Inhalt Sicherheitshinweise ............................................. 4 Allgemeine Beschreibung ..........................................4 Installation ..............................................5 Mitgeliefertes Zubehör ..........................................5 Öffnen des Gehäuses zur Einstellung des Bildwinkels................................... 5 Verbindung zwischen Gehäuse und Gelenkarm..................................... 6 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras ................................. 6 Montage, Anschluss und Inbetriebnahme ..................................... 7 Montage des Gehäuses ..........................................
Página 3
Sommaire Consignes de sécurité ..........................................20 Description générale ..........................................20 Installation ..............................................21 Accessoires faisant partie de la fourniture ....................................21 Ouverture du caisson pour ajuster l’angle d’image ..................................21 Raccordement caisson et bras articulé ....................................... 22 Exemple de raccordement pour l’utilisation de plusieurs caméras .............................. 22 Montage, raccordement et mise en service ....................................
1. Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie diese Sicherheits- und Betriebsanweisungen, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen. • Halten Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort bereit, um später darin nachschlagen zu können. • Betreiben Sie die Kameras nicht außerhalb der angegebenen Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Spannungs-grenzwerte. •...
3. Installation 3.1 Mitgeliefertes Zubehör • Netzgerätesockel für Gehäuseserie Candid (Option) • Betriebsanleitung • 3mm Inbusschlüssel und Befestigungsbeipack 3.2 Öffnen des Gehäuses zur Einstellung des Bildwinkels Sonnenschutzdach (nur bei Wetterschutzausführung) so verschieben, dass die im Gehäusemittelteil (1) befindliche Inbusschraube (a) zugänglich wird. Schraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in das Gehäuse drehen.
3.3 Verbindung zwischen Gehäuse und Gelenkarm Der Gelenkarm ist mittels 2 Inbusschrauben (b) an der Gehäuserückwand (2), bzw. mittels Inbusschrauben (c) an der Montageplatte (3) befestigt. Durch Lösen der Inbusschrauben (c) ist der Gelenkarm um die Achse A drehbar. Ein Lösen der Schrauben (b) ermöglicht die Drehung um Achse D. Nach Lösen der Inbusschrauben (d) des Klemmrings (4) ist das Drehen um Achse B bzw.
4. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme 4.1 Montage des Gehäuses Zur Montage des Gehäuses die beiden Inbusschrauben (c) (siehe Abb. 2) entfernen und die Montageplatte (3) vom Gehäuse abziehen. Montageplatte mittels beiliegender Befestigungsschrauben und Dübel sofern geeignet an Wand, Decke, Mauer etc. befestigen. Untergrund auf ausreichende Stabilität prüfen.
Página 8
Abb. 4 VHU-NT1 Netzteil 230V + 12V 14VAC 14VAC Heizung Kamera 1. Zur Montage des Netzteilfußes Halbrundkopfschraube (i), Dübel (j), Schrauben für Kabelschelle (k) und Kabelschelle (l) aus dem Beipack entnehmen. 2. Versorgungs- und Signalkabel durch die Kabeldurchführung der Montageplatte mit integriertem Netzteil durchführen und Versorgungskabel an den Anschluss- klemmen des Netzteils anschließen (4-pol.
5. Funktionsschalter 5.1 Lage und Funktion der Bedien- und Anschlusselemente (1) Objektivhalter (2) C-Objektivgewinde (3) Objektivanschluss (4) Objektivwahlschalter (5) BNC-Videoausgang (6) VR-Blendeneinstellung (7) Spannungsversorgung (8) Funktionsschalter Objektivwahlschalter Schalter muss auf DC stehen. BNC-Videoausgang An diesem Anschluss steht das Composite-Video-Signal mit 1,0Vss/75Ohm zur Verfügung. VR-Blendeneinstellung für Objektive mit DC-Antrieb Dieses Potentiometer wird nur verwendet, wenn die Kamera mit einem Objektiv mit automatischer Blendensteuerung mit DC-Antrieb ausgestattet ist.
6. Einstellung des Bildausschnitts Fokus und Brennweite sollten nur von autorisierten Personen eingestellt werden. • Gehäusemittelteil abziehen (s. Abb. 1). • Kamera einschalten (Spannungsversorgung) und Monitor anschließen. • Durch Lösen der Feststellschraube (2) (s. Abb. 6) und Verdrehen des Rings verändert sich die Brennweite des Objektivs und damit der Bildausschnitt. •...
