Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

950661-00 17/02/16
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
7 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 12 Bedienungsanleitung
DA 14 Brugermanual
NL 15 Handleiding
SV 17 Brukanvisning
NO 19 Instruksjonsmanual
FI
20 Käyttöohjekirja
ET 22 Kasutusõpetus
LV 24 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 25 Instrukcijų vadovas
PL 27 Instrukcja obsługi
CS 29 Návod k obsluze
HU 30 Használati kézikönyv
SK 32 Návod k obsluhe
HR
SRB 33 Priručnik za upotrebu
SL 35 Priročnik z navodili za uporabo
EL 37 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 39 Рабочее руководство
BG 40 Ръководство за експлоатация
RO 42 Manual de instrucţiuni
TR 44 Kullanım kılavuzu
AR 46 ‫دليل التعليمات‬
1
Deca SIL 208
o

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deca SIL 208

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Deca SIL 208 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 1 Ph Zmax ** 220V 220V XXXXXXX 230 V XXXXXXXXXXXXXX 230V 230V 240V 240V EN XXXXX / X T10A xxA / xx V - xx A / xx V 60 % 100 % 20 % T16A 0,363 xx A xx A xx A...
  • Página 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Página 4 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati.
  • Página 5 „ Togli l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo quando hai terminato la saldatura. Assicurati motogeneratore. che nessuna parte del circuito elettrico della pinza porta elettrodo tocchi il circuito di massa G) Grado di protezione da corpi solidi e liquidi o di terra: un contatto accidentale può causare surriscaldamenti e principi d’incendio. H) Simbolo indicante la possibilità...
  • Página 6 nella Fig.4. Per innescare l’arco di saldatura con l’elettrodo rivestito, strofinalo sul pezzo da saldare ed appena innescato l’arco tienilo costantemente ad una distanza pari al diametro „ Eliminate any welding fumes through appropriate natural ventilation or using a smoke dell’elettrodo ed inclinato di circa 20 - 30 gradi nel senso dell’avanzamento.
  • Página 7 A) Power cable. machine and mount the electrode. The torch must be fitted with a gas flow adjustment valve. B) ON/OFF switch. ¾ Connect the TIG torch gas pipe to the output of the pressure reducer mounted on an D) Welding current adjustment. ARGON protection gas cylinder.
  • Página 8 électromagnétiques (EMF) : „ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure sur le même côté du corps. „ Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban adhésif.
  • Página 9 A / V Champ de réglage du courant et de la tension d’arc correspondante. Si les conditions de soudage “X” indiquées sur la plaque d’identification sont dépassées, un protecteur thermique interrompt le travail avant que la soudeuse ne soit endommagée. J) Données relatives à...
  • Página 10 „ No suelde materiales que hayan sido limpiados con solventes clorurados o, de todas Piezas principales Fig.1 maneras, no suelde cerca de dichas sustancias. Mod.1 A) Cable de alimentación B) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado. D) Regulación de corriente de soldadura. „...
  • Página 11 debe conectarse a la conexión positiva y sólo algunos de ellos (ej. revestimiento de rutilo) se conectan a la conexión negativa. Preparación del circuito de soldadura TIG Manual de instruções ¾ Conecte el cable de masa** a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible al punto de trabajo.
  • Página 12 adesiva. M) Símbolos de segurança: Ler as advertências de segurança. „ Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo. „ Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar. Dados técnicos pinça porta-eléctrodo** Fig.7 „...
  • Página 13 „ Feuerabweisende Handschuhe, Schuhe und Bekleidung tragen, um die Haut vor den “Antisticking” durch das Lichtbogenschweißen erzeugten Strahlen und die entstehenden Funken zu schützen. Sich in der Nähe aufhaltende Personen durch Schutzschirme schützen. A soldadora tem um dispositivo automático que interrompe a corrente poucos segundos „...
  • Página 14 B) ON/OFF-Schalter mit Rutilüberzug) werden an den negativen Anschluss angeschlossen. D) Einstellung des Schweißstroms. Vorbereitung des Schweißkreises TIG F) Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter H) Schweißkabelanschlüsse. ¾ Das Massekabel** an die Schweißmaschine und möglichst nahe am Bearbeitungspunkt Mod.2 / 3 an das zu bearbeitende Teil anschließen. A) Netzkabel.
  • Página 15 „ Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. „ Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på svejsemaskinen. Mindsteafstand: Fig 6 Da = cm 50; Db = cm.20. Brugermanual Klasse A-apparat Dette apparat er designet til brug i industrielle og professionelle miljøer.
