caprari K+ Serie Instrucciones De Servicio

caprari K+ Serie Instrucciones De Servicio

Electrobombas sumergibles para liquidos cargados
Ocultar thumbs Ver también para K+ Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição /
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
SERIE- SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
K
M150R..
K
M250T.. - K
K
D300T.. - K
K
D350T.. - K
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN
M250R.. - K
D300R.. - K
D350R..
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
:
K
M250Z..
D300Z..
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996716/H
:
10 / 2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para caprari K+ Serie

  • Página 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS SERIE- SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE M150R.. M250T..
  • Página 2 Pag. 67 COUPE ET NOMENCLATURES Pag. 133 ÷ 134 SECCION Y NOMENCLATURA Pag. 133 ÷ 134 PORTUGUÊS Pag. 83 SCHNITTBILD UND BAUTEILVERZEICHNIS Pag. 133 ÷ 134 SECÇÕES E NOMENCLATURAS Pag. 133 ÷ 134 Pag. 99 Pag. 133 ÷ 134 Caprari S.p.A.
  • Página 3 / integrità della macchina stessa. Verranno indicate con questa scritta solamente le avvertenze ATTENZIONE fornite dal manuale. Le elettropompe descritte in questo manuale sono per uso industriale o similare e perciò il personale che ne dovrà curare l'installazione, la conduzione, la manutenzione e Leggere il manuale di uso e manutenzione. Caprari S.p.A.
  • Página 4 II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° N° Serie [kW] Potenza resa motore I [A] Corrente assorbita nominale f [Hz] Frequenza 3 Ph ~ Classe di isolamento n [min -1] Velocità di rotazione IP68 I.E.C. 60034-1 OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 5 Esempio : KC062042R225N1 / ##### 0620 ##### Serie Nº Poli Codice tensione di alimentazione Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) R / Z / T Codice generazionale Specialità varie ( 2 ) Comunanze con sigla elettropompa completa Caprari S.p.A.
  • Página 6 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 7 3G, 2G oppure 1G Gc, Gb, Ga CONTROINDICAZIONI DI UTILIZZAZIONE settori contattare la Caprari Spa. Queste elettropompe non possono essere impiegate in vasche o in generale in luoghi in cui possa essere prevedibile il contatto della macchina con parti del corpo umano.
  • Página 8 S3, in quanto se è prevedibile che il motore si scopra durante il funzionamento deve essere previsto l'impiego del modello con mantello di raffreddamento. La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Página 9 E' particolarmente indicato in presenza di liquidi con basso contenuto organico, abrasivo e incrostante. sul mantello di raffreddamento al tubo di scarico dell'acqua di raffreddamento e il foro posto più in basso al tubo d' ingresso. L'acqua utilizzata Caprari S.p.A.
  • Página 10 MONTAGGIO E CORRETTA MESSA IN OPERA consistente. Utilizzare tutte le precauzioni impiantistiche praticabili per ridurre al minimo le vibrazioni sull’ elettropompa. La catena che serve per calare la pompa nel pozzetto deve essere assicurata in alto al bordo della botola. Caprari S.p.A.
  • Página 11: Trasporto E Magazzinaggio

    (giranti a canale). scongelamento, evitare di utilizzare altri metodi più veloci in quanto possono arrecare danni alla SENSO DI macchina, assicurarsi dell'integrità della stessa ed effettuare i controlli di cui sopra prima del suo REAZIONE utilizzo. (contraccolpo Caprari S.p.A.
  • Página 12: Collegamenti Elettrici

    - Assicurarsi sempre che il soft-starter sia escluso terminata la fase d'avviamento del gruppo. funzionamento del gruppo elettropompa collegandolo direttamente alla rete (o con altro dispositivo). Per tutte le altre informazioni non contenute in questo manuale fare riferimento al Manuale Uso e Manutenzione del costruttore del motore elettrico. Caprari S.p.A.
  • Página 13 Le sonde possono essere inserite in serie al circuito di comando a bassa tensione della bobina del teleruttore. aver posto rimedio al problema. ATTENZIONE Ω con il simbolo "15" e una derivazione del terminale di terra Giallo / Verde. Caprari S.p.A.
  • Página 14 (Per l'Italia servirsi degli appositi Consorzi Obbligatori COBAT). In caso di avaria/rottura della tenuta meccanica inferiore, avviene la fuoriuscita dell' olio nel liquido pompato. E' possibile richiedere la SCHEDA SICUREZZA dell' olio utilizzato alla Caprari S.p.a. Può essere richiesto alla Caprari il riempimento Caprari S.p.A.
  • Página 15: Controllo Delle Parti Soggette Ad Usura

    5 mm di spessore lavorato poi in modo da ottenere un gioco 4. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi 5.
  • Página 16: Parti Di Ricambio

