Página 1
Installations- und Betriebsanleitung 1/3” Tag/Nacht-Domekamera, vandalismusgeschützt VKCD-1322, VKCD-1322-2811 Installation and Operating Instructions 1/3” Day & Night Dome Camera, Vandal Resistant VKCD-1322, VKCD-1322-2811 Instructions d’installation et d’utilisation Caméra jour/nuit 1/3”, anti-vandalisme VKCD-1322, VKCD-1322-2811 Instrucciones de instalación y manejo Cámara día y noche 1/3”, resistente al vandalismo...
1. Sicherheitshinweise • Bevor Sie das System anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf. • Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, Wasser kann die Geräte dauerhaft schädigen.
5. Installation Decke oder Wand Die Kamera kann auf einer Verbindungsbox oder direkt an Wand/Decke installiert werden. . Halter mit Schrauben am Untergrund befestigen. Montagebasis . Strom- und Videokabel zu den Anschlussstellen verlegen. 3. Dome-Basis mit Schrauben und Gummiring am Halter befestigen (siehe Seite 7).
6 Spannungsversorgungsanschluss • Videoausgang an den Videoeingang des Monitors anschließen. • Netzteil an den Spannungsversorgungseingang anschließen. Netzteil für VDC und 300mA Ausgangsleistung verwenden. Videoausgang Video Funktion Anschlussfarbe (gelb) Videoausgang Gelb Spannungs- Spannung eingang (rot) ZUR ERINNERUNG – WICHTIG Für Außenanwendungen muss die Abdichtung mit dem beigefügten Gummiring und den selbstschneidenden Schrauben (4x) sorgfältig vorgenommen werden.
Página 9
7.2.2 WHITE BALANCE (Weißabgleich) Mit dieser Funktion wird die Farbe des angezeigten Bildes eingestellt. • ATW (Auto-Tracking Weißabgleich): Wählen Sie „ATW”, wenn die Farbtemperatur im Bereich von .800K bis 0.500K liegt (z. B. Leuchtstoffröhren, Außenbereiche, Natriumdampflampe oder innerhalb von Tunneln). •...
Página 10
7.2.4 AGC (Automatische Verstärkungsregelung) Bei höherer Verstärkung wird das Bild heller, aber auch das Bildrauschen wird stärker. • HIGH (Hoch) Die Verstärkung wird innerhalb eines Bereichs von 6dB bis 4dB erhöht oder verringert. • MIDDLE (Mittel) Die Verstärkung wird innerhalb eines Bereichs von 6dB bis 30dB erhöht oder verringert. •...
Página 11
Drücken Sie die SETUP-Taste, wenn alle Einstellungen beendet sind. HINWEIS Die maximale Verstärkung für die Überwachung bewegter Objekte bei schwacher Beleuchtung kann einge- stellt werden, indem im AUTO-Modus (x2 ~ x128) die SETUP-Taste gedrückt wird. Bei höherer Verstärkung wird der Bildschirm heller, aber das Nachbild bleibt auch länger stehen. Wenn die Speicherverstärkung erhöht wird, während die SENS UP-Funktion arbeitet, kann dies zu Rauschen und Flecken führen, dies ist jedoch normal.
Página 12
• SYNC (Synchronisation) Es sind zwei Modi für die SYNCHRONISATION verfügbar: INTERNAL (intern) und EXTERNAL LINE-LOCK (Netz- synchronisierung). Im LINE LOCK-Modus wird das Videosignal zwischen den Kameras ohne einen besonderen Syn- chrongenerator synchronisiert. Die Line-Lock-Synchronisierung wird nur in Gegenden mit 60Hz (NTSC-Modelle) / 50Hz (PAL-Modelle) Netzfrequenz verwendet.
Página 13
• SHARPNESS (Bildschärfe) Bei Erhöhung der Schärfe werden die Konturen des Videobilds sauberer und besser unterscheidbar. Wenn eine zu hohe Schärfe eingestellt wird, können jedoch das Videobild beeinträchtigt und Bildrauschen erzeugt werden. Der verfügbare Einstellbereich ist 0 ~ 3. > RESET: Rücksetzen der Einstellung auf die Werkeinstellung bei Auslieferung. Speichern aller Menüeinstellungen und Verlassen des Bildschirmmenüs.
