est attribuée aux pompes : Dans le menu « Réglages », sélectionner « Interfaces externes »...
  • Página 197: Luminosité De L'écran

    Représentation de la hauteur manomé- Unités SI 2 trique en kPa Représentation de la hauteur manomé- Unités SI 3 trique en kPa et du débit en l/s Représentation des valeurs physiques en Unités US unités US Tabl. 44: Unités WILO SE 2018-11...
  • Página 198: Bluetooth Marche/Arrêt

    Après un intervalle de temps défini, la pompe se met en marche et s'arrête de nouveau peu de temps après. Condition : Pour la fonction « kick » de la pompe, la tension d'alimentation ne doit pas être inter- rompue. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 199: Autres Réglages

    3. « Sélectionner la source du capteur ». Réglage de la source de capteur dans le retour Dans le menu « Diagnostic et valeurs mesurées », sélectionner 1. « Mesure de la quantité de chaleur/froid » 2. « Capteur de température de retour » 3. « Sélectionner la source du capteur ». WILO SE 2018-11...
  • Página 200: Fonctionnement Ralenti

    Si nécessaire, les réglages de la pompe peuvent être restaurés via le menu « Réta- blir les réglages ». Enregistrer les réglages Dans le menu « Restauration et réinitialisation », sélectionner successivement 1. « Points de restauration » 2. « Enregistrer les réglages ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 201 Fig. 84: Points de restauration - Enregistrer les réglages Rétablir les réglages Dans le menu « Restauration et réinitialisation », sélectionner successivement 1. « Points de restauration » 2. « Rétablir les réglages ». AVIS Les réglages actuels seront écrasés par les réglages de restauration ! WILO SE 2018-11...
  • Página 202: Réglage D'usine

    1. « Réglage d'usine » 2. « Rétablir le réglage d'usine » 3. « Confirmer le réglage d'usine ». AVIS La réinitialisation des réglages de la pompe aux réglages d'usine écrase les réglages actuels de la pompe ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 203: Aide

    à la page d'aide précédente en appuyant sur la touche contexte et en sélec- tionnant « Retour ». 13.2 Coordonnées du service après- Pour toute question sur le produit ou concernant un problème, les coordonnées du ser- vente vice après-vente figurent sous « Aide » « Adresse de service ». WILO SE 2018-11...
  • Página 204: Entretien

    Fermer les vannes d'arrêt en amont et en aval de la pompe ! ▪ En cas de module de régulation/Wilo-Connector endommagé, ne pas mettre la pompe en service ! ▪...
  • Página 205: Démontage/Montage

    Lorsqu'il est monté, le champ magnétique du rotor est amené dans le circuit ferroma- gnétique du moteur. Il n'y a donc pas de champ magnétique perturbant ou nuisible en dehors de la machine. WILO SE 2018-11...
  • Página 206 Le moteur peut être inséré dans le corps de pompe et orienté dans la position souhaitée (respecter les posi- tions de montage autorisées). Voir le chapitre « Orientation de la tête du moteur [} 239] ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 207 Démontage du module de régulation Fig. 90: Démontage du Wilo-Connector Desserrer l'étrier de retenue du Wilo-Connector à l'aide d'un tournevis et retirer la fiche. Retirer avec précaution le câble du capteur/de la pompe double du module de ré- gulation.
  • Página 208 ▪ Respecter les indications du fabricant et les fiches de données de sécurité sur les addi- tifs possibles dans l'installation ! Démontage du capteur Pour les pompes simples, démonter l'isolation thermique composée de deux parties située sur le corps de pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 209: Dégazage De La Pompe

    Pour faciliter l'analyse des erreurs, la pompe propose des aides supplémentaires en plus de l'affichage des erreurs : Les aides au diagnostic permettent de diagnostiquer et d'entretenir le système électro- nique et les interfaces. Outre un aperçu du système hydraulique et du système élec- WILO SE 2018-11...
  • Página 210: Pannes Sans Message D'erreur

    [} 293] ». Voir le chapitre « Commande forcée relais SSM/SBM [} 291] ». 15.2 Pannes sans message d'erreur Pannes Causes Remède La pompe ne fonc- Fusible électrique défec- Contrôler les fusibles. tionne pas. tueux. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 211: Messages D'erreur

    Éliminer les dépôts et corps étrangers. Informations supplémentaires sur les causes et le remède : Outre les dépôts et corps étrangers présents dans le système, l'arbre de WILO SE 2018-11...
  • Página 212 Contacter le service après-vente. Module de régulation Module de régulation Remplacer le module de défectueux. défectueux. régulation. Informations supplémentaires sur les causes et le remède : Contacter le service après-vente. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 213: Messages D'avertissement

    Informations supplémentaires sur les causes et le remède : La pompe fonctionne mais ne fournit pas toujours sa puissance maximale. Contacter le service après-vente. Pompe MFA inacces- Une pompe parte- Contrôler l'alimentation sible. naire MFA ne ré- électrique de la pompe WILO SE 2018-11...
  • Página 214 Vérifier que la ligne et le l'entrée analogique (bi- présente un court- consommateur reliés à naire). circuit ou une sur- l'alimentation électrique de charge de tension. l'entrée analogique ne pré- sentent aucun court-cir- cuit. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 215 Informations supplémentaires sur les causes et le remède : Le fonctionnement de la pompe n'est quasiment pas perturbé. La pompe ne peut plus calculer le débit avec précision. Le capteur Wilo ne peut Le capteur Wilo ne Vérifier la disponibilité du fonctionner.
  • Página 216 Informations supplémentaires sur les causes et le remède : La mise à jour logicielle n'a pas été effectuée, la pompe continue de fonc- tionner avec la version logicielle précédente. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 217: Avertissements De Configuration