    Inoltre per il riconoscimento della garanzia, è necessario che l’elettropompa venga preliminarmente esaminata dai nostri tecnici o da tecnici dei centri di assistenza Caprari autorizzati. INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI ai sensi dell’art. 14 della DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura elettrica o/e elettronica (AEE) o sulla sua confezione indica che il...
  • Página 17 4.2. Ispezionare nell'ordine pompa, tubazione e vasca. nella posizione di chiusura. libero. 4.4. Selettori dell’apparecchiatura di comando in 4.4. Mettere i selettori nella giusta posizione. posizione errata. 4.5. Elevata usura della parte idraulica. 4.5. Revisionare la pompa. bloccata Caprari S.p.A.
  • Página 18 9.4. Caldo eccessivo nell’ambiente in cui si trova il dell’ambiente od utilizzare apparecchiature pannello. compensate. dispositivo. si alternano nel d’intervento e di controllo dei comandi di avvio e arresto. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    16 - Transport and storage Page 26 20 - Motor protector connections Page 29 22 - Oil and grease inspection and change Page 30 26 - Spare parts Page 32 GENERAL INFORMATION nature. ATTENTION Read the use and maintenance manual. Caprari S.p.A.
  • Página 20 II 2G Ex d IIB T4 Production date II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° Serial N° [kW] I [A] f [Hz] 3 Ph ~ n [min -1] IP68 I.E.C. 60034-1 Standards used to establish the electrical characteristics OEFFNER Caprari S.p.A.
  • Página 21: Pump Coding

    5. MOTOR CODING KC062042R225N1 / ##### Example: 0620 ##### Series N° Poles Type / hydraulic size motor (electric centering) R / Z / T Surface motor frame size (ref. surface motor) Generational code Miscellaneous specialties ( 2 ) Caprari S.p.A.
  • Página 22 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... RECOMMENDATIONS all the instructions in this manual. ADDITIONAL RECOMMENDATIONS Caprari S.p.A.
  • Página 23 7.10 The standard maximum ambient temperature is 40°C. A maximum ambient temperature of 60°C can be accepted on request and following tests by Caprari S.p.A. This temperature will be indicated on the rating plate of the electric pump. marking: II 2G Ex d IIB T4 Gb - II 2G Ex d IIB T4 Gb - PTB - ...
  • Página 24: Technical And Operative Features

    The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Página 25: Recommendations For Correct Installation

    Particular attention must also be paid to the condition of the cable. Even tiny roughened parts can cause liquid to penetrate into the motor compartment! explosive atmospheres. trap itself. - The size of the accumulation chamber must be such as to balance three requirements: 14. CHARACTERISTICS OF THE FORCED MOTOR COOLING SYSTEM ATTENTION Caprari S.p.A.
  • Página 26: Types Of Installation

    To ensure the pump can easily slide along the guide pipes and that it correctly Fig. 2 HOW TO CORRECTLY ASSEMBLE AND SET AT WORK pumps, so as to reduce the vibrations. vibrations on the electric pump to the greatest possible extent. the manhole. Caprari S.p.A.
  • Página 27: Transport And Storage

    If the electric pump is stored for a long period of time, turn the rotor every so often to prevent its seals and shims from jamming (channel impellers). REACTION the pump is in a perfect condition and conduct the inspections described above DIRECTION before use. Caprari S.p.A.
  • Página 28: Preliminary Inspections

    The free ends of the cable must never be immersed or wetted in some way. Protect them against water absorption if necessary. If the power cable breaks, ask for a genuine Caprari spare, complete with cable clamp, specifying the serial number of the electric pump and the number inferior to those of the standard cable (contact Caprari S.p.a.
  • Página 29: Ground Connection

    The probes can be installed in series with the low voltage control circuit of the remote control coil. The motor can be automatically restarted if probes (terminals P-RO) activate. If probes (terminals P-BO) activate, the motor can only be Caprari S.p.A.
  • Página 30: Preventive Maintenance Inspections

    > > The oil reservoir has been designed to ensure an adequate air cushion. Give it to those companies authorized for oil disposal (apply to the relative COBAT Authorized Consortia in Italy). be even asked to Caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Página 31: Motor Cooling Gap Inspection And Maintenance

    5. - Thoroughly clean the rubber parts, nuts and bolts before reassembling the individual components. Fig. 1 Impeller clearance diameter 1,5 mm (m x.diametral play = 3 mm) á 0,25 mm Inner ring diameter (min.diametral play = 0,5 mm) Caprari S.p.A.
  • Página 32: Spare Parts

    In any case, the user must respect the take-back conditions laid down by the Directive 2012/19/EU. Illegal disposal of the product by the user shall be subject to the application of the sanctions provided for by law. Caprari S.p.A.
  • Página 33 4.2. Clogged pump or pipes. order. unobstructed. closed position. 4.4. Set the selectors in the right positions. 4.5. Overhaul the pump. Caprari S.p.A.
  • Página 34 9.1. The motor is incorrectly connected. 9.2. Short-circuit in the connecting cables, the phase. compensated equipment. is installed. panel. and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in Caprari S.p.A.
  • Página 35 électrique. ATTENTION qui sera chargé de l’installation, utilisation, maintenance et réparation devra donc avoir une préparation et une formation appropriées. Lire la notice d'utilisation et d'entretien. Caprari S.p.A.
  • Página 36 II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° N° Serie [kW] Puissance rendement moteur I [A] Intensité nominale f [Hz] Fréquence 3 Ph ~ n [min -1] Vitesse de rotation IP68 I.E.C. 60034-1 OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 37: Traduction Du Sigle Du Moteur

