Microlife BP 3AC1-1 PC Manual De Instrucciones

Microlife BP 3AC1-1 PC Manual De Instrucciones

Monitor automático de la tensión arterial
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP 3AC1-1 PC

  • Página 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Microlife BP 3AC1-1 PC Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-15) Tensiomètre automatique Mode d’emploi (16-31) Monitor automático de la tensión arterial Manual de instrucciones (32-47) Automatisches Blutdruck-Messgerät Gebrauchsanweisung (48-63) Medidor Automático de Tensão Arterial Manual de instruções (64-77)
  • Página 3: Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual

    Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Página 4 2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2. Which values are normal? 2.3. What can be done, if regular high/low values are obtained? 2.4. MAM technology (Microlife Average Mode) 2.5. PAD - Pulse Arrhythmia Detection Components of your Blood Pressure Monitor Using your Blood Pressure Monitor 4.1.
  • Página 5: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features The blood pressure monitor is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm with integrated MAM and PAD technology. This monitor enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well your pulse by use of the oscillometric method.
  • Página 6: Important Information On The Subject Of Blood Pressure And Its Measurement

    2. Important Information on the Subject of Blood Pressure and its Measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? Your blood pressure level is determined in the circulatory center of your brain. Your nervous system allows your body to adapt or alter blood pressure in response to different situations. Your body alters your pulse and the width of blood vessels through changes in muscles in the walls of blood vessels.
  • Página 7: Mam Technology (Microlife Average Mode)

    • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your exercise activities. Your physician will help you develop an exercise routine that is appropriate for you. 2.4. MAM technology (Microlife Average Mode) • «MAM technology» is a new type of concept for optimum reliability in self-measurement of blood pressure.
  • Página 8: Pad - Pulse Arrhythmia Detection

    B) Key advantages Reduction of: • Device scattering • Insufficient rest prior to measurement • Movement artefacts • Cuff positioning influences C) Medical benefits • Improved accuracy • Reliable patient self-measurement data for the doctor • Safe hypertension diagnostic • Reliable therapy control D) Measurement sequence •...
  • Página 9 3. Components of the Blood Pressure Monitor The illustration shows the blood pressure monitor, consisting of: a) Measuring unit Time button Single Mode / MAM – Microlife Average Mode Cuff connection O/I button «M» button (memory) Mains adapter power socket...
  • Página 10: Using Your Blood Pressure Monitor

    4.2. Using an mains adapter (special accessory) This blood pressure monitor can be operated with the Microlife mains adapter (output 6 V DC / 600 mA, DIN plug). a) Plug the plug into the socket at the back of the instrument.
  • Página 11: Cuff Connection

    4.3. Cuff connection Insert the cuff tube into the opening provided on the left side of the instrument, as shown in the diagram. 4.4. Setting the time and date This blood pressure monitor automatically records the time and date of each measurement. This is very important information as blood pressure normally varies over the course of a day.
  • Página 12: Common Sources Of Error

    Clinical studies demonstrate taking multiple blood pressure readings and calculating an «average» is more likely to determine your true blood pressure. This blood pressure monitor allows you to switch to the special Microlife Average Mode – MAM – that automatically takes multiple readings! MAM Mode: a) If you would like to take a MAM measurement, please slide the switch to the right toward no.
  • Página 13: Measuring Procedure

    Single mode: a) If you would like to take single measurement, please slide the switch toward no. 1. b) Single mode only has 1 measurement. 5.5. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: a) Press the O/I button. The pump begins to inflate the cuff. The rising pressure in the cuff is shown in the display.
  • Página 14: Memory- Cancellation Of All Measurements

    6. PC-Link Functions This device can be used in connection with a persoanl computer (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) software. The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via cable with the PC.
  • Página 15: Error Messages/Malfunctions

    7. Error Messages/Malfunctions If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. (Example: Error no. 1) Error No. Possible cause(s) ERR 1 The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg. The tube may have become unplugged after the systolic blood pressure was measured.
  • Página 16: Care And Maintenance, Recalibration

    If you have any questions regarding the use of this blood pressure monitor, please ask your dealer or pharmacist for the Microlife Service representative in your country. The Microlife Service Team will be happy to help you. Never attempt to repair the instrument yourself! Any unauthorized opening of the instrument invalidates all guarantee claims! 8.
  • Página 17: Guarantee

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. 11. www.microlife.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Página 19: Tensiomètre Automatique