    Avertissements de configuration Les avertissements de configuration surviennent lorsqu'une configuration incomplète ou contradictoire a été effectuée. Exemple : La fonction « Régulation de la température intérieure » nécessite une sonde de tempé- rature. La source correspondante n'est pas indiquée ou mal configurée. WILO SE 2018-11...
  • Página 218 Source de capteur indis- La température d'ali- Brancher le module CIF. ponible. mentation est liée à Activer le module CIF. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 219 Entrée non configurée en consé- quence. La source de capteur de la fonction de refroidissement n'est pas correcte- ment configurée. Le menu contextuel contient le lien permettant de configu- rer la source de capteur. WILO SE 2018-11...
  • Página 220: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spéciali- sés et/ou du service après-vente Wilo. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque com- mande.
  • Página 221: Pile/Accumulateur

    AVIS Batterie fixe au lithium ! Le module de régulation de la Stratos MAXO contient une batterie au lithium non remplaçable. Pour des raisons de sécurité, de préservation de la santé et de sécurisa- tion des données, ne jamais retirer soi-même la batterie ! Wilo propose une reprise volontaire de ses anciens produits et garantit un processus de recyclage et de valori- sation respectueux de l'environnement.
  • Página 222 6 Conexión eléctrica ................................ 463 Requisitos........................................ 464 Opciones de conexión .................................... 467 Conectar y desmontar el conector Wilo .............................. 467 Conectar las interfaces de comunicación.............................. 470 Entrada analógica (AI 1) o (AI 2) - bloque de abrazaderos lila........................ 473 Entrada digital (DI 1) o (DI 2) - bloque de abrazaderos gris........................ 474 Wilo Net - bloque de abrazaderos verde.............................. 475...
  • Página 223 10.4 Aplicación y función de las entradas de control digitales DI 1 y DI 2 .................... 513 10.5 Aplicación y función de las entradas analógicas AI 1 y AI 2........................ 514 10.6 Aplicación y función de la interfaz Wilo Net ............................. 526 10.7 Aplicación y función de los módulos CIF .............................. 528 11 Ajustes del aparato................................
  • Página 224: Información Acerca De Las Instrucciones

    Un incumplimiento puede, por ejemplo, causar los siguientes daños: ▪ Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, así como campos electromagnéticos ▪ Daños en el medio ambiente debido a escapes de sustancias peligrosas ▪ Daños materiales ▪ Fallos en funciones importantes del producto WILO SE 2018-11...
  • Página 225: Identificación De Las Instrucciones De Seguridad

    ▪ Se debe asegurar la conexión con un interruptor diferencial (RCD). ▪ Se deben respetar los datos técnicos de estas instrucciones de instalación y funciona- miento, así como los de la placa de características. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 226: Obligaciones Del Operador

    Descripción de la bomba Las bombas inteligentes Stratos MAXO en las ejecuciones de unión roscada y embridada son bombas de rotor húmedo con rotor de imán permanente. Fig. 1: Vista general de la bomba simple...
  • Página 227: Denominación

    > 5 s. Conector Wilo Enchufe de conexión eléctrica para la alimentación eléc- trica Módulo base Unidad electrónica con pantalla LED Pantalla LED Informa sobre el código de fallo y el PIN del Bluetooth. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 228: Posiciones De Instalación Admisibles

    Posiciones de instalación admisi- bles Fig. 3: Posiciones de instalación admisibles Código Ejemplo: Stratos MAXO-D 32/0,5-12 Denominación de la bomba Stratos MAXO Bomba simple Bomba doble Bomba simple para sistemas de recirculación de ACS Unión por bridas DN 32...
  • Página 229 Compatibilidad electromagnética Resistencia a interferencias según: EN 61800-3:2004+A1:2012/entorno in- dustrial (C2) < 54 dB(A) Nivel sonoro de las emisiones ≤ 0,17 a ≤ 0,19 (en función del tipo) Índice de eficiencia energética (IEE) TF110 (véase IEC60335-2-51) Clase de temperatura Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 230: Interfaz De Radio Bluetooth

    En caso de temperaturas del fluido superiores, de medios de impulsión de menor densidad, de resistencias de flujo más elevadas o de presión del aire reducida, ajuste los valores en consecuencia. La altura máxima de instalación es de 2000 metros por encima del nivel del mar. WILO SE 2018-11...
  • Página 231: Accesorios

    Seguridad Aplicaciones Bombas para aplicaciones de calefacción/climatización/refrigeración Las bombas inteligentes de la serie Stratos MAXO/-D sirven para la circulación de flui- dos en los siguientes campos de aplicación: ▪ Instalaciones de calefacción de agua caliente ▪ Circuitos de refrigeración y de agua fría ▪...
  • Página 232 ▪ No se permiten temperaturas del fluido de más de 40 °C para los fluidos salinos. ▪ Utilice inhibidores de la corrosión y compruebe continuamente su concentración. AVISO Use otros fluidos solo con la autorización de WILO SE. ATENCIÓN Daños materiales por reacciones químicas.
  • Página 233: Uso Incorrecto

