ISTRUZIONI PER L’USO ....................GEBRAUCHSANLEITUNG ................... MODE D’EMPLOI ......................INSTRUCCIONES DE USO ..................ISTRUÇÕES PARA O USO ..................GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................BRUGSANVISNING ...................... BRUKSANVISNING ....................... 29 BRUKERVEILEDNING ....................KÄYTTÖOHJEET ......................ODHGIES CRHSEWS....................... HASZNÁLATI UTASÍTÁS …..................INSTRUKCJA UZYTKOWANIA ..................49 PŘÍRUČKA K POUŽITÍ ..................……… 53 NÁVOD K POUŽITIU ..................……….
Página 4
OPTIONAL SERIAL PORT ......................Serial Port Installation ......................RS 232 Communication Port ....................RS 232-422 Communication Descriptions ................76 RS 485 Communication Description ..................79 Transmission Channel Characterists..................79 Message Structure........................79 USE ..............................General ........................... Startup ............................ Front / Remote / Serial Selection ................... Monitor Relay Programming ....................
"Technical Information". Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni: Imballo dei controllers PERICOLO! Ogni controller è fornito dalla Varian predisposto per messaggi pericolo attirano l’attenzione una certa tensione di alimentazione: dell’operatore su una procedura o una pratica specifica •...
ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE NOTA PERICOLO! Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato collegato con il suo ponticello se non viene effettuato Il controller deve essere alimentato mediante un cavo alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e di alimentazione a tre fili (vedere tabella delle parti pompa Turbo-V possono...
Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale autorizzato. In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazione Varian o del "Varian advanced exchange service", che permette di ottenere un controller rigenerato in sostituzione di quello guasto.
Si è verificato un guasto nella sezione Premere due volte il pulsante START per di alimentazione del controller, o il riavviare la pompa. controller ricevuto segnale Se il messaggio si ripresenta rivolgersi alla spurio. Varian per la manutenzione. 87-900-894-01 (F)
Gebrauchsanleitung werden Sicher- heitshinweise folgendermaßen hervorgehoben: Verpackung der Controller GEFAHR! Alle Varian-Controller sind werkseitig für eine bestimmte Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Anschlußspannung ausgelegt: Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik, die • Modell 969-9454 für 220 VWs unkorrekter Ausführung...
Página 10
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION ANMERKUNG GEFAHR! Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer Der Turbo-V Controller muss mit einem dreiadrigen Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo- Netzkabel und dem (international zugelassenen) Stecker V-Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden. angeschlossen werden.
Página 11
Turbo-V 1000HT sind wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der "Varian advanced exchange service" in Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung defekter Controller sorgt. GEFAHR! Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker gezogen werden.
Das Netzkabel wieder anschließen und die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. Defekt Versorgungsbereich Die Pumpe durch zweimalige Betätigung OVERVOLTAGE Controllers bzw. der Controller hat ein der START-Taste neustarten. falsches Signal erhalten. Erscheint die Meldung wieder sollte der Varian-Wartungsdienst gerufen werden. 87-900-894-01 (F)
Emballage des contrôleurs Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour elle n'est pas effectuée correctement, risque de provo- une certaine tension d'alimentation: quer de graves lésions.
MODE D'EMPLOI INSTALLATION NOTE DANGER! Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion exté- Le contrôleur doit être alimenté au moyen d’un câble rieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peu- d'alimentation à...
Toute opération doit être effectuée par un personnel agréé. En cas de panne, il est possible de s'adresser au Service de réparation Varian ou bien au "Varian advance exchange service" qui permet d'obtenir un contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué.
Il s'est produit une panne de la section Presser deux fois l'interrupteur START d'alimentation du contrôleur, ou bien le pour remettre la pompe en marche. contrôleur a reçu un faux signal. Si le message se présente à nouveau, s'adresser à Varian pour l'entretien. 87-900-894-01 (F)
• facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se temperatura: de -20 °C a +70 °C • considera libre de cualquier responsabilidad debida al...
INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN NOTA ¡PELIGRO! El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su conector puente si no se efectúa ninguna conexión El controler debe ser alimentado mediante un cable de exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V tres hilos (ver tabla de los componentes que pueden ser pueden encenderse simultáneamente.