8. Fehlersuche Wenn Sie Schwierigkeiten mit dem Betrieb Ihrer Kamera haben, schauen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Wenn diese Richtlinien Ihnen nicht ermöglichen, das Problem zu lösen, wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker. Problem Mögliche Lösung Auf dem Bildschirm erscheint •...
1. Safety Instructions • Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera. • Keep the manual in a safe place for later reference. • Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage. Never switch the camera on when it gets wet.
2. General Description • /3” Super HAD Colour/BW CCD Sensor • Integrated F.5/4.0-9.0mm (VKCD-1322) or F.4/.8-mm (VKCD-1322-2811) Varifocal DC Iris Lens • Horizontal Resolution: 530 TVL • Sensibility 0.6Lux at F. (Colour & BW) • On-screen Menu Control • Digital Noise Reduction (DNR) •...
3. Part Names Extra video out OSD control board Zoom lever Focus lever Camera bracket Tilt bracket 4VAC Power board Pan bracket 4. Set Camera Direction (3-axis movement) Tilt bracket 360° Camera bracket 90° Pan bracket 360° Ceiling mount Wall mount...
Página 20
5. Installation Wall or ceiling The camera can be installed on a junction box or directly on the wall / ceiling. . Fix the surface mount bracket by screws on the ceiling. Surface mount base . Draw out power / video wires to the connecting places. 3.
6 Power Supply Connection • Connect the video out jack to the video in jack of monitor. • Connect the adapter to the power input connector. Use a VDC and 300mA adapter. Video output Video Function Terminal Colour (yellow) Video Out Yellow Power Input Power...
7. Menu SETUP SETUP menu LENS (selection) *MANUAL *DC SHUTTER (condition and speed control) *ESC *MANUAL *FLK WHITE BALANCE control *ATW *AWC *MANUAL BACKLIGHT COMPENSATION *OFF *LOW *MIDDLE *HIGH AGC (Auto Gain Control) *OFF *LOW *MIDDLE *HIGH DNR (Digital Noise Reduction) *OFF *LOW *MIDDLE *HIGH SENS-UP (Low illumination) *OFF *AUTO...
Página 23
7.2.2 WHITE BALANCE control The screen colour can be adjusted by using the WHITE BALANCE function. • ATW (Auto Tracking White Balance) This mode can be used within the colour temperature range ,800K ~ 0.500K (eg. fluorescent light, outdoor, sodium vapor lamp or inside tunnels. •...
Página 24
7.2.4 AGC (Auto Gain Control) As the level of gain increases, the screen gets brighter and the level of also increases. • HIGH The gain increases or decreases within the range of 6dB ~ 4dB. • MIDDLE The gain increases or decreases within the range of 6dB ~ 30dB. •...
Página 25
Please press the SETUP button when all the settings are complete. NOTE The maximum strong magnification in low light level movement situations can be adjusted by pressing the SETUP button in „AUTO” mode (x2 ~ x128). As the magnification increases, the screen gets brighter, however the after image also increases. If storage magnification is increased while SENS UP is operating, it may cause noise, and spots may appear, however this is normal.
Página 26
• SYNC Two SYNCHRONIZATION modes are available, INTERNAL and EXTERNAL LINE-LOCK. In LINE LOCK mode, it synchronizes the video signal between cameras without a synchronous generator. The line-lock synchronization is only used in the areas of 60Hz (NTSC models) / 50Hz (PAL models). INT: Internal synchronization LL: Exterminal line-lock synchronization - If you choose „LL”, you can adjust the desired phase.
Página 27
• SHARPNESS The outline of the video image become cleaner and more distinctive as the level of SHARPNESS increases. If the level goes up excessively, however, it may affect the video image and generate noises. The available range of level is 0 ~ 3. >...
Página 28
8. Troubleshooting If you have trouble operating your camera, refer to the following. If the guidelines do not enable you to solve the problem, contact an authorized technician. Problem Possible Solution Nothing appears on the screen. • Please check the power connection. •...
Página 29
9. Technische Daten Type VKCD-1322-2811 VKCD-3 Art. No. 96 99 Video standard CCIR/PAL System Day & night Sensor size /3” Imager CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD Synchronization Internal Signal-to-noise ratio 50dB (AGC OFF) Sensitivity (at 50% video signal) 0.6Lux (colour and B&W) at F. (Videor measurement result)
1. Consignes de sécurité • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service. • Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement. • Protéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient endommager durablement les appareils.