    Tensiomètre automatique Mode d'emploi mportantes precautions d’emploi Partie appliquée du type BF Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
  • Página 20 2.2. Quelles sont les valeurs normales? 2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses? 2.4. Technologie MAM (Microlife Average Mode = Mode Moyenne Microlife) 2.5. PAD (Pulse Arrhythmia Detection) - détection d'arythmie Composantes de votre tensiomètre Utilisation de votre tensiomètre...
  • Página 21: Introduction

    1. Introduction 1.1. Caractéristiques Le tensiomètre est un appareil digital de mesure de tension artérielle entièrement automatique, à technologie MAM et PAD intégrée, qui s'utilise sur le haut du bras.Ce tensiomètre vous permet de mesurer de façon fiable et rapide la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le pouls grâce à la méthode oscillométrique.
  • Página 22: Information Importante Concernant La Tension Artérielle Et Sa Mesure

    2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure 2.1. Quelle est l'origine d'une tension haute/basse? Le niveau de tension est déterminé dans une partie du cerveau appelée centre cardio-vasculaire et il est adapté à chaque situation par le biais de réactions passant par le système nerveux. Pour réguler la tension sont modifiés la force de battement du coeur et sa fréquence (pouls) ainsi que le diamètre des vaisseaux sanguins.
  • Página 23: Que Faire Lorsque Les Valeurs Déterminées Sont Régulièrement Trop Élevées/Trop Basses

    Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui vous conviennent. 2.4. Technologie MAM (Microlife Average Mode - Mode Moyenne Microlife) • La «technologie MAM» est un concept d'un nouveau type assurant une fiabilité optimale dans l'automesure de la tension artérielle.
  • Página 24: Pad (Pulse Arrhythmia Detection) - Détection D'arythmie

    Information destinée au médecin en cas d'apparition fréquente de l'indicateur d'arythmie L'appareil Microlife est un tensiomètre oscillométrique qui, en option supplémentaire, analyse le pouls de la mesure. L'appareil a été validé cliniquement pour sa précision. Si des irrégularités du pouls sont constatées lors de la mesure, le symbole d'arythmie s'affiche après cette dernière.
  • Página 25: Composantes De Votre Tensiomètre

    3. Composantes de votre tensiomètre L'illustration montre le tensiomètre, qui comprend les éléments suivants: a) Une unité principale Bouton HEURE Mode individuel / MAM – Microlife Average Mode Branchement du Bouton O/I brassard Bouton «M» (mémoire) Prise adaptateur AC Port USB b) Un brassard pour haut du bras Brassard moyen (AC-1 M) pour circonférence de bras de...
  • Página 26: Utilisation De Votre Tensiomètre

    4.2. Utilisation d'un adaptateur AC (accessoire spécial) Il est possible d'utiliser cet appareil un adaptateur Microlife AC (capacité 6 V DC / 600 mA, avec prise DIN). a) Branchez la fiche AC dans la prise au dos de l'appareil.
  • Página 27: Branchement Du Brassard

    4.3. Branchement du brassard Insérez l'embout du tuyau du brassard dans l'ouverture prévue du côté gauche du boîtier comme indiqué sur le schéma. 4.4. Réglage de la date et de l'heure Ce tensiomètre enregistre automatiquement l’heure et la date de chaque relevé. Ceci est une information très importante, car il est normal que la tension artérielle varie au cours d’une journée.
  • Página 28: Sources D'erreur Fréquentes

    Des études cliniques ont démontré qu'il est plus adapté, pour déterminer la tension artérielle, de prendre la tension plusieurs fois et de calculer une moyenne. Ce tensiomètre permet de commuter sur le mode Microlife Average Mode – MAM (mode moyenne) qui réalise automatiquement plusieurs mesures! Mode MAM: a) Si vous voulez prendre votre tension en mode MAM, faites coulisser le bouton vers la droite, vers le n°...
  • Página 29: Procédure De Mesure

    Mode simple: a) Si vous souhaitez ne faire qu'une seule mesure, faites coulisser le bouton vers le n° 1. b) Le mode simple ne réalise qu'un seul relevé. 5.5. Procédure de mesure Après avoir convenablement positionné le brassard, la mesure peut commencer: a) Appuyez sur le bouton O/I.
  • Página 30: Mémoire- Effacement De Toutes Les Mesures

    Il est possible d'utiliser cet appareil en connexion avec un ordinateur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l'appareil par un câble au PC.
  • Página 31: Messages D'erreurs/Dysfonctionnements