    Peligro para la salud por fluidos no homologados para uso con agua pota- ble. Debido a los materiales empleados, las bombas de la serie Stratos MAXO/ -D no de- ben utilizarse para impulsar agua potable ni en el ámbito alimentario.
  • Página 234: Indicaciones De Seguridad

    Los embalajes ablandados pierden firmeza, pudiendo provocar lesiones personales al caerse el producto. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por cintas de plástico rotas. Las cintas de plástico rotas en el embalaje anulan la protección de transporte. La caí- da del producto puede causar lesiones personales. WILO SE 2018-11...
  • Página 235: Inspección Tras El Transporte

    Una instalación inadecuada puede causar lesiones personales. Existe peligro de aplastamiento. Existe peligro de lesiones causadas por rebabas/bordes afilados. Existe peligro de lesiones causadas por la caída de la bomba o del motor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 236: Preparación De La Instalación

    ▪ Ejecute un montaje exento de tensiones con el eje de bomba en horizontal. ▪ Para la instalación de la bomba, asegúrese de que el sentido del caudal es el correcto: observe el símbolo de sentido del flujo en la carcasa de la bomba. Fig. 9: Observar el sentido del caudal WILO SE 2018-11...
  • Página 237: Montar Bomba Con Uniones De Tubos Roscados

    Las tuberías podrían estar calientes. Peligro de lesiones por quemaduras. ▪ Utilice guantes de protección. Pasos de montaje 1. Instale los racores apropiados. Fig. 11: Cerrar las válvulas de corte 2. Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 238: Montar Bomba Embridada

    (suministro) entre la cabeza de tornillo/de tuerca y la brida combinada. ▪ No deben superarse los pares de apriete admisibles indicados en la siguiente tabla aun- que se utilicen tornillos con una mayor resistencia (≥ 4.6), ya que, de lo contrario, podrí- WILO SE 2018-11...
  • Página 239 Tab. 8: Sujeción embridada PN 10 y PN 16 No conecte nunca dos bridas combinadas. Pasos de montaje Fig. 14: Cerrar las válvulas de corte 1. Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 240: Alineación Del Cabezal Del Motor

    4. Abra las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. 5. Compruebe la estanquidad. Alineación del cabezal del motor El cabezal del motor deberá alinearse en función de la posición de instalación. ▪ Compruebe las posiciones de instalación admisibles. WILO SE 2018-11...
  • Página 241: Daños Materiales

    No lo extraiga de la carcasa de la bomba. Fig. 19: Girar el motor ADVERTENCIA Daños materiales Los daños en la junta o el hecho de que la junta esté doblada provoca escapes. En su caso, sustituya la junta. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 242: Aislamiento

    Vuelva a unir los dos módulos de regulación con el cable de bomba doble. En su caso, suelte el bucle de cable retirando la fijación para cables. Pares de apriete de los tornillos de sujeción Tornillo Pares de apriete [Nm] 8 – 10 M6 x 18 8 – 10 M6 x 22 18 – 20 M10 x 30 Tab. 9: Pares de apriete Aislamiento WILO SE 2018-11...
  • Página 243: Tras La Instalación

    > 20 °C. Para el uso en aplicaciones de refrigeración y de climatización, las bombas simples pue- den aislarse con la cubierta aislante Wilo (Wilo-ClimaForm) o con otros materiales de aislamiento convencionales de difusión cerrada. Para las bombas dobles no hay disponibles cubiertas aislantes prefabricadas. Para ello debe utilizar materiales de aislamiento convencionales de difusión cerrada (a cargo del...
  • Página 244: Peligro De Muerte Por Electrocución

    ▪ Conecte y ponga en marcha la bomba solo con el módulo de regulación montado. ▪ No ponga en marcha la bomba si el módulo de regulación/conector Wilo están dañados. ▪ Interrumpa la tensión de alimentación para todos los polos y asegúrela contra una reco- nexión.
  • Página 245: Requisitos

    Independientemente del consumo de intensidad nominal de la bomba, en cada cone- xión del suministro eléctrico pueden generarse picos de corriente de conexión de hasta 10 A. ▪ Tener en cuenta la frecuencia de arranque: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 246: Conexión

    Tab. 11: Requisitos de los cables Longitud de cable ≥ 2 m: Utilizar cables apantallados. Al usar férulas de cable, se reduce la sección máxima a 1 mm² en las interfaces de co- municación. En el conector Wilo se permiten todas las combinaciones hasta 2,5 mm². ADVERTENCIA Electrocución Al conectar los conductos SSM/SBM, tenga en cuenta la tubería desconectada del...
  • Página 247: Opciones De Conexión

    La bomba se puede conectar a redes con los siguientes valores de tensión: ▪ 1~ 230 V ▪ 3~ 400 V con conductor neutro ▪ 3~ 230 V Conectar y desmontar el conector Wilo ADVERTENCIA Peligro de muerte por electrocución Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 248 La fijación incorrecta del conector Wilo puede causar problemas de contacto y daños eléctricos. ▪ Ponga en marcha la bomba únicamente con el estribo metálico del conector Wilo blo- queado. ▪ No está permitido retirar el conector Wilo con la tensión conectada.
  • Página 249 Cierre el «Cage Clamp» de la marca WAGO. Fig. 28: Cerrar el enchufe Introduzca la parte superior del conector Wilo en la parte inferior con las trabillas de posición delante y cierre el enchufe. Enrosque el pasamuros con un par de apriete de 0,8 Nm.
  • Página 250: Conectar Las Interfaces De Comunicación