    KC062042R225N1 / ##### Exemple: 0620 ##### Série Nº Poles Code tension d’alimentation Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) R / Z / T Taille électrique (réf. moteur de surface) Code générationnel Spécialités diverses ( 2 ) Caprari S.p.A.
  • Página 38 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... RECOMMANDATIONS Caprari S.p.A.
  • Página 39 2G ou 1G Gc, Gb, Ga Zone 2 3G, 2G ou 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Les secteurs typiques d’emploi sont: drainage, épuration, assainissement et transport de liquides en général. EMPLOIS CONTRE - INDIQUES parties du corps humain. Caprari S.p.A.
  • Página 40 à enveloppe de refroidissement. Le courant absorbé indiqué sur la plaque est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Página 41: Conseils Pour Une Bonne Installation

    Soit .C’est le cas de la pompe à enveloppe de refroidissement. Soit dans le trou placé le plus haut sur l’enveloppe de refroidissement et le tuyau d’entrée dans le trou placé le plus bas. L’eau utilisée pour le Caprari S.p.A.
  • Página 42: Typologies D'installation

    MONTAGE ET MISE EN OEUVRE CORRECTE Pour les électropompes de taille supérieure utiliser les coudes à double bride et un consistante. Prendre toutes les précautions d’installation pour réduire, au strict minimum, les vibrations sur l’électropompe. rebord du puisard. Caprari S.p.A.
  • Página 43: Installation En Fosse Seche

    électriques, l’isolement électrique du moteur est régulier et que l’huile est au bon niveau. grippage sur les garnitures et les faces d’appui (roues à canal). SENS DE REACTION (contre-coups) Caprari S.p.A.
  • Página 44: Controles Preliminaires

    étant l’alimentation.L' emploi de l' INVERTER et du SOFT-STARTER, s'il n'a pas été étudié et appliqué correctement, peut endommager le groupe de pompage. Faire appel aux Services Techniques Caprari si les problèmes s'y rapportant ne sont pas bien connus.
  • Página 45 155°C (311°F) en interrompant le circuit d’alimentation de la bobine du télérupteur et déterminant ainsi l’arrêt de l’électropompe. symboles P et RO et embouts marqués des symboles P et BO). moteur peut être remis en marche automatiquement. Si les sondes (bornes P-BO) se déclenchent, le moteur ne peut être Caprari S.p.A.
  • Página 46: Electropompes Dotees De Sonde De Conductivite

    TELLUS S 37 - Shell > ou analogue > > Pour un remplissage correct, il est important de respecter les quantités d’huile indiquées, la chambre d’huile étant conçue de façon à assurer un coussin d’air approprié. Obligatoires COBAT). Caprari S.p.A.
  • Página 47 Etant donné les conditions différentes d’utilisation, la durée et les performances varient avec l’usure et la corrosion. 1. - Placer l’électropompe verticalement en s’assurant de sa stabilité. 4. - Dans le cas d’usure excessive de la roue ou du corps de la pompe, adressez-vous au centre d’assistance CAPRARI le plus proche pour demander Fig. 1 Diamètre de l’ouïe de la roue...
  • Página 48: Pieces De Rechange

    La garantie n’est reconnue que si l’électropompe est examinée par nos techniciens ou par ceux des centres de service Caprari agréés. INFORMATION AUX UTILISATEURS conformément à l’art. 14 de la DIRECTIVE 2012/19/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 4 juillet 2012 relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
  • Página 49: Causes De Mauvais Fonctionnement

    4.2. Inspecter dans l’ordre la pompe, la tuyauterie et la cuve. dans la position de fermeture. soit libre. 4.4. Sélecteurs de l’appareillage de commande en position erronée. 4.4. Placer les sélecteurs dans la bonne position. 4.5. Usure élevée des parties hydrauliques. 4.5. Réviser la pompe Caprari S.p.A.
  • Página 50 à la puissance installée. la bonne dimension. 9.4. Chaleur excessive dans le lieu où se trouve 9.4. Prévoir une bonne ventilation du local ou l’armoire électrique. utiliser des appareils compensés. dispositif. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur Caprari S.p.A.
  • Página 51: Generalidades

    Las electrobombas descriptas en este manual tienen aplicación industrial o similar, por lo tanto el personal a cargo de la instalación, la conducción, la manutención y las eventuales reparaciones, Leer el manual de uso y mantenimiento. Caprari S.p.A.
  • Página 52: Ejemplificacion Placa Electrobomba

    II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° N° Serie [kW] Potencia generada motor I [A] Corriente absorbida nominal f [Hz] Frecuencia 3 Ph ~ Clase de aislamiento motor n [min -1] Velocidad de rotación IP68 I.E.C. 60034-1 OEFFNER 3 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 53: Ejemplificacion Sigla Motor

    Rodete monocanal : M y/o refrigeración ( 2 ) 4/6/8poli 8poli 5. EJEMPLIFICACION SIGLA MOTOR KC062042R225N1 / ##### Ejemplo: 0620 ##### Serie Nº Polos Código tensión de alimentación Código generacional Distintas especialidades ( 2 ) Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Página 54 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... no son uso doméstico a las instrucciones aquí contenidas. Caprari S.p.A.
  • Página 55: Contraindicaciones De Utilizacion