Cualquier operación ha de ser efectuada por personal autorizado. En caso de avería es posible utilizar el servicio de reparación Varian o del “Varian advance exchange service”, que permite obtener un controler regenerado en vez del averiado. ¡PELIGRO! Antes de efectuar cualquier operación en el controler...
Apretar dos veces el pulsador START OVERVOLTAGE sección de alimentación del controler o para volver a poner en marcha la bomba. el controler ha recibido una señal Si el mensaje se vuelve a presentar espurio. dirigirse a Varian para el mantenimiento. 87-900-894-01 (F)
• pela Varian antes de utilizar a aparelhagem. A Varian temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC • não se responsabiliza pela inobservância total ou parcial humidade relativa: 0 - 95% (não condensante) das instruções, pelo uso indevido por parte de pessoas...
INSTRUÇÕES PARA O USO INSTALAÇÃO NOTA PERIGO! O conector de fecho J1 deve permanecer ligado à sua ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A O controller deve ser alimentado mediante um cabo de bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser alimentação três fios(ver...
Todas as operações devem ser efectuadas por pessoal autorizado. Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de reparação Varian ou o "Varian advanced exchange service", que permite obter um controller regenerado que substitua o controller com defeito.
OVERVOLTAGE Verificou-se um defeito na secção de Premer duas vezes o botão START para alimentação controller, reactivar a bomba. controller recebeu um sinal falso. Se a mensagem se reapresentar, dirigir-se à Varian para a manutenção. 87-900-894-01 (F)
• informatie door te lezen alvorens het apparaat in gebruik relatieve vochtigheid: 0 - 95% te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk voor de (niet condenserend) gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht nemen van de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik door niet...
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTALLATIE OPMERKING GEVAAR! De connector J1 moet met zijn jumper aangesloten blijven als geen externe aansluiting tot stand wordt De controller moet gevoed worden via een voedingskabel gebracht. De pre-vacuümpomp en de Turbo-V pomp met drie draden (zie tabel met bestelbare onderdelen) met mogen beide gelijktijdig ingeschakeld zijn.
Eventuele werkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. In geval van storing is het mogelijk om de reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller.
Página 28
Er is een storing opgetreden in de Bedien twee maal de START-knop om de voedingssectie van de controller of de pomp weer op te starten. controller heeft stoorsignaal Als de melding weer verschijnt zich voor ontvangen. onderhoud tot Varian wenden. 87-900-894-01 (F)
• yderligere information fra Varian, før udstyret anvendes. temperatur: fra -20 °C til +70 °C • Varian tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som relativ luftfugtighed: 0 - 95% følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig (ikke kondenserende) brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt...
Página 30
BRUGSANVISNING INSTALLATION BEMÆRK ADVARSEL! Afbryderkontakten J1 skal forblive tilsluttet med aktuel For at sikre brugersikkerhed skal styreenheden tilkobles bro, når der ikke udføres eksterne tilslutninger. Før- et strømkabel med tre ledere (se reservedelslisten) og vakuumpumpen Turbo-V-pumpen skal fungere godkendt stik efter internationale standarder. Anvend samtidigt.
Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af Varians reparations-service eller Varian udvekslingsservice, hvor man kan få en repareret pumpe i bytte for den, der er gået i stykker. ADVARSEL! Inden der foretages noget som helst indgreb på...
Página 32
Tryk to gange på START, for at starte pumpen igen. Der er opstået fejl i styreenhedens Tryk to gange på START-knappen for at OVERVOLTAGE fødespænding eller styreenheden har starte pumpen igen. fået et falsk signal. Hvis meddelelsen kommer igen tag kontakt Varian nødvendig vedligeholdelse. 87-900-894-01 (F)
-20 °C till +70 °C • utrustningen. Varian tar inget ansvar för skador som helt relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens) eller delvis orsakats av åsidosättande av instruktionerna, olämplig användning av person utan tillräcklig kunskap, obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som...
Página 34
BRUKSANVISNING INSTALLATION OBSERVERA VARNING! Stängningskontakten J1 måste lämnas ansluten med aktuell brygga om ingen extern anslutning utförs. Styrenheten fungerar med en strömkabel som har tre Förvakuum-pumpen och Turbo-V-pumpen kan fungera ledare (se tabellen som visar de delar som kan beställas) samtidigt.