    Conexión eléctrica AVISO El estribo metálico únicamente puede desbloquearse utilizando una herramienta en la parte lateral de la carcasa del conector Wilo. 11. Conecte el suministro de corriente. Desmontar Desconecte la tensión de red. Fig. 30: Desmontaje del conector Wilo Suelte el estribo metálico del bloqueo mecánico de la carcasa utilizando una herra- mienta adecuada.
  • Página 251 Todas las interfaces de comunicación en el compartimento de los bornes (entradas ana- lógicas, entradas digitales, Wilo Net, SSM y SBM) cumplen la norma relativa al SELV. SSM y SBM también pueden utilizarse con conexiones y tensiones no SELV (hasta 250 V CA) sin que este uso influya negativamente en la conformidad SELV del resto de las co- nexiones de comunicación del compartimento de los bornes.
  • Página 252: Asignación

    Longitud de cable ≥ 2 m: Utilizar cables apantallados. Al usar férulas de cable, se reduce la sección máxima a 1 mm² en las interfaces de co- municación. En el conector Wilo se permiten todas las combinaciones hasta 2,5 mm². Asignación de los abrazaderos Denominación...
  • Página 253: Entrada Analógica (Ai 1) O (Ai 2) - Bloque De Abrazaderos Lila

    En caso de sobrecarga o cortocircuito de la conexión de 24 V, todas las funciones de entrada (entradas analógicas y digitales) se suprimen. Cuando la situación de sobrecarga o cortocircuito se subsane, las funciones de en- trada volverán a estar disponibles. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 254: Entrada Digital (Di 1) O (Di 2) - Bloque De Abrazaderos Gris

    Para una descripción de las funciones y sus prioridades, véase el capítulo 8.6 «Menú de ajuste - Manejo manual [} 506]» y el capítulo 10.4 «Aplicación y función de las entradas de control digitales DI 1 y DI 2 [} 513]» WILO SE 2018-11...
  • Página 255: Las Sobretensiones Dejan Inutilizado El Sistema Electrónico

    Las entradas digitales no deben utilizarse para desconexiones de seguri- dad. Wilo Net - bloque de abrazaderos Wilo Net es un sistema de bus de Wilo que se utiliza para la establecer comunicación verde entre productos de Wilo, por ejemplo para la comunicación entre: ▪...
  • Página 256: Módulo Cif

    CIF. AVISO «Aplicación y función de los módulos CIF [} 528]» véase el capítulo 10.7. Puesta en funcionamiento Descripción de los elementos de mando Fig. 35: Elementos de mando (bomba simple) Fig. 36: Elementos de mando (bomba doble) WILO SE 2018-11...
  • Página 257: Botón De Mando

    El valor modificado no se adopta. El valor anterior se mantiene sin cambios. Si la tecla volver se pulsa durante más de 2 segundos, aparece la pantalla de inicio y la bomba se puede manejar mediante el menú principal. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 258 La confirmación de los ajustes de inicio selec- cionados se lleva a cabo activando «Finalizar la configuración inicial». Cuando salga del menú de configuración inicial aparecerá la pantalla de inicio y la bom- ba se podrá manejar a través del menú principal. WILO SE 2018-11...
  • Página 259 Ofrece opciones relacionadas con el contexto en un me- contextual nú contextual propio. Tab. 16: Pantalla de inicio Si no se muestra la pantalla de inicio, seleccione en el menú principal el símbolo pulse la tecla volver durante más de un segundo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 260: Sím-Información Significado Bolo

    HMI o de un módulo CIF DI1/DI2: conmutación de mando por solicitud a través de entrada binaria. Conmutación de mando MÁX activa. La bomba funciona con potencia máxima. Aviso sobre el origen de la activación de la conmutación de mando: WILO SE 2018-11...
  • Página 261: Significado

    Arranque pe- Para evitar que la bomba se bloquee, esta arranca después riódico activo de un intervalo de tiempo ajustado y se vuelve a apagar después de un breve periodo de tiempo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 262: Símbolo Significado

    En el menú «Ajustes» se pueden realizar diferentes ajustes. El menú «Ajustes» se selecciona girando el botón de mando al símbolo «Rueda denta- da» Pulsando el botón de mando se cambia el centro de atención al submenú «Ajustes». WILO SE 2018-11...
  • Página 263 Pulsando el botón de mando se confirma el nuevo ajuste. El centro de atención vuelve al menú al que se accede. Si el botón de mando no se gira antes de pulsarse, el ajuste anterior permanece sin cambios. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 264: Seleccionar Tipo De Uso

    Girando el botón de mando al área de estado se visualiza el estado activo. Si un proceso activo (p. ej. el proceso de purga) ha finalizado o se ha anulado, la indica- ción de estado volverá a ocultarse. WILO SE 2018-11...
  • Página 265: Se Está Llevando A Cabo La Purga De La Bomba

    En el área de menú principal está seleccionado el símbolo de «Purga». El proceso de purga está activo y se muestra información sobre la purga. Se pueden visualizar otras indicaciones de estado, si las hubiera, girando el botón de mando al símbolo correspondiente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 266: Ajuste De Las Funciones De Regulación