    K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... 7.10 La temperatura estándar máx. ambiente es de 40°C, bajo pedido y tras los controles Caprari S.p.A. pertinentes, se puede aceptar una temperatura ambiente máxima hasta 60°C, temperatura que aparecerá expuesta en la placa de la electrobomba.
  • Página 56: Caracteristicas Tecnicas Y De Funcionamiento

    La corriente absorbida que se expone en la placa es ligeramente superior a la que se expone en la documentación técnica Caprari, ésta engloba las dispersiones de datos que derivan de la construcción de serie de la electrobomba.
  • Página 57: Consejos Para Una Correcta Instalacion

    La electrobomba standard se suministra sin camisa de refrigeración, en este caso la única instalación permitida es con la electrobomba sumergida y con camisa de refrigeración y en este caso la refrigeración puede obtenerse en dos modos distintos: Es la predisposición que presenta la electrobomba camisa. Caprari S.p.A.
  • Página 58: Instalacion Sumergida Con Enganche Automatico

    Montar en la boca de impulsión la curva con brida porta-goma, para la conexión Para las electrobombas de tamaño superior utilizar las curvas con doble brida y Tomar todas las precauciones de instalación posibles para reducir al minimo las vibraciones en la electrobomba. el borde la abertura. Caprari S.p.A.
  • Página 59: Instalacion En Camara Seca

    Si el periodo de almacenamiento es muy largo, giren de vez en cuando el rotor para evitar adherencias en las juntas y en las posibles ruedas (rodetes de canal). Si la bomba estuviera bloqueada por el hielo, sumérjanla en agua hasta que se SENTIDO DE REACCION necesarios antes de utilizarla. (contragolpe) Caprari S.p.A.
  • Página 60: Controles Preliminares

    Si quitamos la vaina de los cables, prestar atención a que la unión de ambas extremidades resulte perfectamente aislada y protegida de la humedad. En caso de rotura del cable de alimentación es necesario requerir la pieza de repuesto original Caprari que incluye el sujetador de cable, cable estándar en el catálogo de venta ).
  • Página 61: Electrobombas Equipadas Con Sondas Térmicas

    155°C (311°F) se abren e interrumpen el circuito de alimentación de la bobina del telerruptor determinando la parada de la ATENCIÓN y después de haber controlado la causa de la sobreintensidad de corriente y haber solucionado el problema. Caprari S.p.A.
  • Página 62: Electrobombas Con Sonda De Conductividad

    Para un llenado correcto es muy importante respetar la cantidad de aceite indicada, la cámara aceite está diseñada en modo de asegurar un adecuado colchón de aire. sustituido el aceite no deshacerse del aceite usado en el ambiente, entregarlo a los puntos de eliminación previstos. Caprari S.p.A.
  • Página 63: Control Y Mantenimiento Camisa De Refrigeracion Motor

    Antes de volver a montar, las diversas partes, las piezas de goma y los tornillos deben ser limpiados cuidadosamente. Fig. 1 Diámetro distanciador rodete 1,5 mm (juego diametral m x. = 3 mm) á Diámetro interno anillo 0,25 mm (juego diametral min. = 0,5 mm) Caprari S.p.A.
  • Página 64: Eliminacion De La Electrobomba En Desuso

    Además, para la validez de la garantía es necesario que la electrobomba sea examinada previamente por nuestros técnicos o por los técnicos de los centros de asistencia autorizados Caprari S.p.A. INFORMACIÓN A LOS USUARIOS en vigor del art. 14 de la DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 4 de julio de 2012 sobre los residuos y aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
  • Página 65: Causas De Funcionamento Irregular

    4.1. Apagar la electrobomba unos minutos y luego reencenderla. 4.2. Inspeccionar en la secuencia dada: la bomba, la posición de cierre. esté libre. 4.4. Selectores del aparato de mando en posición 4.4. Colocar los selectores en la posición errónea. correcta. 4.5. Controlar la bomba. Caprari S.p.A.
  • Página 66 9.4. Ventilar de manera oportuna el ambiente o utilizar aparatos compensados. 9.4. Calor excesivo en el lugar donde se encuentra el panel. dispositivo. intervención y de control de los mandos de arranque y parada. equivocada. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en Caprari S.p.A.
  • Página 67 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... DEUTSCH INHALT 15 - Installationsarten Seite 74 27 - Garantie Seite 80 ALLGEMEINES des Personals. ACHTUNG Maschine stehen. Gebrauch bestimmt. Das Personal, das mit der Installation, der Führung der Anlage, der Wartung und Caprari S.p.A.
  • Página 68: Erklärung Zum Typenschild Der Elektropumpe

    II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° Serien-Nr. [kW] Leistungsabgabe Motor I [A] f [Hz] Frequenz 3 Ph ~ Isolationsklasse Motor n [min -1] Drehzahl IP68 Dauerbetrieb mit ganz untergetauchtem Motor I.E.C. 60034-1 ÖFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 69: Erklärung Zur Typenbezeichnung Der Elektropumpe