    7. Messages d'erreurs/dysfonctionnements En cas d'erreur lors d'une prise de mesure, la mesure est interrompue et le message d'erreur correspondant est affiché (Exemple: erreur n° 1) N° de l'erreur Cause(s) possible(s) ERR 1 La tension systolique a été déterminée mais ensuite la pression du brassard est devenue inférieure à...
  • Página 32: Entretien Et Maintenance, Réétalonnage

    Si vous avez des questions concernant l'utilisation de ce tensiomètre, demandez à votre revendeur ou à votre pharmacien les coordonnées du représentant du Service après-Vente Microlife. Son équipe se fera un plaisir de vous assister. N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil! Toute ouverture non autorisée de l'instrument annule votre droit à...
  • Página 33: Garantie

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. 11. www.microlife.fr Vous trouverez sous www.microlife.fr des informations destinées aux utilisateurs concernant nos produits et services.
  • Página 35: Monitor Automático De La Tensión Arterial

    Monitor automático de la tensión arterial Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión;...
  • Página 36 2.2. ¿Cuáles son los valores normales? 2.3. ¿Qué hacer si se obtienen de modo regular valores altos/bajos? 2.4. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) 2.5. PAD - Indicador de arritmia Los componentes de su monitor de tensión arterial Modo de empleo de su monitor de tensión arterial...
  • Página 37: Introducción

    1. Introducción 1.1. Características Su monitor de la tensión arterial es un dispositivo digital de medición de la tensión arterial totalmente automático con tecnología MAM y PAD integrada para ser usado en el brazo. Este monitor permite una medición muy rápida y fiable de la tensión arterial sistólica y diastólica, así como del pulso, mediante el método oscilométrico.
  • Página 38 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en el centro circulatorio de su cerebro. Gracias al sistema nervio- so, su cuerpo es capaz de adaptar o modificar la tensión arterial en función de diferentes situaciones. Su cuerpo modifica el pulso y el grosor de los vasos sanguíneos mediante cambios en los músculos de las paredes de los vasos sanguíneos.
  • Página 39: Tecnología Mam (Microlife Average Mode - Modo Promedio De Microlife)

    Su médico le ayudará a desarrollar un programa de ejercicios adecuado para usted. 2.4. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) • La «tecnología MAM » es un nuevo tipo de concepto para una fiabilidad óptima en la automedición de la tensión arterial.
  • Página 40: Pad - Indicador De Arritmia

    A) ¿Por qué MAM? • La tensión arterial humana no es estable • Dispersión debida a los dispositivos B) Ventajas principales Reducción de: • dispersión debida al dispositivo • reposo insuficiente antes de la medición • artefactos causados por movimientos •...
  • Página 41 3. Los componentes del tensiómetro La ilustración muestra el tensiómetro compuesto por: a) Unidad de medición Botón HORA Modo sencillo / promedio (MAM) Enchufe de clavija Botón O/I de brazalete Botón «M» (memoria) Enchufe para adaptador de Puerto USB alimentación b) Brazalete Brazalete mediano (AC-1 M) para una circunferencia de brazo de 22-32 cm...
  • Página 42: Instalación De Las Pilas

    4.2. Uso de un adaptador de C.A. (accesorio especial) Es posible usar este tensiómetro con un adaptador de C.A. Microlife (salida 6 V C.C. / 600 mA, conector DIN). a) Enchufe el conector de C.A. en el conector hembra situado en la parte posterior del instrumento.
  • Página 43: Conexión Del Brazalete

    4.3. Conexión del brazalete Inserte el tubo del brazalete en la abertura prevista en el lado izquierdo del instrumento, tal como muestra la figura. 4.4. Ajuste de la hora y la fecha Este monitor de tensión arterial registra automáticamente la fecha y la hora de cada medición. Esta información es muy importante, ya que la tensión arterial normalmente varía a lo largo del día.
  • Página 44: Errores Frecuentes

    Los estudios clínicos demuestran que tomar múltiples lecturas de la tensión arterial y calcular un «prome- dio» resulta más adecuado para determinar la verdadera tensión arterial. Este tensiómetro le permite cambiar al Modo Promedio de Microlife – MAM – en el que se toman automáticamente múltiples lecturas. Modo MAM (Modo Promedio de Microlife): a) Si desea tomar una medición en modo promedio, deslice el...
  • Página 45: Procedimiento De Medición