2. Description générale • Senseur CCD couleur/nb /3” Super HAD • Objectif varifocal F,5/4,0-9,0mm (VKCD-1322) ou F,4/,8-mm (VKCD-1322-2811) avec iris DC • Résolution horizontale: 530 lignes TV • Sensibilité 0,6Lux pour F, (couleur & nb) • Configuration par menu • Suppression du bruit numérique (DNR) •...
3. Descriptions et éléments Sortie vidéo supplémentaire Carte de commande OSD Levier de mise Levier du zoom au point Support caméra Support de panora- mique vertical Carte Support de panora- d’alimentation 4VAC mique horizontal 4. Ajustement du cadran sur 3 axes Support de panoramique vertical 360°...
5. Installation Plafond ou muro La caméra peut être installée sur une boîte de connexion ou directement sur le mur/plafond. . Vissez le support de fixation pour surface au plafond. Base de fixation pour surface . Tirez les câbles d’alimentation/vidéo jusqu’aux emplacements de raccordement.
6. Connexion d’alimentation • Branchez la prise de sortie vidéo sur la prise d’entrée vidéo du moniteur. • Branchez l’adaptateur sur le connecteur d’entrée d’alimentation. Utilisez un adaptateur VCC et 300mA. Sortie vidéo Vidéo Fonction Couleur de borne (jaune) Sortie vidéo Jaune Entrée Rouge...
7.2.2 WHITE BALANCE (Balance des blancs) Cette fonction sert à équilibrer les couleurs à l’écran. • ATW (Suivi automatique de la balance des blancs): Sélectionnez „ATW” lorsque la plage de température des couleurs est comprise entre 800K et 0500K (ex.: lampe fluorescente, extérieur, lampe à vapeur de sodium ou tunnels intérieurs) •...
Página 38
7.2.4 AGC (Réglage automatique du gain) Plus le niveau de gain est élevé, plus l’écran gagne en lumière et le bruit augmente. • HIGH (élevé) Le gain augmente ou diminue dans la fourchette des 6dB à 4dB. • MIDDLE (moyen) Le gain augmente ou diminue dans la fourchette des 6dB à...
Página 39
Appuyez sur le bouton SETUP une fois que tous les paramètres sont réglés. REMARQUE Le grossissement maximum dans des situations de mouvement de faible luminosité peut être réglé en appuyant sur le bouton SETUP en mode „AUTO” (x2 ~ x128). Plus le grossissement augmente, plus l’écran est lumineux;...
Página 40
• SYNC Deux modes SYNCHRONIZATION sont disponibles: INTERNAL (synchronisation interne) et EXTERNAL LINE-LOCK (synchronisation externe en réseau). En mode LINE LOCK, le signal vidéo entre les caméras est synchronisé sans alternateur synchrone. La synchronisation en réseau est uniquement utilisée dans les plages de 60Hz (modèles NTSC) / 50Hz (modèles PAL).
Página 41
• SHARPNESS (netteté) Le contour de la vidéo est plus propre et nette plus le niveau de SHARPNESS augmente. Si le niveau est trop élevé, cela peut affecter l’image vidéo et produire du bruit. La gamme disponible est comprise entre 0 et 3. >...
8. Résolution de problèmes Si vous rencontrez des problèmes lors du fonctionnement de votre caméra, reportez-vous au tableau suivant. Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez vous adresser à un technicien agréé. Problème Solution possible Rien ne s’affiche à...
9. Caractéristiques techniques Type VKCD-1322 VKCD-1322-2811 N° d’article 96 99 Norme vidéo CCIR/PAL Système Jour/nuit Dimension du capteur /3” Capteur CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD Synchronisation Interne Rapport signal-bruit 50dB (AGC éteint) Sensibilité à la lumière 0,6Lux (couleur et N&B) par F, (mesuré) (50% de signal vidéo)
Página 44
Type VKCD-1322 VKCD-1322-2811 N° d’article 96 99 Chauffage Indice de protection IP66 Alimentation VDC Tension (±0%) Consommation ,4W max. Anti-vandalisme Couleur (coupole) Claire Mode de montage Plafond ou mural. Aprés avoir retiré la partie arrière, il est possible de monter la caméra, montage mural, montage plafond, montage encastrable Montage caméra...