    Code Generation Verschiedene Besonderheiten ( 2 ) und/oder Kühlung ( 2 ) 4/6/8poli 8poli 5. ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG DES MOTORS KC062042R225N1 / ##### Beispiel : 0620 ##### Baureihe Pole Code Speisespannung Code Generation Verschiedene Besonderheiten ( 2 ) Caprari S.p.A.
  • Página 70 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... HINWEISE Caprari S.p.A.
  • Página 71 Anschluss an der Schalttafel mit einem angemessenen Gerät erforderlich; 7.10 Die max. Standardumgebungstemperatur beträgt 40°C. Auf Anfrage kann nach Prüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur bis zu 60°C akzeptiert werden, wobei diese Temperatur auf dem Typenschild der Elektromotorpumpe stehen muss.
  • Página 72: Technische Und Betriebsdaten

    Flüssigkeitsstand in der Nähe der Öltrennkammer (immer NPSH überprüfen) (vgl. Angaben auf Seite 115). Beim Vorliegen einer Dichte über 1 kg/cm3 oder einer Viskosität über 1 mm²/s (1 cSt), wenden Sie sich direkt an das Caprari-Konstruktionsbüro. Wenn die Elektromotorpumpe genau entsprechend der Angaben dieses Handbuchs und der vorgesehenen Pläne installiert wird, erreicht der Schalldruck, den die Maschine im vorgesehenen Betriebsbereich abgibt, in keinem Fall 80 dB (bzw.
  • Página 73 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Kabeldurchmesser sein). ACHTUNG in den Motorraum führen. beeinträchtigen. explosionsgefährdeter Atmosphäre geeignet sind. ACHTUNG Caprari S.p.A.
  • Página 74 Schacht bringen und an den Führungsschienen langsam hinuntergleiten lassen. Abb. 1 "A" "B" RICHTIGE MONTAGE: Abb. 2 15.2. MOBILE NASSINSTALLATION MONTAGE UND KORREKTE INBETRIEBNAHME Griff zum Heben drehen. Die Kette, die dazu dient, die Pumpe in den Schacht herabzulassen, muss oben an der Caprari S.p.A.
  • Página 75: Transport Und Lagerung

    ACHTUNG Motors in Ordnung ist und der Ölstand stimmt. Wenn die Lagerungszeit sehr lange dauert, ist der Rotor ab und zu in Umdrehung zu DREHRICHTUNG (Rückschlag) unversehrt ist und die oben genannten Kontrollen ausführen, bevor man sie benutzt. Caprari S.p.A.
  • Página 76 Feuchtigkeit geschützt werden. Beim Bruch des Speisekabels ist ein Originalersatzteil Caprari mit Kabelverschraubung zu verlangen. mindestens dem der Standardkabels entsprechen (wenden Sie sich an Caprari S.p.a. und den Typ des Standardkabels im Verkaufskatalog prüfen). Allgemeine Vorschriften für den Einsatz des WECHSELRICHTERS - Während des Starts und/oder Einsatzes darf die Mindestfrequenz nicht unter 30 Hz, und das Verhältnis Spannung/Frequenz ist konstant zu...
  • Página 77 Ihr Anschluss an angemessene Steuervorrichtungen ist vorgeschrieben. Die Temperaturfühler können mit Reihenanschluss an den Niederspannungskreis der Spule des Schaltschützes angeschlossen werden. Wenn die Temperaturfühler (Anschlüsse P-RO) ansprechen, kann der Motor automatisch neugestartet werden; wenn die Strombegrenzer (Anschlüsse P-BO) und das Problem behoben hat. Caprari S.p.A.
  • Página 78: Vorbeugende Wartung