7. Technische Daten CANDID C-05 CANDID C-06 EDV-Nr. 96077 96078 System CCIR/PAL Aufnahmesensor 1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M) Aktive Bildelemente Ca. 440.000, (H) 752 x (V) 582 Signalverarbeitung Digital (DSP) Synchronisation Intern Signal-/Rauschabstand 48dB (AGC Aus) Horizontale Auflösung 480 TV-Linien Empfindlichkeit 0,4Lux bei Farbe / 0,0044Lux bei SW (gemessen bei F1,2)
1. Safety Instructions • Please read these safety and operating instructions before putting the camera into operation. • Keep the operating instructions in a safe place for later use. • Do not operate the cameras beyond their specified temperature, humidity or power ratings. •...
3. Installation 3.1 Supplied Accessories • Power supply unit (optional) • Operating instructions • 3mm Allen wrench key, bag of screws 3.2 Opening the Housing for Adjusting the Angle of View Before the housing is opened, the sunshield (only for the weatherproof model) is to be moved so that the Allen screw (a) located in the housing middle section (1) is accessible.
3.3 Joint between Housing and Articulated Arm The articulated arm is fitted to the housing rear wall (2) by 2 allen screws (b) and to the mounting plate (3) by Allen screws (c). When Allen screws (c) are undone the articulated arm can be rotated around axis A. Undoing screws (b) allows rotation around axis D. Rotation is possible around axis B as well as tilting around axis C by undoing Allen screws (d) on the locking ring (4).
4. Installation, Connection and Operation 4.1 Installing the Housing To install the housing, undo the two Allen screws (c) (see fig. 2) and pull the mounting plate (3) from the housing. Fix the mounting plate to the internal wall, ceiling, external wall etc. using the enclosed fixing screws and plugs as appropriate. Before carrying this out, check that the surface is strong enough.
Página 16
Fig. 4 VHU-NT1 Power supply 230V + 12V 14VAC 14VAC Screen heater Camera 1. The unit base with integrated power supply is installed with the round-head screw (i), wall plug (j), screws for the cable clip (k) and cable clip (l) which can be found in the accessories.
5. Function Switchers 5.1 Positions and functions of the Control Elements (1) Lens holder (2) C mount adaptor (3) Lens connector (4) Lens select switch (5) Video output BNC (6) Iris level VR (7) Power input terminal (8) Function switch Lens select switch Switch must be set on DC position.
6 Setup of the Image Sector • Pull off the middle section of the camera housing (see fig. 1). • Power up the camera and connect a monitor. • Open locking screw 2 (see fig. 6). Turn the ring to adjust the zoom setting. •...
7. Specifications Type CANDID C-05 CANDID C-06 EDP No. 96077 96078 System CCIR/PAL Imager 1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M) Active Picture Elements Approx. 440,000, (H) 752 x (V) 582 Signal Processing Digital (DSP) Synchronization Internal Signal-to-Noise Ratio 48dB (AGC OFF) Horizontal Resolution 480 TV lines...
1. Consignes de sécurité • Veuillez lire ces consignes de sécurité et mode d’emploi avant de mettre en service la caméra. • Gardez ce mode d’emploi en lieu sûr pour une utilisation ultérieure. • N’utilisez pas ces caméras au-delà des valeurs de température, d’humidité et de puissance spécifiées. •...
3. Installation 3.1 Accessoires faisant partie de la fourniture • Bloc d’alimentation pour Candid (en option) • Instructions de montage et de service • Une clé alène de 3mm 3.2 Ouverture du caisson pour régler l’angle d’image Pour ouvrir le caisson, déplacer le toit pare-soleil (uniquement pour les caissons intempérie) de manière à avoir accès à la vis à tête creuse (a) se trouvant dans la partie centrale du caisson.
3.3 Raccordement caisson et bras articulé Le bras articulé est fixé à la paroi arrière (2) du caisson à l’aide de deux vis creuses (b) et à la plaque de fixation (3) à l’aide des vis creuses (c). Lorsque les vis (c) sont desserrées, le bras articulé peut tourner sur son axe (A), et sur son axe (D) lorsque les vis (b) sont desserrées. On peut le faire tourner sur l’axe (B) ou se déplacer sur l’axe (C) en desserrant les vis creuses (d) de l’anneau de serrage (4).
4. Montage, raccordement et mise en service 4.1 Montage du caisson Pour monter le caisson, enlever les deux vis creuses (c) (cf. Fig. 2) et retirer la plaque de fixation du caisson. Monter la plaque de fixation à l’emplacement requis (mur, plafond, mur extérieur, etc.) à l’aide des vis et des chevilles faisant partie de la fourniture. Vérifier que celles-ci sont adaptées au mode de montage et que le support envisagé...