Styrenheterna i Turbo-V 1000HT-serien är underhållsfria. Allt servicearbete måste utföras auktoriserad personal. styrenheten havererar, kontakta Varian reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet. VARNING! Innan något arbete utförs på styrenheten måste dess strömförsörjning brytas. Skrotning pumpen skall enligt gällande lagstiftning.
Página 36
Ett fel i styrenhetens matningsdel har Tryck två gånger på knappen START för OVERVOLTAGE uppstått eller styrenheten har fått en att starta om pumpen. falsk signal. Om meddelandet visas igen, ta kontakt med Varian för nödvändigt underhåll. 87-900-894-01 (F)
Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og følgende forhold være oppfylt: • all annen informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk. temperatur: fra 20 °C til +70 °C • Varian kan ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjer relativ fuktighet:0 - 95% (uten kondens) på...
Página 38
BRUKERVEILEDNING INSTALLASJON MERK ADVARSEL! Lukkekontakten J1 må være tilkoplet aktuell brygge dersom det ikke skjer en annen ekstern tilkopling. Styrenheten fungerar med en strömkabel som har tre Forvakuum-pumpen og Turbo-V-pumpen må fungere ledare (se tabellen som visar de delar som kan beställas) sammen.
BRUKERVEILEDNING 1. Inngangskontakt logiske signaler (tilkoplingskontakten leveres med spesiell lukkebrygge). 2. Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av pumpens strøm. 3. Utgangskontakt for effekt (120 V, 1 A vekselstrøm til pumpens kjølevifte). 4. Kabel for tilkopling av pumpen. 5. Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for spenningsmåling og EMC-filter.
Página 40
Det har oppstått en feil i styreenhetens Trykk to ganger på knappen START for å OVERVOLTAGE matedel,, eller så har styreenheten fått starte pumpen igjen. et falskt signal. Vises feilmeldingen om igjen,, må du ta kontakt Varian nødvendig vedlikehold. 87-900-894-01 (F)
• huolellisesti mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä • muut Varianin toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta) seurauksista, jotka johtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä osittaisesta laiminlyömisestä,...
Página 42
KÄYTTÖOHJEET ASENNUS HUOM VAARA! Sulkimen J1 liitin tulee jättää yhdyskaapelilla kytkettynä, mikäli ulkoisia kytkentöjä suoriteta. Käyttäjän turvallisuuden vuoksi valvojan virranottoon on Esityhjennyspumppu Turbo-V pumppu voidaan käytettävä kolmijohtimista sähkökaapelia (ks. tilattavien käynnistää samanaikaisesti. osien taulukko), jonka pistoke kansainvälisesti hyväksyttyä tyyppiä. Käytä aina tätä kaapelia ja kiinnitä pistoke asianmukaisesti maadoitettuun...
Página 43
Mahdolliset valvojaan tehtävät toimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi. Toimintahäiriön sattuessa mahdollista käyttää Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange service" -palvelua, jolloin mahdollista vaihtaa rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan. VAARA! Ennen minkätahansa valvojaan tehtävän toimenpiteen suorittamista irroittakaa sähkökaapeli pistorasiasta.
START kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy. Valvojan sähkövirran syötössä Painakaa painonappia START kaksi OVERVOLTAGE ilmennyt ongelma tai valvojan saama kertaa, jolloin pumppu käynnistyy. signaali on väärä. Mikäli viesti näkyy uudelleen kääntykää Varian huoltopalvelun puoleen. 87-900-894-01 (F)
Página 45
0 - 95% GHQ IHY U HL NDPLY D HXTXY Q K RY V RQ DIRUDY WKQ ROLNKY KY Varian PHULNKY DTHY W KVK WZQ RGKJLZY Q WKQ DNDWDY O OKOK FUKY V K HN 352(72,0$6,$ *,$ 7+1 (*.$7$67$6+ 352(72,0$6,$ *,$ 7+1 (*.$7$67$6+...
ODHGIES CRHSEWS EGKATASTASH SHMEIWSH O sundethvraÇ J1 qa prevpei na afeqeiv sundedemevnoÇ me KINDUNOS th gevfura an den givnetai kammiva exwterikhv suvndesh. H antliva pro - kenouv kai h antliva Turbo-V mporouvn O ruqmisthvÇ eivnai efodiasmevnoÇ me tripolikov kalwvdio na energopoihqouvn proswrinav. trofodosivaÇ...