    ▪ Presión diferencial Δp-v ▪ Punto desfavorable ∆p-c ▪ Dynamic Adapt plus (ajuste de fábrica en la entrega) ▪ Caudal constante (Q-const) ▪ Multi-Flow Adaptation ▪ Temperatura constante (T-const) ▪ Temperatura diferencial (∆T-const) ▪ Velocidad constante (n-const) ▪ Regulador PID WILO SE 2018-11...
  • Página 267 La bomba adapta de forma continua su potencia de impulsión a la demanda de los con- sumidores y al estado de las válvulas abiertas y cerradas y reduce considerablemente la energía utilizada por la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 268: Funciones De Regulación Adicionales

    Multi-Flow Adaptation Una bomba primaria recopila con «Multi-Flow Adaptation» la demanda de caudal de las bombas secundarias conectadas (p. ej. a un distribuidor) a través de una conexión Wilo Net. La bomba primaria impulsa el caudal sumado de las bombas secundarias a la distribu- ción.
  • Página 269: El Asistente Para Ajustes

    «Reducción nocturna» y «No-Flow Stop». El asistente para ajustes Con el asistente para ajustes ya no es necesario conocer el modo de regulación adecua- do y la opción adicional para la correspondiente aplicación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 270: Interfaces Externas

    «Asistente para ajustes». Posible selección de aplicación: Aplicación Menú para ajustar las Calefacción funciones de bombas Refrigeración Calentar y refrigerar Agua potable Modos de regulación base Fig. 45: Selección de aplicación Como ejemplo se utiliza la aplicación «Calefacción». WILO SE 2018-11...
  • Página 271 Girando el botón de mando, seleccione el tipo de sistema «Radiador» y confírmelo pul- sando el botón. En función del tipo de sistema hay disponibles diferentes modos de regulación. Para el tipo de sistema «Radiador» en la aplicación «Calefacción» están disponibles los siguientes modos de regulación: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 272: Modo De Regulación

    Velocidad constante: 2000 rpm Bomba ON/OFF Bomba real: Motor apagado Fig. 49: Asistente para ajustes Selección directa de un modo de regulación base En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente «Ajustar el funcionamiento de regulación» «Asistente para ajustes» «Modos de regulación base». WILO SE 2018-11...
  • Página 273 La aplicación «Calentar y refrigerar» combina ambas aplicaciones. La bomba se ajusta por separado para ambas aplicaciones y se puede conmutar entre ambas opciones. En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente «Ajustar el funcionamiento de regulación» «Asistente para ajustes» «Calentar y refrigerar». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 274: Tipos De Sistema Para La Aplicación Refrigeración

    Modo de regulación frigeración Presión diferencial Δp-c ‣ Refrigeración de techo Dynamic Adapt plus ‣ Refrigeración de suelo Temperatura de vestíbulo T-const Presión diferencial Δp-v ‣ Aparato de climatización de aire Dynamic Adapt plus Temperatura de vestíbulo T-const WILO SE 2018-11...
  • Página 275 AVISO Una vez que se hayan realizado todos los ajustes para la aplicación «Calentar y refri- gerar», estará disponible el menú «Conmutación calentar/refrigerar» para otros ajustes. Conmutación calentar/refrigerar Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 276: Conmutación Calentar/Refrigerar

    La bomba se conmuta manualmente Calefacción a la aplicación de refrigeración. Refrigeración Modo automático Entrada binaria Fig. 55: Conmutación calentar/refrigerar_Refrigeración En el menú «Ajustar el funcionamiento de regulación» se pueden realizar otros ajustes (p. ej. especificación del valor de consigna, Q-Limit ,...). WILO SE 2018-11...
  • Página 277 • debe estar seleccionado el método de conmutación con una entrada binaria. Para una conmutación externa entre «Calentar y refrigerar», seleccione «Entrada bina- ria» en el menú «Conmutación calentar/refrigerar». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 278: Aplicaciones Predefinidas En El Asistente Para Ajustes

    (dp-c). A partir de una altura de impulsión necesaria que se va a ajustar según el punto de dimen- WILO SE 2018-11...
  • Página 279 La potencia de la bomba se adapta a las necesidades de los consumidores y la demanda de energía se reduce conside- rablemente. ‣ Reducción nocturna Calentador de aire - Dynamic Adapt plus Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 280 ‣ Reducción nocturna ‣ No-Flow Stop Calefacción - Temperatura ΔT-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ Reducción nocturna ‣ No-Flow Stop Calefacción - Velocidad n-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop Refrigeración de techo - Presión diferencial Δp-c ‣ Q-Limit WILO SE 2018-11...
  • Página 281 Refrigeración - Temperatura ΔT-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop ‣ Q-Limit Refrigeración - Velocidad n-const ‣ Q-Limit ‣ Detección de desinfección Agua potable - Temperatura T-const ‣ Q-Limit • Detección de desinfección: ‣ Q-Limit Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 282 El caudal varía por las válvulas abiertas y cerradas en los consumidores. La potencia de la bomba se adapta a las necesidades de los consumidores y la demanda de energía se reduce conside- rablemente. WILO SE 2018-11...
  • Página 283: Menú De Ajuste - Ajustar El Funcionamiento De Regulación

