Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

by
DELUXE
ADVANCED
AUTOMATIC
Blood Pressure Monitor
Model #BP3MC1-PC
ID #344534 (3MC1-PC/A100+)
Instruction Manual
Instrucciones de Uso
Questions? Preguntas?
1-866-464-6184
PLEASE NOTE:
THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BE USED ACCORDING TO
INSTRUCTIONS TO ENSURE ACCURATE READINGS.
NOTA: PARA DOTENER LECTURAR CORRECTAR ESTE
INSTRUMENTO DEBER SER UTILIZADO SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DJUNTAS

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife CVS/pharmacy BP3MC1-PC

  • Página 1 DELUXE ADVANCED AUTOMATIC Blood Pressure Monitor Model #BP3MC1-PC ID #344534 (3MC1-PC/A100+) Instruction Manual Instrucciones de Uso Questions? Preguntas? 1-866-464-6184 PLEASE NOTE: THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BE USED ACCORDING TO INSTRUCTIONS TO ENSURE ACCURATE READINGS. NOTA: PARA DOTENER LECTURAR CORRECTAR ESTE INSTRUMENTO DEBER SER UTILIZADO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DJUNTAS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4.1. Activating the pre-installed batteries 4.2. Setting the date and time 4.3. Selecting the correct cuff 4.4. Cuff tube connection 4.5. Select the measuring mode: Standard or Microlife Averaging Mode 4.6. Select the user 4.7. Microlife Averaging Mode Measurement Procedure 5.1.
  • Página 3: Introduction

    1. Introduction 1.1.Features of your Automatic Blood Pressure Monitor Your blood pressure monitor with Microlife Averaging Mode, Irregular Heartbeat Detection, and PC Link Blood Pressure Analyzer Software is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in your doc- tor’s/nurse’s office.
  • Página 4: Which Values Are Normal

    Blood pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2. Which values are normal? Blood pressure is very high if your diastolic pressure is above 90 mmHg and/or your systolic blood pressure is over 160 mmHg, while at rest. In this case, please con- sult your physician immediately.
  • Página 5: What Can Be Done If Regular High/Low Values Are Obtained

    Further information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called “labile hypertension.” Consult your doctor. • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120mmHg require immediate medical treatment.
  • Página 6: Components Of Your Blood Pressure Monitor

    Mode Switch - Select Single and Advance Button or 3 Measurements (MAM for Microlife Averaging Mode) Replacing the removable card You can replace the slot-in card by pulling it out to the side and replacing the paper insert. It may be helpful to have your doctor note your medication dosage or an emergency tele-...
  • Página 7: Using Your Monitor For The First Time

    Type S102 for arm circumference 30.5 - 40.64 cm (12” - 16”) Your blood pressure monitor comes with two cuffs, one medium and one large. If you ever need to buy a replacement cuff, use only Microlife or CVS brand (Model #271237 for large size).
  • Página 8: Selecting The Correct Cuff

    Medium is the correct size for most people. If the enclosed cuffs do not fit, call 1-866-464-6184. Use only approved cuffs. If you need extra cuffs you may look for the Microlife or the CVS brand Large Cuff (Model #271237) which is compatible with this monitor.
  • Página 9: Measurement Procedure

    • If you want to see each of the individual readings making up a triplicate reading, press and hold the “M” button for 3 seconds immediately after a Microlife Averaging Mode measurement. Please note: You can only see the individual readings one time immediately following an Averaging Mode measurement.
  • Página 10: Fitting The Cuff

    5.3. Fitting the Cuff a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The vel- cro closure must be facing outward. (Ignore this step if the cuff has already been pre- pared.) b) Place the cuff over the left upper arm so that the tube is closer to your lower arm.
  • Página 11: Measuring Procedure

    Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. Cuff on Comparable blood pressure measurements always require the right arm same conditions (Relax for several minutes before taking a meas- urement).
  • Página 12: Irregular Heartbeat Detector

    When the unit is set to the MAM (Microlife Averaging Mode) setting, 3 separate measurements will take place in succession after which your result is calculated and displayed as a single, averaged measurement. There is a 15 second resting time in-between each measurement.
  • Página 13: Traffic Light Indicator

    5.6. Traffic Light Indicator The bars on the left-hand edge of the display show you the range within which the indi- cated blood pressure value lies. Depending on the height of the bar, the readout value is either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (red) range. The classification is based on standards established by the National Institutes of Health JNC7, 2003.
  • Página 14: Memory - Displaying The Last 99 Measurements

    5.7. Memory – Displaying the last 99 Measurements At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 99 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit off, press the "M" button. The display first shows "A", then shows an average of all measurements stored in the unit.
  • Página 15: Setting The Medication Reminder

    5.9. Setting the Medication Reminder This instrument allows you to set two alarm times at which an alarm signal will then be trig- gered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication or to remind you to take your blood pressure at the same time each day.
  • Página 16: Battery Charge Indicator

    5.10. Battery Charge Indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). Although the instrument will con- tinue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
  • Página 17: Using The Ac Adapter