    Modo Sencillo: a) Si desea efectuar mediciones sencillas, deslice el conmutador hacia el número 1. b) El modo sencillo sólo efectúa 1 medición. 5.5. Procedimiento de medición Una vez colocado el brazalete de forma apropiada, puede comenzar la medición: a) Pulse el botón O/I. La bomba comienza a inflar el brazalete. En la pantalla se visualiza la presión en aumento.
  • Página 46: Memoria - Cancelación De Todas Las Mediciones

    mmHg mmHg mmHg mmHg 30 mediciones almacenadas – MR30: Valor de la última medición – MR29: Valor de la medición anterior a MR 30 5.8.Memoria - cancelación de todas las mediciones ¡Atención! Antes de borrar todas las lecturas almacenadas en la memoria, asegúrese de que no va a necesitar consultarlas más adelante.
  • Página 47 7. Mensajes de Error/Fallos Si se produce un error durante una medición, la medición se interrumpe y se muestra el correspondiente código de error. (Ejemplo: Error núm. 1) Error núm. Causa(s) posible(s) ERR 1 La presión sistólica se ha determinado, pero después, la presión del brazalete ha caído por debajo de 20 mmHg.
  • Página 48 Si tiene alguna duda respecto al uso de este monitor de tensión arterial, pregunte a su distribuidor o farmacéutico por el representante del servicio de asistencia técnica de Microlife en su país. El equipo del servicio postventa de Microlife estará encantado de ayudarle. ¡No intente jamás reparar usted mismo el instrumento! ¡La abertura no autorizada del instrumento invalida cualquier derecho de garantía!
  • Página 49 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 11. www.microlife.com En www.microlife.com puede encontrar información detallada sobre nuestros productos y servicios.
  • Página 51: Automatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung

    Automatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten.
  • Página 52 Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung 2.1. Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? 2.2. Welche Werte sind normal? 2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige Werte festgestellt werden? 2.4. MAM Technologie (Microlife Average Mode) 2.5. PAD - Puls-Arrhythmie-Indikator Bestandteile Ihres Blutdruckmessgeräts Benutzung Ihres Blutdruckmessgeräts 4.1.
  • Página 53: Einleitung

    1. Einleitung 1.1. Eigenschaften Ihr Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät mit integrierter MAM und PAD Technologie zur Benutzung am Oberarm. Dieses Messgerät ermöglicht die sehr schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie Ihres Pulses durch die Verwendung des oszillometrischen Verfahrens.
  • Página 54: Wichtige Informationen Zum Thema Blutdruck Und Dessen Messung

    2. Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung 2.1. Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? Die Höhe des Blutdrucks wird in einem Teil des Gehirns, dem sog. Kreislaufzentrum bestimmt. Das Nerven- system ermöglicht es dem Körper den Blutdruck zu verändern und der jeweiligen Situation anzupassen. Zur Einstellung des Blutdruckes wird der Puls sowie die Gefässweite verändert.
  • Página 55: Was Ist Zu Tun, Wenn Regelmässig Erhöhte/Niedrige Werte Festgestellt Werden

    Betätigung an Ihren Arzt. Er wird Sie über Art und Umfang der für Sie möglichen Sportart beraten. 2.4. MAM Technologie (Microlife Average Mode) • «MAM Technologie» ist ein neuartiges Konzept für optimale Zuverlässigkeit bei Blutdruckselbstmessungen. • Durch die automatische Analyse von drei aufeinander folgenden Messungen wird eine erhöhte Zuverlässigkeit erzielt.
  • Página 56: Pad - Puls-Arrhythmie-Indikator

    A) Warum MAM? • Menschlicher Blutdruck ist nicht stabil • Gerätestreuung B) Entscheidende Vorteile Einschränkung von: • Gerätestreuung • Nicht ausreichende Ruhe vor der Messung • Bewegungsartefakte • Beeinflussung durch unterschiedliche Positionierung der Manschette C) Medizinische Vorzüge • Verbesserte Zuverlässigkeit •...
  • Página 57: Bestandteile Ihres Blutdruckmessgeräts