Página 47
Opoiadhvpote epevmbash qa prevpei na pragmatopoihqeiv apov egkekrimevno proswpikov. Se perivptwsh blavbhÇ mporeivte na crhsimopoihvsete thn Varian uphresiva episkeuwvn thÇ hv to “Varian advance exchange service”, pou saÇ divnei th dunatovthta na evcete evnan kaqarismevno ruqmisthv se antikatavstash tou calasmevnou. KINDUNOS Prin kavnete opoiadhvpote epevmbash ston Ruqmisthv aposundevste to kalwvdio trofodovthshÇ.
Página 48
OVERVOLTAGE START Parousiavsthke blavbh ston tomeva Pathvste duvo forevÇ to koumpiv trofodosivaÇ ruqmisthv gia na qevsete xanav se ekkivnhsh thn ruqmisthvÇ devcqhke evna lanqasmevno antliva. shvma. xanaparousiasteiv mhvnuma Varian apeuqunqeivte sthn gia sunthvrhsh. 87-900-894-01 (F)
Varian által • relatív nedvességtartalom: 0 - 95% szolgáltatott információt. A Varian elhárít magától (nem lecsapódó) minden esetleges felelősséget, mely a felhasználói utasítások teljes vagy részleges figyelmen kívül hagyásához, a nem kiképzett személyzet által történő A TELEPÍTÉSRE VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS nem megfelelő...
Página 50
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉS MEGJEGYZÉS VESZÉLY! A J1 lezáró csatlakozó össze kell maradjon kötve a megfelel ő átkötéssel (jumper), ha nincs semmiféle A vezérlő nemzetközileg jóváhagyott csatlakozódugóval küls ő összeköttetés. Az el ő -vákuum és a Turbo-V ellátott, háromerű hálózati kábellel kell, hogy táplálva szivattyú...
Valamennyi beavatkozást meghatalmazott személyzet hajthat csak végre. Meghibásodás esetén igénybe vehető a Varian javítási szolgáltatása, vagy a "Varian advanced exchange service", mely a meghibásodott helyett, egy javított vezérlőt biztosít. VESZÉLY! A vezérlőn való bármely beavatkozás végrehajtása előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
Página 52
Újra csatlakoztatni a hálózati kábelt, és kétszer megnyomni START nyomógombot a szivattyú újraindításához. OVERVOLTAGE Meghibásodás történt vezérlő szivattyú újraindításához kétszer tápellátási részegységében, vagy a megnyomni a START nyomógombot. vezérlő egy hamis jelet kapott. Ha az üzenet ismétlődik, a Varian-tól karbantartási beavatkozást kérni. 87-900-894-01 (F)
Bardziej szczegolowe informacje sa zawarte w dodatku do “Technical Information”. Podrecznik opiera nastepujacych konwencjach: Opakowanie kontrolera Kazdy kontroler dostarczony przez Varian posiada juz ZAGROZENIE! uregulowanie napiecie zasilania: • Sygnaly ostrzegajace o zagrozeniu powinny zwrocic model 969-9454na 220 Vac • uwage...
Página 54
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA INSTALACJA PRZYPIS ZAGROZENIE! W przypadku kiedy nie zostanie wykonane zadne polaczenie zewnetrzne lacznik zamykajacy J1 powinien Kontroler jest zasilany przy uzyciu kabla skladajacego sie z pozostac polaczony swoim mostkiem.Pompa trzech przewodow (patrz tabela czesci na zamowienie) i wstepnej prozni pompa Turbo-V...
Kontroler z serii Turbo-V 1000HT nie wymaga zadnej konserwacji. Jakakolwiek interwencja musi przeprowadzona wylacznie przez osoby autoryzowane. W przypadku uszkodzenia mozliwe jest korzystanie z serwisow naprawczych Varian lub “Varian advance exchange service”., ktorym mozna otrzymac kontroler zregenerowany zastepujac uszkodzonym.
START ponownego uruchomienia pompy. Nacisnac dwa razy przycisk START dla Nastapilo uszkodzenie sekcji OVERVOLTAGE ponownego uruchomienia pompy. zasilania kontrolera kontroler otrzymal sygnal nieprawidlowy. Jezeli sygnal sie powtorzy zwrocic sie do Varian o przeprowadzenie konserwacji. 87-900-894-01 (F)
Balení kontrolér ů Odkazy, které upozorňují na nebezpečí a donutí operátora, aby se řídil dle procedury nebo specifické Každý kontrolér, dodaný podnikem Varian, je připraven praktiky, která nebude-li řádně vykonána, může ohrozit na jisté elektrické napětí: vážným způsobem jeho zdraví.