    DTE 24 - Mobil NUTO H32 - Esso TELLUS S 37 - Shell > oder analog > > Für eine richtige Füllung sind die angegebenen Ölmengen zu beachten. Die Öltrennkammer ist so angelegt, daß ein geeignetes Luftkissen garantiert Caprari S.p.A.
  • Página 79 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... ACHTUNG und Motorgehäuse. vorzusehen. des Kühlmantels sorgfältig reinigen und entsteinen. 24. KONTROLLE DER VERSCHLEISSTEILE ausgebaut hat. Abb. 1 Fig. 1 Passdurchmesser des laufrades 1,5 mm (Maximales Durchmesserspiel = 3 mm) 0,25 mm Ringinnendurchmesser (Mindestdurchmesserspiel = 0,5 mm) Caprari S.p.A.
  • Página 80 Lebensdauer angelangten Geräte anwendet, oder selbst eine für die entsprechende Verwaltung autorisierte Entsorgungskette wählen. Auf jedem Fall muss der Benutzer die in der Richtlinie 2012/19 /EU festgelegten Rückgabebedingungen einhalten. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Auferlegung der gesetzlich vorgesehenen Strafen nach sich. Caprari S.p.A.
  • Página 81 Förderhöhe abgenommen hat, die Pumpe Laufrades prüfen. 4.2. Pumpe oder Leitung sind verstopft. 4.2. Zuerst die Pumpe, dann Leitungen und Schacht prüfen. ist. 4.4. Die Wahlschalter in die richtige Stellung sich in der falschen Stellung. bringen. Caprari S.p.A.
  • Página 82 Anschlüssen des Motors. Phase an Erde angeschlossen ist. die erforderliche Motorleistung zu niedrig eingestellt ersetzen. oder eventuell Zusatzgeräte benutzen. ersetzen. vorgesehen ist. nicht. für Ein- und Ausschalten prüfen und neu einstellen. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf Caprari S.p.A.
  • Página 83 A não observação delas pode expor o pessoal a riscos para a sua saúde. principalmente a riscos de natureza eléctrica. ATENÇÃO As electrobombas descritas neste manual destinam-se unicamente ao uso industrial ou Leia o manual de uso e manutenção. Caprari S.p.A.
  • Página 84 II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° N.º de Série [kW] I [A] Corrente consumida nominal f [Hz] 3 Ph ~ Classe de isolamento n [min -1] Velocidade de rotação IP68 I.E.C. 60034-1 OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 85 Código de tensão de alimentação Código de geração ( 1 ) Impulsor bicanal Impulsor monocanal ( 2 ) e/ou refrigeração Exemplo: KC062042R225N1 / ##### 0620 ##### Série N.º de pólos Código de tensão de alimentação Código de geração Caprari S.p.A.
  • Página 86 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 87 Zona 2 3G, 2G ou 1G Gc, Gb, Ga sectores, contacte a Caprari. Estas electrobombas não podem ser utilizadas em piscinas ou, em geral, em locais onde possa ser previsto o contacto da máquina com partes do corpo humano. Caprari S.p.A.
  • Página 88: Características Técnicas E De Funcionamento

    - se a electrobomba for desmontada, para a manipulação das respectivas peças o operador deverá utilizar luvas de trabalho - a temperatura da superfície exterior do motor pode exceder 80°C. Se for necessário, adopte todas as medidas necessárias para evitar queimaduras. Caprari S.p.A.
  • Página 89 A electrobomba standard é fornecida sem camisa de refrigeração. Neste caso, a única instalação permitida é a com a electrobomba submersa e provida de camisa de refrigeração e, neste caso, o arrefecimento pode ser obtido de duas maneiras diferentes: terminal. Caprari S.p.A.
  • Página 90: Tipos De Instalação

    "B" POSICIONAMENTO CORRECTO e assegurar um engate/desengate correcto da base para o acoplamento Fig. 2 MONTAGEM E POSICIONAMENTO CORRECTO A corrente que serve para descer a bomba no poço deve ser presa em cima na borda do alçapão. Caprari S.p.A.
  • Página 91: Transporte E Armazenagem

    Se a electrobomba estiver equipada com camisa de refrigeração, tome muito cuidado durante a movimentação para não causar danos no revestimento. SENTIDO DE ROTAÇÃO ATENÇÃO Se a electrobomba foi armazenada, antes da sua primeira utilização deve ser colocada em ATENÇÃO SENTIDO DE REACÇÃO sua utilização. (contragolpe Caprari S.p.A.
  • Página 92: Verificações Preliminares

    ATENÇÃO A utilização de Inversor e Departamentos Técnicos da Caprari. A instalação de equipamentos de boa qualidade é sinónimo de segurança e garantia de bom funcionamento. 1) Interruptor de corte geral com abertura mínima dos contactos de 3 mm e bloqueio adequado na posição de aberto;...
  • Página 93 Ω. Para detectar a eventual condutividade, ao dispositivo devem ser conectados o terminal com o símbolo "15" e uma derivação do terminal de terra amarelo/verde. O dispositivo detector de condutividade é geralmente utilizado para fechar um circuito de alarme se for detectada a presença de água na Caprari S.p.A.
  • Página 94 Para obter um enchimento correcto, é muito importante respeitar a quantidade de óleo indicada. A câmara de óleo foi concebida de modo a garantir uma almofada de ar adequada. Em caso de avaria/rotura da vedação mecânica inferior, acontece a saída do óleo no líquido bombeado. É possível solicitar F.D.A. Caprari S.p.A.
  • Página 95 9 - antes de reinstalar o revestimento, assegure-se de que as sedes dos anéis de vedação OR da electrobomba e do revestimento foram bem limpas. Aplique 24. CONTROLO DAS PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE Fig. 1 Diâmetro do calço do impulsor 1,5 mm (folga diametral máx. = 3 mm) 0,25 mm Diâmetro interior do anel (folga diametral mín. = 0,5 mm) Caprari S.p.A.
  • Página 96: Peças Sobressalentes