    Reducción nocturna todos los modos de regulación para su Detección: Desconectado selección directa. Modo operativo de emergencia-velocidad Velocidad constante: 2000 rpm Bomba ON/OFF Bomba real: Motor apagado Fig. 59: Ajustar el funcionamiento de regulación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 284: Descripción

    Valor de consigna del PID Ajuste del valor de consigna de la regula- ción definida por el usuario sobre el PID. Visible con la regulación definida por el usuario. WILO SE 2018-11...
  • Página 285 Detección de desinfección Ajuste de la detección automática de la desinfección térmica para la asistencia del Visible cuando hay activo un modo de re- lavado. gulación compatible con la función de re- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 286: Menú De Ajuste - Manejo Manual

    Externo OFF, Externo MÁX, Externo MÍN y Externo MANUAL pueden activarse a través de las entradas digitales o por medio de un sistema de bus. Prioridades Prioridad* Función OFF, Externo OFF (entrada binaria), Externo OFF (sistema de bus) MÁX, Externo MÁX (entrada binaria), Externo MÁX (sistema de bus) WILO SE 2018-11...
  • Página 287: Almacenamiento De La Configuración/Almacenamiento De Datos

    Funcionamiento con bomba doble Función Todas las bombas Stratos MAXO cuentan con una gestión de bombas dobles integrada. La gestión de bombas dobles tiene las siguientes funciones: ▪ Funcionamiento principal/reserva: Cada una de las dos bombas aporta la potencia de impulsión prevista. La otra bomba está...
  • Página 288: Menú De Ajuste

    Para la instalación y la configuración de dos bombas simples para una bomba doble, véase el capítulo 6.7 «Wilo Net - bloque de abrazaderos verde», el capítulo 9 «Fun- cionamiento con bomba doble» y el capítulo 10.6 «Aplicación y función de la inter- faz Wilo Net».
  • Página 289 «Funcionamiento con bomba doble» «Conectar bombas dobles». Si se ha activado la conexión Wilo Net (véase el capítulo Wilo Net), en «Conectar bom- bas dobles» aparecerá una lista de bombas de doble cabezal disponibles y adecuadas. Una pareja de bombas dobles son bombas del mismo tipo.
  • Página 290: Interfaces De Comunicación: Ajuste Y Funcionamiento

    ‣ Función de entrada de control (DI 1) ‣ Función de entrada de control (DI 2) ‣ Función de entrada analógica (AI 1) ‣ Función de entrada analógica (AI 2) ‣ Ajuste Wilo Net Tab. 28: Selección «Interfaces externas» 10.1 Aplicación y función relé SSM El contacto para la indicación general de avería (SSM, contacto de conmutación libre de...
  • Página 291: Aplicación Y Función Del Relé Sbm

    ▪ La activación de la señal SBM tras la modificación de un estado de funcionamiento se retrasa. ▪ El restablecimiento de la señal SBM tras una modificación del estado de funcionamiento se retrasa. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 292: Control Forzado Del Relé De Indicación General De Avería (Ssm)/Del Relé De Indicación General De Funcionamiento (Sbm)

    Con el ajuste «Obligación activa», el relé está permanentemente activado, de modo que, por ejemplo, se muestra/notifica permanentemente un aviso de advertencia/de funcionamiento (lámpara). Con el ajuste «Obligación inactiva», el relé está permanentemente sin señal, de modo que no se puede confirmar un aviso de advertencia/de funcionamiento. WILO SE 2018-11...
  • Página 293: Aplicación Y Función De Las Entradas De Control Digitales Di 1 Y Di 2

    «Calentar y refrigerar» y en el menú «Ajustes», «Ajustar el funcionamiento de regulación», «Conmuta- ción calentar/refrigerar», debe estar seleccionada la opción «Entrada binaria» como criterio de conmutación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 294: Aplicación Y Función De Las Entradas Analógicas Ai 1 Y Ai 2

    20 mA, PT1000, Ext. OFF, Ext. MÍN... Asistente para ajustes, valores de con... Manejo manual Conmutación de mando al modo manual Funcionamiento con bomba doble Ajustar bomba doble Interfaces externas Analógico, digital, SSM, SBM ... Fig. 61: Interfaces externas WILO SE 2018-11...
  • Página 295: Seleccionar Tipo De Uso

    Tipo de uso Función Entrada analógica sin usar. No son posibles otros No configurado ajustes. Utilizar la entrada analógica como valor de consig- Sensor de valor de consigna P. ej. para la altura de impulsión. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 296 En la detección de rotura de cable se ajusta un valor de consigna alternativo. En los tipos de señal «0–10 V» y «0–20 mA» se puede activar opcionalmente una detección de rotura de cable con umbral parametrizable (véase la configuración del sensor de valor de consigna). WILO SE 2018-11...
  • Página 297: Ajustar El Funcionamiento De Regulación

    Fuente del valor de consigna El valor de consigna viene de la entrada analógica (AI2) Valor de consigna interno Entrada analógica 1 Entrada analógica 2 Módulo CIF Fig. 65: Fuente del valor de consigna Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 298 Configurar el valor de consigna Valor de consigna alternativo en caso de rotura de cable Tab. 41: Configurar la entrada del valor de consigna En «Seleccionar el valor de consigna» se puede modificar la fuente del valor de consig- WILO SE 2018-11...
  • Página 299: Fuente Del Valor De Consigna