Página 58
P Ř ÍRU Č KA K POUŽITÍ INSTALACE POZNÁMKA NEBEZPEČÍ! Uzavírající konektor J1, jestliže nebude uskute č n ě no Kontrolér musí být napájen třídrátovým kabelem (viz žádné vn ě jší spojení, musí z ů stat propojený se svým m ů stkem. Č erpadlo pre-prázdna a č erpadlo Turbo-V se tabulku součástí, které...
Kontroléry série Turbo-V 1000HT nevyžadují žádnou údržbu. Jakýkoliv zásah musí být proveden jen povolaným personálem. V případě poruchy se může využít opravářského servisu Varian nebo "Varian advanced exchange service", kde poškozený kontrolér bude vyměněn za nový. NEBEZPEČÍ! Nejdříve, před jakýmkoliv zásahem na kontroléru, se musí...
START pro opětné spuštění čerpadla. Vznikla porucha napájecí sekci Stisknout dvakrát tlačítko START OVERVOLTAGE kontroléru, nebo kontrolér dostal opětné spuštění čerpadla. opětné falešný signál. zprávě, kvůli údržbě je třeba se obrátit na Varian. 87-900-894-01 (F)
ďalšie doplnky, dodané • teplota: od -20 °C do +70 °C podnikom Varian. Podnik Varian nepreberá na seba • relatívna vlhkosť: 0 - 95% (bez kondenzátu) žiadnu zodpovednosť za úplné, alebo čiastočné...
Página 62
NÁVOD K POUŽITIU INŠTALÁCIA POZNÁMKA NEBEZPEČIE! Uzavierajúca prípojka J1 sa musí necha ť napojená na jej mostík vtedy, ke ď nie je prevedené žiadne vonkajšie Controller musí byť napojený na sieť s trojdôtovým napojenie. Pred-prázdnové č erpadlo a č erpadlo Turbo- napájacím káblom (viď...
ÚDRŽBA “Controllers” série Turbo-V 1000HT nevyžadujú žiadnu údržbu. Akýkoľvek zásah musí previesť poverený personál. V prípade vady je možné využiť opravnú službu Varian alebo "Varian advanced exchange service", ktorá vymení vadný “controller”. NEBEZPEČIE! Pred akýmkoľvek zásahom na “controller” vytiahnite šnúru z elektrickej siete.
Zasuňte napájaciu šnúru a stlačte dvakrát tlačidlo START pre znovunaštartovanie čerpadla. OVERVOLTAGE Objavila sa vada v sekcii napájania Stlačte dvakrát tlačidlo START “controller”, alebo “controller” dostal znovunaštartovanie čerpadla. falošný signál. Keď sa tento oznam objaví znovu, obráťte sa na firmu Varian pre údržbu. 87-900-894-01 (F)
Med prevozom in skladiščenjem controllerjev morate Uporabnik mora temeljito prebrati priročnik in pri tem zagotoviti naslednje pogoje okolice: upoštevati vsako dodatno informacijo, ki jo nudi Varian. • Varian ne odgovarja v slučaju celotnega ali delnega Temperatura: od -20 °C a +70 °C •...
Página 66
NAVODILA ZA UPORABO MONTAŽA OPOMBA SVARILO! Konektor za zapiranje J1 mora ostati priklju č en k Controller ima napajalni vod s tremi žicami (gledaj tudi svojemu mosti č ku, č e niste izvršili nikakršne druge preglednico delov, ki lahko naročiš) in mednarodno zunanje priklju č...
VZDRŽEVANJE Controllerji serije Turbo-V 1000HT ne potrebujejo vzdrževanja. Samo pooblaščeno osebje lahko rokuje s to napravo. V slučaju okvare obrnite se servisu Varian ali "Varian advanced exchange service", ki Vam bo dal na razpolago obnavljeni controller. SVARILO! Pred katerikoli posegom, izklopite iz controllera napajalni kabel.