    26. PEÇAS SOBRESSALENTES Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus Centros de Assistência Autorizada, os seguintes 1 - código completo da electrobomba 2 - data de entrega ou número de série...
  • Página 97 4.2. Inspeccione a bomba, a tubagem e o tanque, nesta ordem. bloqueado na posição de fecho. 4.4. Selectores do equipamento de comando em 4.4. Coloque os selectores na posição correcta. posição errada. 4.5. Faça a revisão da bomba. de retenção bloqueada Caprari S.p.A.
  • Página 98 9.4. Calor excessivo no ambiente em que se 9.4. Providencie uma ventilação adequada encontra o painel. do ambiente ou utilize equipamentos compensados. dispositivo. e de controlo dos comandos de arranque e paragem. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA Caprari S.p.A.
  • Página 99 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 100 IP68 H [m] S.F. S.F.A. [A] H max [m] II 2G Ex d IIB T4 Gb MOTOR TYPE N° [kW] I [A] f [Hz] 3 Ph ~ n [min -1] IP68 I.E.C. 60034-1 OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Página 101 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... KCM150RA + 062042N1 / ##### ##### 0620 KC062042R225N1 / ##### 0620 ##### Caprari S.p.A.
  • Página 102 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 103 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... EPL (IEC 60079-0) Gb, Ga 3G, 2G Gc, Gb, Ga Caprari S.p.A.
  • Página 104 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... -20°C ÷ 40°C 2006/42/ Caprari S.p.A.
  • Página 105 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 106 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Página 107 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... ΣF [N] ΣM [Nm] Fx [N], Fy [N], Fz [N] Mx [Nm], My [Nm], Mz [Nm] Caprari S.p.A.
  • Página 108 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... 1000 V . e V p Caprari S.p.A.
  • Página 109 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Δ) πηνιο επανεκκινηση αυτοματου διακοπτη επανεκκινηση Δ Ω Caprari S.p.A.
  • Página 110 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Ω Ω [kW] ≤ ISO32 - SAE10W ≤ ARNICA 32 - Agip ≤ DTE 24 - Mobil NUTO H32 - Esso TELLUS S 37 - Shell > > > Caprari S.p.A.
  • Página 111 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Εικ. 1 Διάμετρος φτερωτής 1,5 mm (μέγ. διαμετρικό διάκενο = 3 mm) 0,25 mm Εσωτερική διάμετρος δακτυλίου (ελάχ. διαμετρικό διάκενο = 0,5 mm) Caprari S.p.A.
  • Página 112 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... Caprari S.p.A.
  • Página 113 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... 1.4. 2.5. Caprari S.p.A.
  • Página 114 K.M150R.. / K.250... / K.D300... / K.D350... 9.2. Caprari S.p.A.
  • Página 115 DIMENSIONES BRIDA DNm/Dna DIMENSIONES Y PESOS FLANSCHABMESSUNGEN DNm/Dna ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES DA FLANGE DNm/Dna DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS TIPO - TYPE - TYPE - TIPO TYP - TIPO - [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Caprari S.p.A.
  • Página 116 ELETTROPOMPE TIPO K.M150R.. OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS Pesi - Weights Poids - Pesos TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP Pesos TIPO 1292 1292 Caprari S.p.A.
  • Página 117 INSTALACION VERTICAL PARA CAMERA SECA (accessories TSK.A/R) SENKRECHTE TROCKENINSTALLATION (ZuberöRTEILE TSK.A/R) INSTALAÇÃO VERTICAL PARA CÂMARA SECA (acessórios TSK.A/R) Pesi TIPO Weights TYPE Poids TYPE Pesos TIPO Pesos TIPO TSK150A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO Caprari S.p.A.
  • Página 118 TIPO BAKM/I Charge d'eau minimum sens envelop de refroidissement Charge d'eau minimum avec envelop de refroidissement Nivel minimo sin camisa de refrigeraciòn Nivel minimo con camisa de refrigeraciòn TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO 12,5 Caprari S.p.A.
  • Página 119 INSTALLATION HORIZONTALE EN FOSSE SECHE (accessoires SOK) INSTALACION HORIZONTAL PARA CAMERA SECA (accessories SOK) WAAGRECHTE TROCKEN INSTALLATION (Zuberhörteile SOK) INSTALAÇÃO HORIZONTAL PARA CÂMARA SECA (acessórios SOK) Peso TIPO - TYPE Weight TYPE - TIPO - TYP Poid TIPO Peso Peso Caprari S.p.A.
  • Página 120 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS Pesi - Weights Poids - Pesos TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP Pesos TIPO 1512 1512 1512 1512 1512 1512 1422 Caprari S.p.A.
  • Página 121 INSTALAÇÃO VERTICAL PARA CÂMARA SECA (acessórios TSK.A/R) Charge d'eau minimum avec envelop de refroidissement Nivel minimo con camisa de refrigeraciòn Pesi Weights TIPO Poids TYPE Pesos TYPE TIPO Pesos TIPO TSK250A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO Caprari S.p.A.