    «No configurado», compruebe si la entrada analógica ya se está utilizando para otro tipo de uso. En su caso deberá seleccionarse otra fuente. Después de seleccionar el tipo de uso, seleccione el «Tipo de señal»: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 300 Máx.: Tab. 43: Asignación de señal estándar Con la selección «Ajustes definidos por usuario» se deberán realizar otros ajustes: La detección de rotura de cable opcional solo está disponible con los tipos de señal 0 –  10 V y 0 – 20 mA. WILO SE 2018-11...
  • Página 301 Si la función «Conexión y desconexión a través de señal analógica» está activada, se deberán determinar los valores límite para la conexión y la desconexión. A continuación se lleva a cabo la asignación de señal mín./valor y la asignación de señal máx./valor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 302: Asignación De Señal Mín./Valor

    (asignación de señal mín./valor y asignación de señal máx./valor). Asignación de señal mín./valor Entrada analógica (AI2) Valor de la señal Valor correspondiente Establezca el punto mínimo de la curva característica del valor de consigna para la altura de impulsión de Δp-v. Fig. 75: Asignación de señal mín./valor WILO SE 2018-11...
  • Página 303 ▪ Valores de sonda de presión diferencial para: – Regulación de presión diferencial con registro de valor real de punto desfavorable ▪ Valores de sensor definidos por el usuario para: – Regulador PID Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 304 Sonda de presión diferencial Sensor de temperatura Sensor externo Fig. 78: Diálogo de ajuste del sensor de valor real Seleccione como entrada de sensor uno de los tipos de uso «Sonda de presión diferen- cial», «Sensor de temperatura» o «Sensor externo». WILO SE 2018-11...
  • Página 305: Tipo De Señal Entrada Analógica (Ai2)

    Entrada analógica (AI2) Valor de la señal Valor correspondiente Establezca el punto mínimo de la curva característica del valor real para el sensor de temperatura. Fig. 80: Asignación de señal mín./valor de sensor de valor real Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 306: Aplicación Y Función De La Interfaz Wilo Net

    Están disponibles las siguientes posiciones: ▪ Sensor interno ▪ Entrada analógica 1 ▪ Entrada analógica 2 ▪ BMS ▪ Alimentación ▪ Retorno ▪ Circuito primario 1 ▪ Circuito primario 2 ▪ Circuito secundario 1 ▪ Circuito secundario 2 ▪ Acumulador ▪ Ambiente ▪ Circulación WILO SE 2018-11...
  • Página 307: Aplicación Y Función De La Interfaz

    Interfaces de comunicación: Ajuste y funcionamiento 10.6 Aplicación y función de la interfaz Wilo Net es un sistema de bus con el que hasta once productos Wilo se pueden comu- Wilo Net nicar entre sí. Aplicación en: ▪ Bombas dobles compuestas por dos bombas simples ▪...
  • Página 308: Aplicación Y Función De Los Módulos Cif

    Ajustes del aparato ▪ Bomba secundaria 2: – Terminación Wilo Net: OFF – Dirección Wilo Net: 3 ▪ Bomba secundaria 3: – Terminación Wilo Net: ON – Dirección Wilo Net: 4 10.7 Aplicación y función de los módu- En función del tipo de módulo CIF conectado se muestra el correspondiente menú de los CIF ajuste en el menú:...
  • Página 309: Bluetooth On/Off

    Con el bloqueo de teclado activado se siguen mostrando la pantalla de inicio y las indi- caciones de advertencia y de fallo para poder comprobar el estado de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 310: Información Del Dispositivo

    En función de la aplicación se registra por separado la cantidad de calor o la cantidad de frío. Activación de la medición de cantidades de calor y frío En el menú «Diagnóstico y valores de medición», seleccione 1. «Medición de cantidades de calor y frío» 2. «Cantidad de calor/frío ON/OFF». WILO SE 2018-11...
  • Página 311: Reducción Nocturna

    De este modo se aho- rra energía eléctrica en la bomba. Activación de la reducción nocturna En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente 1. «Ajustar el funcionamiento de regulación» 2. «Reducción nocturna» Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 312: Puntos De Restauración

    Restablecer ajustes poder restablecerlos más tarde. a un punto de restauración Fig. 84: Puntos de restauración - Guardar ajustes Restablecer ajustes En el menú «Restaurar y restablecer», seleccione sucesivamente 1. «Puntos de restauración» WILO SE 2018-11...
  • Página 313: Ajuste De Fábrica

    1. «Ajuste de fábrica» 2. «Restablecer ajuste de fábrica» 3. «Confirmar ajuste de fábrica». AVISO Un restablecimiento de los ajustes de la bomba al ajuste de fábrica reemplaza a los ajustes actuales de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 314: Ayuda

    «Volver». 13.2 Contacto del servicio técnico En caso de dudas sobre el producto o problemas, podrá acceder a los datos de contacto del servicio de asistencia técnica en «Ayuda» «Dirección de servicio técnico». WILO SE 2018-11...
  • Página 315: Mantenimiento

    Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. ▪ No ponga en marcha la bomba si el módulo de regulación/conector Wilo están dañados. ▪ En caso de retirar sin autorización los elementos de ajuste o de mando del módulo de regulación, existe el peligro de electrocución al tocar componentes eléctricos del inte-...
  • Página 316: Desmontaje/Montaje