Ponovno vključite napajalno žico in dvakrat pritisnite tipko START, za ponoven zagon črpalke. Kvar oddelku napajanje Dvakrat pritisnite tipko START za ponoven OVERVOLTAGE controllera, controller dobil zagon črpalke. Če se to obvestilo spet nepristen znak. pojavi, obrnite se Varian za pravilno vzdrževanje. 87-900-894-01 (F)
Varian before satisfied: operating the equipment. Varian will not be held • responsible for any events occurring due to non- temperature: from -20 °C to + 70 °C • compliance, even partial, with these instructions,...
INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION NOTE WARNING! The input signal J1connector should be left in position including the shipping links if no external connections The Turbo-V controller must be powered with 3-wire are made. The forepump and Turbo-V pump can be power cord (see orderable parts table) and plug switched on at the same time.
Any work performed on the controller must be carried out by authorized personnel. When a fault has occurred it is possible to use the Varian repair service. Replacement controllers are available on an advance exchange basis through Varian.
Controller power supply circuitry is Press the START push-button twice to start OVERVOLTAGE faulty, or the Controller received a spike. the pump. Should the message still be present, call the Varian service. 87-900-894-01 (F)
TECHNICAL INFORMATION PCB including: power supply and 3-phase output, TURBO-V 1000HT CONTROLLER analog and input/output section, microprocessor and DESCRIPTION digital section, display and keyboard circuits. The The controller is available in two versions: power supply converts the single phase (50-60 Hz) AC mains supply into a 3-phase, low voltage, medium •...
TECHNICAL INFORMATION CONTROLLER SPECIFICATIONS Input: Voltage 100, 120, 220, 240 Vac 10%, 1-phase Frequency 50 to 60 Hz Power 700 VA maximum Output: Voltage 56 Vac nominal Frequency 633 Hz Power 450 W maximum water cooling 450 W air cooling 300 W Operating temperature 0°C to +40 °C...
TECHNICAL INFORMATION CONTROLLER OUTLINE The outline dimensions for the Turbo-V 1000HT controllers are shown in the following figures: Controller models 969-9454 and 969-9554 outline 87-900-894-01 (F)
TECHNICAL INFORMATION FUSE HOLDER AND VOLTAGE CHANGER INTERCONNECTIONS ASSEMBLY The following figure shows the Controller inter- connections. The following figure shows the location of this assembly. COMPUTER VENT DEVICE SERIAL PORT FOREPUMP, ETC. (OPTIONAL) INPUT DEVICES MAINS Rear panel OUTPUT TURBO PUMP DEVICES Proceed as follows to replace one or both fuses:...
TECHNICAL INFORMATION Connection J2 DESCRIPTION Logic Output Interconnections Remote START/STOP optically isolated from the internal circuit, requires a permanently closed contact (relay contact. transistor, etc.). FAULT When the contact closes. the turbopump starts, FAULT (+ 24 V) and when the contact opens. the turbopump is R2 (+ 24 V) stopped.
TECHNICAL INFORMATION Controller-to-Pump Connection A five-meter long cable is to connect the controller to DESCRIPTION the pump. The following figures show the controller 7-14 R2 signal 24 V, 0 mA, optically isolated output connector configuration where pins: output (pin 14 positive, pin 7 negative). •...
Optional RS 232/422/485 kits are available for both connections. models. To install them, proceed as follows: NOTE • Switch off the power and disconnect the power cord. Varian cannot guarantee compliance with • Unscrew the cover screws and remove the cover.
Página 80
TECHNICAL INFORMATION RS 232-422 Communication Descriptions Allowed ASCII characters: Communication format: • "A" = START • 8 data bit • "B" = STOP • no parity • "C" = Low Speed ON • 1 stop bit • "D" = Low Speed OFF •...
Página 81
TECHNICAL INFORMATION When the Request is "E, the Answer will contain the complete set of the following parameters: CHARACTER ASCII CONVERTED ASCII FOR CRC CALCULATION BYTES MEANING "A" 0000=STOP 0001=WAITING INTERLOCK "B" LSB X 0010= STARTING 0011 = NORMAL OPERATION "C"...
Página 82
Water cooling (0 = NO I=YES) On request a sample program in QBasic language is available by Varian. When the Request is "I" (Status readings), the Answer When the configuration parameters have to be changed, will contain a string of 2 characters with the following send a Request string with the letter “S”...