    (e.g., by accidental removal of the AC adapter from the outlet) the monitor must be reset by removing the plug from the socket and reinserting the AC adapter connec- tion. Please consult CVS/Microlife if you have any questions regarding the AD adapter by calling 1-866-464-6184.
  • Página 18: Error Messages/Troubleshooting

    7. Error Messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. We recommend you switch the device off and take a new measurement making sure you allow time for relaxation (example: error no. 1). Error No.
  • Página 19 Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked: Malfunction Remedy The display remains blank when the instrument • Check battery installation or AC adapter con- is switched on although the batteries are in nection is correct and wall outlet is working.
  • Página 20: Care And Maintenance

    8. Care and Maintenance a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
  • Página 21: Warranty

    9. Warranty Your CVS/Microlife blood pressure monitor is guaranteed for a lifetime against manufacturers’ defects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, profes- sional use, not following the operating instructions or alterations made to the instru- ment by third parties.
  • Página 22: Certifications

    British HTP Protocol.” The B.H.S. (British Hypertension Society) clinical protocol was used to measure the accu- racy of this product. CVS/Microlife blood pressure units using the same measurement technology are graded “AA” for systolic/diastolic accuracy by independent investigators using the BHS protocol. This is the highest grading available for blood pressure monitors.
  • Página 23: Technical Specifications

    11. Technical specifications: Weight: 735 g (with batteries) Size: 160 (W) x 140 (L) x 98 (H) mm Storage temperature: –20 to +50°C (-4°F - 122°F) Humidity: 15 to 90% relative humidity maximum Operation temperature: 10 to 40°C ( 50°F - 104°F) Display: LCD-Display (Liquid Crystal Display) Measuring method:...
  • Página 24: Contacts For Support

    12. Contacts for Support Distributed by: CVS Pharmacy, Inc. Woonsocket, RI 02895 ©2004 CVS/pharmacy Toll Free 1-866-464-6184 Email: CVSbpsupport@microlifeusa.com Made in China...
  • Página 25: Monitor De Presión Arterial

    Monitor de Presión Arterial Con Detector de Latido Irregular Microlife Averaging Mode™ y PC Link™ paraPrograma Analizador Manual de Instrucción para el modelo #BP3MC1-PC ID #344534 (A1--PLUS/3MC1-PC Número de Patente 6,485,429 (Detector de Latido Irregular) 6,447,457 (Lectura Promedio)
  • Página 26 Monitor de Presión Arterial Automático – Manual de Instrucción Tabla de Contenido Introducción Características de su monitor de presión arterial Información importante sobre la automedición Información importante sobre la presión sanguinea y su medición Como sube/baja la presión alta Cuales son los valores normales? Que se puede hacer si se obtienen valores altos o bajos? Componentes de su Monitor de Presión arterial Utilización de su Monitor de Presión arterial por primera vez...
  • Página 27: Introducción

    1. Introducción 1.1.Características de su medidor automático de presión arterial Su monitor de presión sanguinea con tecnología Lectura Promedio, Detector de Latido Irregular y Programa analizador PC, es un monitor de presión sanguinea complétamente automático y digital para uso en adultos en la parte superior del brazo, tanto en el hogar como en el consultorio médico/enfermería.
  • Página 28: Como Sube/Baja La Presión Alta

    2. Importante información sobre la presión arterial y su medición 2.1 Como sube la presión alta/baja? Su nivel de presión sanguinea se determina en el centro circulatorio del cerebro y se ajusta a una variedad de situaciones conforme a la retroalimentación del sistema nervioso. Para ajustar la presión sanguinea, se altera la intensidad y frecuencia del corazón (pulso), así...
  • Página 29: Que Se Puede Hacer Si Se Obtienen Valores Altos O Bajos

    Información Adicional • Si sus valores son mayormente normales bajo períodos de descanso pero excepcional- mente altos bajo condiciones de stress físico o mental, es possible que ested sufra de lo que se denomina “hypertensión labil”. Consulte con su médico. •...
  • Página 30 Individual o para 3 mediciones (MAM - Lectura Promedio Microlife) Reemplazo de la ficha Usted puede retirar la ficha y reemplazarla fácilmente. Podría ser muy útil que su doctor escriba la dosis de la medicación o un número de teléfono para emergencias.
  • Página 31: Como Activar Las Baterías Pre-Instaladas

    Tipo S102 para brazos de circunferencia 30.5 – 40.64 cm 12” – 16” Su monitor de presión viene eguipado con dos brazaletes, no mediano y uno grande. Si usted necesita adquirir un brazalete nuevo, utilice solamente los de mavea Microlife o CVS (Modelo #271237 para el tamanõ grande) Nota: La circunferencia del brazo debe medirse con una cinta métrica en el medio de la parte...
  • Página 32: Selección Del Brazalete Correcto

    Presione el botón the Start para hacer la selección. 4.7. Tecnologia Microlife Lectura Promedio • Cuando se utiliza la modalidad Lectura Promedio Microlife, se tomarán tres medidas consecutivas, y el resultado será automáticamente analizado y expuesto. Debido a que la presión arterial fluctúa constantemente, un resultado obtenido de esta manera es más seguro que una sola medición.
  • Página 33: Procedimiento Para La Medición