Página 24
Fig. 4 VHU-NT1 alimentation 230V + 12V 14VAC 14VAC Chauffage Caméra Pour monter le socle à bloc d’alimentation, sortez la vis à tête bombée (i), la cheville (j), les vis du collier de câble (k) et le collier de câble (l) de l’emballage. Passez les câbles d’alimentation et de signaux par le passe-câble de la plaque de montage à...
5. Commutateurs de fonctions 5.1 Eléments de contrôle et de raccordement (1) Fixation d’objectif (2) Filetage d’objectif C (3) Raccordement d’objectif (4) Selecteur d’objectif (5) Sortie vidéo BNC (6) Réglage VR du diaphragme (7) Alimentation (8) Commutateur de fonctions Sélecteur d’objectif Le commutateur doit être positionné...
6 Réglage du cadrage Le foyer et la distance focale devraient uniquement être réglés par des personnes autorisées: • Retirez la partie médiane du boîtier (voir fig. 1) • Mettez la caméra en marche (alimentation de tension) et raccordez le moniteur. •...
1. Instrucciones de seguridad • Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y manejo antes de poner la cámara en funcionamiento. • Conserve las instrucciones de manejo en lugar seguro para posibles consultas futuras. • Utilice las cámaras sin superar sus límites de temperatura, humedad o voltaje. •...
3. Installación 3.1 Accesorios suministrado • Fuente de alimentación • Instrucciones de manejo • Llave hexagonal de 3mm 3.2 Abrir la carcasa para ajuste des ángulo de imagen Para abrir la carcasa, debe desplegarse la visera (sólo en el modelo con visera) de tal modo que pueda tenerse acceso al tornillo hexagonal (a), que se encuentra en la pieza intermedia de la carcasa (1).
3.3 Unión entre carcasa y soporte articulado El soporte articulado está sujeto con 2 tornillos hexagonales (b) a la pared trasera de la carcasa (2) o con tornillos hexagonales (c) a la placa de montaje (3). Soltando los tornillos hexagonales ( c), el soporte articulado gira por su eje (A). Soltando los tornillos (b), permite su giro por el eje (D). Después de soltar los tornillos hexagonales (d) del anillode sujeción (4), se puede girar por el eje (B) y también inclinar por el eje (C).
4. Montaje, conexión y puesta en servicio 4.1 Montaje de la carcasa Para montar la carcasa, quitar los dos tornillos hexagonales (c) (véase figura 2) y sacar la placa de montaje (3) de la carcasa. Sujetar la placa de montaje con los tornillos de fijación y los tacos adjuntos, en tanto sean adecuados, a la pared, al techo, al muro etc. Controlar si el fundamento tiene la suficiente estabilidad.
Página 32
Fig. 4 Equipo de alimentación VHU-NT1 230V + 12V 14VAC 14VAC Calefacción Cámara Para montar la para del equipo de alimentación, sacar el tornillo de cabeza semirredonda (i), taco (j), tornillos para la abrazadera de cable (k) y la abrazadera de cable (l) de la caja adjunta.
5. Interruptor de función 5.1 Posicion y función de los elementos de manejo de conexión (1) Soporte de objetivo (2) Montura de objetivo C (3) Conexión de objetivo (4) Selector de objetivo (5) Salida vídeo BNC (6) Ajuste del diafragma del vídeo (7) Alimentación eléctrica (8) Interruptor de función Interruptor de selección de objetivo...
6 Ajuste de la sección de imagen El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas. • Sacar la pieza central de la carcasa (véase fig. 1) • Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor •...
7. Especificaciones Modelo CANDID C-05 CANDID C-06 Código 96077 96078 Sistema CCIR/PAL Sensor de grabación 1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M) Elementos activos de imagen Aprox. 440.000, (H) 752 x (V) 582 Procesamiento de señales Digital (DSP) Sincronización Interno Gama de senal / ruido 48dB (AGC desconectada)
8. Maßzeichnungen / Dimensional drawings / Croquis / Imagènes de medidas 515.5 Mastmontage Set / Pole Mount Adapter VT-PM4 (EDV-Nr./EDP No. 73546) Maße / Dimensions / Medidas: mm...
Página 37
Candid - Montage-Hilfsschablone / Candid - Mounting template / Modèle/Gabarit pour aide à l’installation / Patrones como ayuda de montaje mit Netzteilfuß incl. power supply unit base avec bloc d’alimentation con fuente de alimentación ø 103 ø 5,5 ohne Netzteilfuß without power supply unit base sans bloc d’alimentation ø...
Página 38
® ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo ® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo ® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH Distribution et vente à...