    3. Bestandteile Ihres Blutdruckmessgeräts Die Abbildung zeigt das Blutdruckmessgerät, bestehend aus: a) Hauptgerät Uhrzeit-Taste Normal Mode / MAM Mode Manschetten- O/I-Taste anschluss M-Taste (Speicher) Netzadapter Anschluss USB-Anschluss b) Oberarmmanschette Normale Manschette (AC-1 M) für Armumfang 22-32 cm Grosse Manschette (AC-1 L) für Armumfang 32-42 cm Anmerkung: Die grosse Manschette ist als spezielles Zubehör erhältlich.
  • Página 58: Benutzung Ihres Blutdruckmessgeräts

    Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4.2. Benutzung eines Netzadapters (spezielles Zubehör) Es ist möglich, dieses Blutdruckmessgerät mit einem Microlife Netzadapter zu betreiben (Ausgangsleistung 6 V GS / 600 mA mit DIN-Stecker). a) Stecken Sie den Netzstecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts.
  • Página 59: Anschluss Der Manschette

    4.3. Anschluss der Manschette Setzen Sie den Manschettenschlauch in die dafür vorgesehene Öffnung an der linken Seite des Geräts ein, wie in der Darstellung gezeigt. 4.4. Einstellung von Uhrzeit und Datum Das Blutdruck-Messgerät speichert automatisch Uhrzeit und Datum jeder Messung. Dies ist eine sehr wichtige Information, da sich der Blutdruck normalerweise im Verlauf eines Tages ändert.
  • Página 60: Häufige Fehlerquellen

    Klinische Studien beweisen, dass durch Abnahme vielfacher Blutdruckmessungen und Errechnung eines «Durchschnitts» Ihr wahrer Blutdruck mit höherer Wahrscheinlichkeit festgestellt wird. Dieses Blutdruckmessgerät gestattet Ihnen das Umschalten auf eine spezielle Microlife Average Mode-Einstellung – MAM – die automatisch mehrfache Messungen durchführt! Average Mode / MAM: a) Wenn Sie eine MAM Messung durchführen möchten, schieben...
  • Página 61: Ablauf Der Messung

    c) Das Symbol « » auf dem Display zeigt an, dass das Gerät auf den MAM Mode gestellt ist. Normal Mode: a) Wenn Sie eine einzelne Messung durchführen möchten, schieben Sie den Schalter bitte nach Nr. 1. b) Hier wird eine Messung durchgeführt. 5.5.
  • Página 62: Speicher - Löschen Aller Messungen

    Messungen, wenn die letzte Messung im MAM durchgeführt wurde.) 6. PC-Verbindungsfunktionen Dieses Gerät kann zusammen mit einem PC verwendet werden, auf dem die Microlife- Software Blood Pressure Analyser (BPA) läuft. Durch Verbinden des Blutdruckmessgeräts mit dem PC über ein Kabel können Sie die Messwerte auf dem PC speichern.
  • Página 63: Fehlermeldungen/Störungen

    7. Fehlermeldungen/Störungen Wenn während einer Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und ein entsprechender Fehlerkode angezeigt. (Beispiel Fehler-Nr. 1) Fehler-Nr. Mögliche Ursache(n) ERR 1 Der systolische Druck wurde festgestellt, aber der Manschettendruck ist danach unter 20 mmHg gesunken. Der Schlauch könnte sich gelöst haben, nachdem der systolische Blutdruck gemessen wurde.
  • Página 64: Pflege Und Wartung, Eichung

    Voraussetzungen und zur selben Tageszeit durchgeführten Messungen zu vergleichen. (Ruhige Voraussetzungen)! Falls Sie Fragen zur Gebrauchsanweisung dieses Blutdruckmessgeräts haben, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder Apotheker nach dem Microlife-Kundendienstvertreter Ihres Landes. Der Microlife-Kundendienst steht Ihnen gerne zur Verfügung. Unternehmen Sie bitte niemals den Versuch, das Gerät selbst zu reparieren!
  • Página 65: Garantie

    Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EEC. Technische Änderungen vorbehalten. 11. www.microlife.com Detaillierte Verbraucherinformationen über unsere Produkte und unsere Serviceleistungen finden Sie unter www.microlife.com.
  • Página 67: Medidor Automático De Tensão Arterial

    Medidor Automático de Tensão Arterial Manual de instruções Informações de segurança Peça aplicada tipo BF As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. Certifique-se de que não deixa o aparelho ao alcance das crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas.
  • Página 68 2.2. Quais são os valores considerados normais? 2.3. O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos? 2.4 Tecnologia MAM (Microlife Average Mode) 2.5 PAD - Detector de Irregulariadade no Batimento Cardíaco Componentes do seu monitor de pressão arterial Como utilizar o seu monitor de pressão arterial...
  • Página 69: Informações Importantes Sobre A Auto-Medição Da Pressão Arterial