    Si la misma no se adapta a su necesidad, por favor llame al teléfono 1-866-464-6184. Nota: Use solamente los brazaletes clínicamente aprobados marca Microlife o CVS. • Un brazalete flojo o con protuberancias de aire a los costados causaría lecturas incorrectas.
  • Página 34: Prueba Del Brazalete

    5.3 Prueba del brazalete a) Pase el extremo del brazalete a travez del pasador de metal para formar un lazo. La parte que tiene el velcro debe quedar orientada hacia afuera. (Ignore este paso si el brazalete ya ha sido preparado). b) Pongase el brazalete en el brazo izquierdo en forma que el tubo quede mas cercano a la parte extrema inferior del mismo.
  • Página 35: Como Efectuar La Medición

    Nota: Si no es possible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, tam- bien se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo. Para poder comparar las lecturas obtenidas se require que siempre se cum- Cuff on plan las mismas condiciones.
  • Página 36: Detector De Latido Irregular

    Cuando la unidad está fijada en MAM (Lectura Promedio Microlife) se tomarán tres lecturas consecutivas luego de las cuales se calculará el resultado. Habrán 15 segundos de intervalo entre cada medición. Una cuenta regresiva indicará el tiempo que resta y se oirá un tono 5 segundos antes de comenzar la 2nd y 3ra medición.
  • Página 37: Indicador De Luz De Tráfico

    5.6. Indicador de Luz de Trafico Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales; (verde), al borde; (Amarillo) on en peligro; (rojo). La clasificación está...
  • Página 38: Memoria - Exhibición De Las Últimas 99 Mediciones

    5.7. Memoria – exhibición de las últimas 99 mediciones Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 99 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Estando la unidad apagada, presione el boton “M”.
  • Página 39: Como Fijar La Alarma

    5.9. Como fijar la alarma Este dispositivo le permite fijar dos horarios de alarma. Este rasgo es muy util para recordarle que tiene que tomar su medicina o medirse la presion cada dia a la misma hora. 1. Para fijar la hora de la alarma, presione el botón de la hora (el instrumen- to debió...
  • Página 40: Indicador De La Carga De La Batería

    5.10. Indicador de batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías llegana estar aproximadamente 75% discargadar, se podrá observar el siguiente símbolo centelleando en la pantalla al momento de encender la unidad. A pesar de que el instrumento con- tinuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reem- plazar las baterías.
  • Página 41: Utilización Del Adapatador De Corriente Alterna Ac

    Nota: Las baterías no se consumen cuando el adaptador esta conectado a la unidad. Si la corriente eléctria es interrumpida (e.j. por accidente o desconección. Por favor con- sulte a CVS o Microlife en caso de alguna pregunta con respecto al adaptador de cor- riente alterna AC, llamando al número 1-866-464-6184.
  • Página 42: Mensajes De Error/Como Se Detectan Y Eliminan

    7. Mensajes de Error/Como se detectan y eliminan Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinuada y el códi- go de error se observará en la pantalla. Recomendamos apagar el dispositivo y efectuar una nueva medición, siempre y cuando usted se tome el tiempo necesario para relajarse.
  • Página 43: Mal Funcionamiento

    Otros posibles errores y soluciones Si ocurren problemas durante el uso del dispositivo, verifique los siguientes puntos: Mal funcionamiento Remedy La pantalla permanence en blanco cuando se • Revice la instalación de las baterías enciende el dispositivo, aún cuando las •...
  • Página 44: Cuidado Y Mantenimiento

    8. Cuidado y mantenimiento a) No exponga este dispositivo a temperaturas extremas, Humedad, polvo o rayos del sol. b) Los brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelos con cuidado para evi- tar todo tipo de stress al doblarlos o abrocharlos.
  • Página 45: Garantía

    9. Garantía Su monitor de presión CVS/Microlife tiene garantía de por vida contra defectos de fabricación válidos para el comprador únicamente, a partir de la fecha de adquisi- ción. La garantía no cubre daños causados por mal uso, accidentes, uso profesional, el no seguimiento de las instrucciones de uso o alteraciones hechas al dispositivo por terceras personas.
  • Página 46: Certificaciones

    Se ha utilizado el protocolo clínico de la B.H.S. British Hypertension Society (Sociedad Británica de Hipertensión) para medir la presición de este producto. Las unidades CVS/Microlife utilizan la misma tecnología calificada “AA” sistólica/diastólica por el pro- tocolo BHS. Esta es la calificación mas elevada que puede obtener un monitor de presión arterial.
  • Página 47: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas Peso: 735 g (con baterias) Size: 160 (W) x 140 (L) x 98 (H) mm Temperatura de almacenamiento: –20 to +50°C (-4°F - 122°F) Humdedad: 15 to 90% relativa humedad máxima Temperatura de operación: 10 to 40°C ( 50°F - 104°F) Pantalla: Pantalla LCD (Pantalla Cristal Liquido) Metodo de Medición:...
  • Página 48 CVS3MC1-PC-CO-JUL06-FDA-2...

Tabla de contenido