  • Página 122 ELETTROPOMPE TIPO K.M250.. OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS INSTALLAZIONE FISSA IMMERSA (accessori BAK300/250) TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO 12,5 12,5 12,5 12,5 Caprari S.p.A.
  • Página 123 INSTALLAZIONE TRASPORTABILE IMMERSA (accessori TSK350B/R) Pesi TIPO TIPO - TYPE Weights TYPE TYPE - TIPO - TYP Poids TYPE TIPO Pesos TIPO Pesos TIPO TSK350B/R Caprari S.p.A.
  • Página 124 INSTALLATION HORIZONTALE EN FOSSE SECHE (accessoires SOK...) INSTALACION HORIZONTAL PARA CAMERA SECA (accessories SOK...) WAAGRECHTE TROCKEN INSTALLATION (Zuberhörteile SOK...) INSTALAÇÃO HORIZONTAL PARA CÂMARA SECA (acessórios SOK...) Peso TIPO - TYPE Weight TYPE - TIPO - TYP Poid TIPO Peso Peso Caprari S.p.A.
  • Página 125 DIMENSIONES BRIDA DNm/Dna FLANSCHABMESSUNGEN DNm/Dna DIMENSÕES DA FLANGE DNm/Dna Pesi - Weights Poids - Pesos TIPO - TYPE Pesos TYPE - TIPO - TYP TIPO 1141 1121 1499 1499 1499 1499 1499 1499 1545 1545 1542 1499 1442 Caprari S.p.A.
  • Página 126 INSTALAÇÃO VERTICAL PARA CÂMARA SECA (acessórios TSK.A/R) Charge d'eau minimum avec envelop de refroidissement Nivel minimo con camisa de refrigeraciòn Pesi TIPO Weights TYPE Poids TYPE Pesos TIPO Pesos TIPO TSK300A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO Caprari S.p.A.
  • Página 127 DIMENSIONI D'INGOMBRO E PESI ELETTROPOMPE TIPO K..300.. OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO 12,5 12,5 12,5 12,5 Caprari S.p.A.
  • Página 128 INSTALLATION HORIZONTALE EN FOSSE SECHE (accessoires SOK) INSTALACION HORIZONTAL PARA CAMERA SECA (accessories SOK) WAAGRECHTE TROCKEN INSTALLATION (Zuberhörteile SOK) INSTALAÇÃO HORIZONTAL PARA CÂMARA SECA (acessórios SOK) Peso TIPO - TYPE Weight TYPE - TIPO - TYP Poid TIPO Peso Peso Caprari S.p.A.
  • Página 129 DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS FLANGE DIMENSIONS DNm/Dna DIMENSION FLANGE DNm/Dna DIMENSIONES BRIDA DNm/Dna FLANSCHABMESSUNGEN DNm/Dna DIMENSÕES DA FLANGE DNm/Dna Pesi - Weights Poids - Pesos TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP Pesos TIPO 1445 1544 1219 1445 1544 Caprari S.p.A.
  • Página 130 INSTALACION VERTICAL PARA CAMERA SECA (accessories TSK.A/R) SENKRECHTE TROCKENINSTALLATION (ZuberöRTEILE TSK.A/R) INSTALAÇÃO VERTICAL PARA CÂMARA SECA (acessórios TSK.A/R) Pesi TIPO Weights TYPE Poids TYPE Pesos TIPO Pesos TIPO TSK350A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO Caprari S.p.A.
  • Página 131 ELETTROPOMPE TIPO K..350.. OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES GLOBAIS E PESOS INSTALLAZIONE FISSA IMMERSA (accessori BAK.400/350) TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 Caprari S.p.A.
  • Página 132 INSTALLATION HORIZONTALE EN FOSSE SECHE (accessoires SOK) INSTALACION HORIZONTAL PARA CAMERA SECA (accessories SOK) WAAGRECHTE TROCKEN INSTALLATION (Zuberhörteile SOK) INSTALAÇÃO HORIZONTAL PARA CÂMARA SECA (acessórios SOK) Peso TIPO - TYPE Weight TYPE - TIPO - TYP Poid TIPO Peso Peso Caprari S.p.A.
  • Página 133 (**) Componente para ejecucion sin refrigeracion (**) Peças para versão não arrefecida (o) L52 K.M... L11L2 K.D... Not installed in all models. No presente en todos los modelos. Nicht in allen Modellen vorhanden. Não presente em todos os modelos. Caprari S.p.A.
  • Página 134 Component pour version sens systeme de refroidissement Gleitringdichtung lado do motor Componente para ejecucion sin refrigeracion Peças para versão não arrefecida Components for cooling plant execution Componentes pour version avec systeme de refroidissement Componentes para ejecucion con refrigeracion Peças para versão arrefecida Caprari S.p.A.
  • Página 135 Hereby declares that the electric pump series KC / KS, conforms to the provisions established in: ( F ) Pour ce produit CAPRARI S.p.A. délivre la déclaration ci-dessous dont la validité est subordonnée au respect des prescriptions sur la mise en place, l’utilisation et Déclare que l’électropompe série KC / KS, ( E ) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD...
  • Página 137: Dichiarazione Ue Di Conformità

    The person to contact for the technical dossier is Mr. Alberto ( F ) L’électropompe décrite dans ces pages est fournie par CAPRARI S.p.A. avec le marquage CE; si les prescriptions de la notice d’utilisation et d’entretien ainsi que les valable la: Déclare que l’électropompe série...
  • Página 138 ( P ) A electrobomba descrita nesta publicação é fornecida pela CAPRARI S.p.A. munida da marcação CE; se forem respeitadas, com base no modelo indicado na placa de para ela vale a: (segundo a Directiva Declara que a electrobomba da série está...
  • Página 139 date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas -...
  • Página 140 Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996716H / 100 / 10-20 ISO 9001 ISO 14001 ISO 45001 BUREAU VERITAS Certification CAPRARI S.p.A.

Tabla de contenido