    1. Introdução 1.1. Características O seu monitor de pressão arterial é um aparelho digital de medição da pressão arterial, totalmente automático, com tecnologia MAM e PAD integrada, que se destina a ser usado na parte superior do braço. Este monitor permite uma medição muito rápida e confiável da pressão arterial sistólica e diastólica, bem como da sua pulsação, através do método oscilométrico.
  • Página 70: Informações Adicionais

    Mesmo se a sua pressão arterial for normal, deve utilizar este aparelho com frequência, para verificar os seus valores, o que lhe permitirá detectar a tempo eventuais alterações e tomar as devidas precauções. Se está a efetuar qualquer tratamento médico para controlar a pressão arterial, deve manter um registo regular dos respectivos valores, fazendo auto-medições em alturas específicas do dia.
  • Página 71: Tecnologia Mam (Microlife Average Mode = Modo De Valor Médio Microlife)

    2.4. Tecnologia MAM (Microlife Average Mode = Modo de Valor Médio Microlife) • A «Tecnologia MAM» é um novo tipo de conceito que permite uma total fiabilidade na auto-medição da pressão arterial.
  • Página 72 regra isto não é causa de preocupação; porém, se o símbolo aparecer com mais frequência ( isto é várias vezes por semana em medições diárias) ou se aparecer mais do que o usual, recomendamos que consulte o seu médico e diga-lhe o seguinte: Informação ao Doutor no caso do frequente aparecimento do símbolo Este aparelho de medição de pressão arterial pelo método oscilométrico , clinicamente validado pela BHS, possui a característica de detectar batimentos cardíacos irregulares durante a...
  • Página 73: Colocação Das Pilhas

    4.2. Utilização de um adaptador AC (acessório extra) Este aparelho pode funcionar com um adaptador AC da Microlife (saída 6 V DC / 600 mA com ficha DIN). a) Introduza a ficha do adaptador AC no orifício existente na parte de trás do aparelho.
  • Página 74: Antes Da Medição

    4.3. Ligação da braçadeira Introduza o tubo da braçadeira na abertura existente no lado esquerdo do aparelho, como ilustrado no diagrama. 4.4. Marcação da hora e da data O monitor de tensão arterial regista automaticamente a hora e a data de cada medição. Esta informação é muito importante, uma vez que a tensão arterial sofre alterações no decorrer do dia.
  • Página 75: Causas Frequentes De Erro

    Estudos clínicos demonstraram que a forma mais eficaz de determinar a sua verdadeira pressão arterial consiste em efetuar múltiplas medições e calcular uma «média». O seu monitor microlife com Average Mode permite-lhe mudar para a definição especial de Modo de Valor Médio (MAM), que efectua automaticamente uma série de leituras sequenciais!
  • Página 76 b) Geralmente, o Modo de Valor Médio efectua 3 medições consecutivas e calcula o resultado. c) O símbolo « » no visor indica que o aparelho está a funcionar no Modo de Valor Médio. Modo de Valor Único: a) Se pretende efetuar uma única medição, faça deslizar o interruptor até...
  • Página 77: Interrupção Da Medição

    Este aparelho pode ser usado em conexão com um computador pessoal (PC) utilizando o soft- ware «Microlife Blood Pressure Analyser» (BPA). Os dados da memória do aparelho podem ser transferidos para o PC conectando-se o monitor ao PC através de um cabo de conexão USB.
  • Página 78 c) As barras começarão a piscar para indicar que a conexão entre o computador e o monitor está sendo feita com sucesso. As barras continuarão piscando e os botões do monitor estarão desativados enquanto o monitor estiver conectado ao computador. Durante a conexão o monitor é...
  • Página 79 Em caso de dúvida quanto à utilização deste monitor de pressão arterial, consulte o distribuidor autorizado da Microlife da sua área ou um farmacêutico. A Equipa de Assistência Técnica da Microlife terá todo o prazer em ajudá-lo. Nunca tente reparar o aparelho! Se o aparelho for violado, todas reclamações ao abrigo da garantia ficarão anuladas.
  • Página 80: Garantia

    Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas! 11. www.microlife.com No site da microlife, www.microlife.com encontrará informações mais detalhadas sobre os nossos produtos e serviços.

Tabla de contenido