1. Instrucciones de seguridad • Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos.
2. Descripción general • /3” Super HAD Color/BN CCD Sensor • Objetivo integrado F,5/4,0-9,0mm (VKCD-1322) o F,4/,8-mm (VKCD-1322-2811) con diafragma DC, focal variable • Resolución horizontal: 530 líneas TV • Sensibilidad 0,6Lux a F, (Color & BN) • Control mediante menú en pantalla •...
3. Nombres de las partes Salida de vídeo extra Palanca Tarjeta de control OSD Palanca del zoom de enfoque Soporte de la cámara Soporte para movimiento vertical (tilt) Tarjeta de Soporte de para alimentación 4VAC movimiento horizontal (pan) 4. Ajuste de la suspensión universal de 3 ejes Soporte para movimiento vertical (tilt) 360°...
5. Instalación Cielorraso o muro La cámara puede instalarse sobre una caja de conexiones o directamente en la pared/techo. . Fije con tornillos el soporte de montaje en superficie sobre Base de montaje el techo. en superficie . Saque los cables de alimentación/vídeo hasta sus puntos de conexión.
6. Enchufes de corriente • Conecte la clavija de salida de vídeo al conector de entrada de vídeo del monitor. • Conecte el adaptador al conector de entrada de alimentación. Emplee un adaptador de VDC y 300mA. N° Función Color del terminal Salida vídeo Vídeo (amarillo)
7.2.2 WHITE BALANCE (Compensación de blanco) Esta función se utiliza para equilibrar el control de la pantalla. • ATW (Detección automática de compensación de blanco) Seleccione el „ATW” cuando esté utilizando el rango de temperatura de color de 800K a 0500K. (Ej.
Página 52
7.2.4 AGC (Control de ganancia automática) Al tiempo que aumenta el nivel de ganancia, la pantalla se hace más brillante y aumenta también el nivel de ruido. • HIGH La ganancia aumenta o disminuye dentro del rango de 6dB a 4dB. •...
Página 53
Pulse el botón SETUP (configuración) una vez finalizados todos los ajustes. NOTA Es posible ajustar la máxima ampliación en situaciones de movimiento con bajos niveles de luz pulsando el botón SETUP (configurar) en modo „AUTO” (x2 ~ x128). A medida que aumenta la ampliación, la pantalla se hace más brillante, pero también aumenta la imagen residual.
Página 54
• SYNC Existen dos modos de SINCRONIZACIÓN: SINCRONIZACIÓN DE LêNEA INTERNA y EXTERNA. En el modo LINE LOCK (sincronización de línea), se sincroniza la señal de vídeo entre cámaras sin un generador síncrono. La sincronización de línea sólo se emplea dentro de los 60Hz (modelos NTSC) / 50Hz (modelos PAL). INT: Sincronización interna.
Página 55
• SHARPNESS (nitidez) El perfil de la imagen de vídeo se hace más nítida y distintiva a medida que se aumenta el nivel de SHARPNESS (nitidez). No obstante, si se eleva demasiado, la imagen de vídeo puede verse afectada y se generará ruido. El intervalo disponible de nivel es 0 ~ 3.
8. Localización y corrección de averías Si tiene dificultades con el funcionamiento de su cámara, compruebe la tabla siguiente. Si estas instrucciones no fueran suficiente para permitirle resolver el problema, diríjase a un técnico autorizado. Problema Posible solución No aparece nada en pantalla. •...
9. Especificaciones Modelo VKCD-1322 VKCD-1322-2811 Código 96 99 Norma vídeo CCIR/PAL Sistema Día y noche Tamaño del chip /3” Sensor de toma CCD, Sony Super HAD Interline Transfer Sincronización Interno Separación señal/ ruido 50dB (AGC desconectado) Sensibilidad (medida para una señal 0,6Lux (color y BN) a F, (medido) de vídeo del 50%)
Página 58
Modelo VKCD-1322 VKCD-1322-2811 Código 96 99 Gama de temperatura (operación) -0°C ~ +50°C Calefacción Tipo de protección IP66 Tensión de servicio VDC, (±0%) Consumo de potencia ,4W (máx.) Resistente al gamberrismo sí Color (domo) Claro Tipo de montaje Montaje en superficie para techo o pared. Montaje empotrado después...
Página 60
Marke der Fa. Videor E. Hartig GmbH ® Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH ® Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH ®...