    ▪ El fuerte campo magnético del rotor puede perturbar o dañar el funcionamiento de apa- ratos electrónicos. Estando montado, el campo magnético del rotor se concentra en el entrehierro del mo- tor. Por ello, en el exterior de la máquina no puede detectarse ningún campo magnético nocivo o dañino. WILO SE 2018-11...
  • Página 317: Desmontaje/Montaje Del Motor

    (observar las posiciones de ins- talación admisibles). Véase el capítulo «Alineación del cabezal del motor [} 460]». AVISO En general, debe girarse el cabezal motor antes de que se llene la instalación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 318: Desmontaje/Montaje Del Módulo De Regulación

    Desmontaje del módulo de regulación Fig. 90: Desmontaje del conector Wilo Suelte el estribo de sujeción del conector Wilo con ayuda de un destornillador y re- tire el enchufe. Retire cuidadosamente el cable del sensor/el cable de bomba doble del módulo de regulación.
  • Página 319: Desmontaje/Montaje Del Sensor De La Carcasa De La Bomba

    ▪ Respete las indicaciones del fabricante y las hojas de datos de seguridad de los aditivos que pudiera contener la instalación. Desmontaje del sensor En las bombas simples, desmonte el aislamiento térmico de dos piezas de la carcasa de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 320: Purga De La Bomba

    Las ayudas para el diagnóstico ayudan a diagnosticar los fallos y a realizar el manteni- miento del sistema electrónico y las interfaces. Además de las vistas generales del sis- tema hidráulico y eléctrico, se muestra información sobre las interfaces y el aparato y los datos de contacto del fabricante. WILO SE 2018-11...
  • Página 321: Indicación

    Véase el capítulo «Control forzado del relé de indicación general de avería (SSM)/ del relé de indicación general de funcionamiento (SBM) [} 512]». 15.2 Averías sin indicaciones de fallo Averías Causas Solución El fusible eléctrico está de- Compruebe los fusibles. La bomba no funciona. fectuoso. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 322: Indicación De Fallo

    Módulo de regulación Se ha superado la Compruebe que la tempe- demasiado caliente. temperatura admisi- ratura ambiente está den- WILO SE 2018-11...
  • Página 323 Módulo de regulación Módulo de regulación Sustituya el módulo de re- defectuoso. defectuoso. gulación. Información adicional sobre las causas y las soluciones: Póngase en contacto con el servicio técnico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 324: Advertencias

    La bomba puede arrancar a pesar del caudal que recibe. Módulo de regulación Módulo de regulación Sustituya el módulo de re- defectuoso. defectuoso. gulación. Información adicional sobre las causas y las soluciones: La bomba funciona, pero bajo estas circunstancias no puede proporcionar su WILO SE 2018-11...
  • Página 325 Información adicional sobre las causas y las soluciones: No se efectuó la actualización del software y la bomba continúa funcionando con la versión anterior del software. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 326 Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de la bomba está ligeramente afectada. La bomba no puede calcular el caudal con exactitud. El sensor Wilo no fun- El sensor Wilo no Compruebe la disponibili- ciona.
  • Página 327 Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de bombeo no sufre limitaciones. Si la actualización de software no es suficiente, póngase en contacto con el servicio técnico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 328 Soluciones Comunicación con el Comunicación interna Compruebe el cable del sensor Wilo interrumpi- con el sensor Wilo in- sensor, el enchufe del sen- terrumpida. sor y el conector Wilo. Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de la bomba está ligeramente afectada.
  • Página 329: Advertencias De Configuración

    La entrada no está configurada adecua- damente. La fuente de sensor no se ha configurado correctamente. En el menú contex- tual se encuentra el enlace a la configuración de la fuente de sensor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 330 La fuente del valor de Valor de consigna co- Conecte el módulo CIF. consigna no está dispo- nectado a un módulo Active el módulo CIF. nible. CIF no disponible. WILO SE 2018-11...
  • Página 331: Repuestos

    Los repuestos se pueden pedir a las empresas especializadas locales o al servicio técnico de Wilo. Para evitar errores de pedido y preguntas innecesarias, se debe especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Página 332: Baterías/Pilas

    AVISO Batería de litio fijada. El módulo de regulación del Stratos MAXO incluye una batería de litio que no se pue- de sustituir. Por motivos de seguridad, salud y seguridad de los datos, no quite la ba- tería. Wilo ofrece la retirada de productos anteriores y garantiza procesos de reciclaje y aprovechamiento que protejan el medioambiente.
  • Página 333 MÜ TER N N D KKAT ETMES GEREKEN HUSUSLAR Bu belge 6502 say l Tüketicinin Korunmas Hakk nda Kanun ve Garanti Belgesi Yönetmeli i'ne uygun olarak düzenlenmi tir. WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A. . taraf ndan verilen bu garanti, a a daki durumlar kapsamaz: GARANT ARTLARI 1.
  • Página 334: Eu/Ec Declaration Of Conformity Declaration De Conformite Ue/Ce

    We, the manufacturer, declare under our sole responsability that these glandless circulating pump types of the series, Nous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les types de circulateurs des séries, Stratos MAXO (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2 und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie 25…/30…/32…/40…/50…/65…/80…/100…...
  • Página 335 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Página 336 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Strojových zariadeniach 2006/42/ES ;...
  • Página 337 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Página 338 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Este manual también es adecuado para:

Stratos maxo-dStratos maxo-z

Tabla de contenido