TECHNICAL INFORMATION RS 485 Communication Description <DATA> = alphanumeric ASCII string containing, in the case of writing operation,the parameter to input into the window addressed by the field <WINDOW>This field may have variable length according to the data type contained in the window where you are working in.
Página 84
TECHNICAL INFORMATION Source : Inverter EXAMPLES: Destination : PC Command : START Source : PC Destination : Inverter ADDR ADDR WINDOW Command : LOW SPEED (ON) Source : PC Destination : Inverter Source : Inverter Destination : PC ADDR WINDOW ADDR Source : Inverter...
Página 86
TECHNICAL INFORMATION R W T DESCRIPTION L START/STOP L LOW SPEED [0=OFF / 1=ON] L SOFT START [0=NO / 1=YES] L DEAT TIME [0=NO / 1=YES] L WATER COOLING [0=NO / 1=YES] N SPEED THRESHOLD N RUN UP TIME (0÷359.999 sec) N SPEED ADJUST N MODE (0, 1, 2) [FRONT, REMOTE, SERIAL] N BAUD_RATE (0-4) [600, 1200, 2400, 4800, 9600]...
Página 87
TECHNICAL INFORMATION Startup • Plug the controller power cable into a suitable General power source. Make all vacuum manifold and electrical connections • The display lights, and shows: and refer to Turbo-V pump instruction manual before to operating the Turbo-V controller. R E A D Y F O R L O C A L...
Página 88
TECHNICAL INFORMATION • where: Press the CURRENT push-button and the display • shows: CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999) • m = is the elapsed time related to the cycle 0 0 A number displayed (range 99999 minutes) K R P M...
Página 89
TECHNICAL INFORMATION • Press CYCLE NUMBER to select YES or NO. F R O N T R E M O T E S E R S O F T S T A R T M O D E S E L E C T I O N : X X X X X X S E L E C T I O N :...
Página 90
TECHNICAL INFORMATION • • Press the PUMP CURRENT push-button to enter Enter the value by pressing the PUMP CURRENT the value and, if th serial option is installed, the push-button and, if the serial option is installed, the display shows: display shows: R S 2 3 2 R S 2 3 2...
TECHNICAL INFORMATION With connected, bi-directional Monitor Relay Programming communication is established by selecting HOST. Data • The display shows: are sent to an external computer every time the external computer asks for the values. The data available are: S P E E D T H R E S H O L D •...
Página 92
TECHNICAL INFORMATION case KRPM a = pump speed > threshold value programmed speed threshold value b = pump speed < threshold value after run-up time c = pump speed < threshold value before run-up time R1 operation R2 operation delay even after YES R2 operation delay even after NO RUN-UP TIME...
Página 93
TECHNICAL INFORMATION • • Enter the value by pressing the PUMP CURRENT Enter the value by pressing the PUMP CURRENT push-button. push-button, and the display shows: R U N - U P I M E S E L X X h X X m X X s •...
Página 94
TECHNICAL INFORMATION • • Press the PUMP CURRENT push-button to enter Press PUMP CURRENT to confirm. and the display the data. shows: P U M P X X X X X h R E S E T ? X X X The run up time is factory-set to: 00h 08m 00s.
TECHNICAL INFORMATION • Speed Adjustment Press the START push-button (or use the remote or RS 232 start signal), and the display shows: By pressing CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT push button together for at least five seconds the processor enters in a routine where it is possible to S O F T S T A R T adjust the rotational speed.
Página 96
TECHNICAL INFORMATION After START command, frequency output will be at the maximum level, then the frequency will decrease to a R E A D Y F O R L O C A L value proportional to the pump rotational speed (about 4 KRPM if the pump is completely stopped).
TECHNICAL INFORMATION Remote Control Mode Operation N O R M A L O P E R A T I O N If remote signals are used to operate the controller, it K R P M must be programmed for remote operation (see paragraph "...
TECHNICAL INFORMATION ACCESSORIES AND SPARE PARTS DESCRIPTION PART NUMBER J1 input mating connector 969-9853 P6 and P7 mating plug 969-9854 969-9957 Mains cable (European plug, 3 m long) 969-9958 Mains cable (American plug, 120 V, 3 m long) OPTIONS DESCRIPTION PART NUMBER Controller to pump extension cable (5 m extension) 969-9951 L0500...
Página 99
TECHNICAL INFORMATION MAINTENANCE 87-900-894-01 (F)