  • Página 16 Opstart jordforbindelsesledning. „ Undgå at blokere for svejseapparatets luftindtag. Undgå at opbevare svejsemaskinen i beholdere eller hylder, hvor der ikke er sikkerhed for ordentlig ventilation. „ Svejsemaskinen må ikke bruges i omgivelser, hvor der er gas, dampe, ledende materiale (f.eks. jernspåner), stillestående luft, ætsende dampe eller andre stoffer, som kan „...
  • Página 17 „ Las of snijd niet in zones waar er ontvlambare materialen, gassen of dampen aanwezig Het typeplaatje ligt op het lasapparaat. De Fig.2 is een voorbeeld van het plaatje. zijn. A) Naam en adres van de fabrikant. „ Las of snijd geen recipiënten, flessen, tanks of buizen tenzij een ervaren of gekwalificeerd B) Europese referentienorm voor de constructie en veiligheid van lasinstallaties.
  • Página 18 Lasproces: beschrijving van de commando’s en signaleringen Nadat u alle fasen van de inwerkingstelling heeft uitgevoerd moet u het lasapparaat Bruksanvisning aanschakelen en de afstellingen uitvoeren. Instelling lasstroom Selecteert de lasstroom in functie van de elektrode ter hoogte van de lasnaad en laspositie. De bijnaderende te gebruiken stroomsterkten voor de verschillende elektrodediameters Läs bruksanvisningen noggrant innan svetsen används.
  • Página 19 momenten för driftsättning. „ Kontrollera att matningsuttaget som svetsen ansluts till skyddas av skyddsanordningar Utrustning av klass A (säkringar eller automatisk brytare) och är anslutet till jordsystemet. Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt bruk. „...
  • Página 20 sveiseapparatet blir brukt. De elektriska delarna på svetsen har behandlats med skyddande harts. Vid den första Dette apparatet tilfredsstiller kravene til teknisk standard for produkt til bruk i industrielle användningen kan rök bildas. Rök bildas när hartsen torkar fullständigt. Efter några og profesjonelle miljøer.
  • Página 21 Anbefalinger for bruk L) Serienummer M) Vekt. „ Skjøteledning må kun brukes når det er absolutt nødvendig, gitt at den har like stort eller N) Sikkerhetssymboler: Se sikkerhetsvarsler større tverrsnitt enn strømkabelen, og at den er utstyrt med en jordledning. „...
  • Página 22 „ Älä hitsaa tai suorita katkaisua paikassa, jonka lähellä on syttyviä materiaaleja, kaasuja Hitsauskoneeseen on kiinnitetty tyyppikilpi. Kuva 2 osoitetaan esimerkki tästä kilvestä. tai höyryjä. A) Laitevalmistajan nimi ja osoite. „ Älä hitsaa tai leikkaa säiliöastioita, sylintereitä, säiliöitä tai putkia ennen kuin B) Europan viitestandardit koskien hitsausvarusteiden valmistusta ja niiden turvallisuutta ammattitaitoinen teknikko tai asiantuntija on tarkastanut, että...
  • Página 23 Hitsausmenetelmä: ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus Kun olet pannut hitsauskoneen käyntiin, kytke se päälle ja suorita vaaditut säädöt. Hitsausvirran säätö Kasutusõpetus Valitse hitsausvirta hitsauspuikon, liitoksen ja hitsausasennon mukaan. Viitteeksi annetut käytettävät virta-arvot hitsauspuikon eri läpimittojen kanssa on lueteltu Kuva 4. Hitsauskaaren sytytystä varten vaipoitetulla hitsauspuikolla harjaa se hitsattavaan Enne keevitusseadme kasutamist loe hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit.
  • Página 24 Käivitamine istuge keevitusaparaadi vahetus läheduses, ning ärge toetuge sellele. Minimaalne kaugus: Joon 6 Da = cm 50; Db = cm.20. A klassi aparatuur Seade on mõeldud kasutamiseks ainutl tööstuslikus ja erialases keskkonnas. „ Ühendused vooluvõrku peavad olema tehtud ekspertide või kvalifitseeritud personali Koduses keskkonnas ning madalpingevõrgus, mis on mõeldud tingimustes tarbimiseks poolt.
  • Página 25 Soovitused kasutamiseks atbilstošus sagatavošanas darbus. „ Kad metināšana ir pabeigta, elektrodu izņemiet no elektroda turētāja spailēm. Elektroda turētāja spaiļu daļām, kuras ir zem sprieguma, neļaujiet saskarties ar zemi vai iezemējuma „ Kasuta pikendusjuhet ainult vajaduse korral ja veendu, et see oleks toitekaabliga sama ķēdi: šāds nejaušs kontakts var izraisīt pārkaršanu vai ugunsgrēka izcelšanos.
  • Página 26 D) Paredzētā metināšanas procesa simbols: D1: MMA metināšana; D2: TIG Lai metināšanas loku uzšķiltu ar TIG degli, vispirms pārliecinieties, ka ir atvērts metināšana. aizsardzības gāzes vārsts. Ar ātru, drošu kustību uz īsu mirkli ar elektroda galu E) Pievadītās līdzstrāvas simbols. pieskarieties metināmajai vietai.
  • Página 27 Pagrindinės dalys Pav. 1 Mod.1 A) Maitinimo laidas. „ Virinimo garus pašalinkite natūralaus vėdinimo būdu arba naudodami garų siurbtuvą. B) Įjungimo/išjungimo mygtukas. Virinimo garų riboms įvertinti turi būti naudojamas sisteminis metodas, priklausomai nuo D) Suvirinimo srovės reguliatorius jų sudėties, koncentracijos ir garavimo trukmės. F) Terminio saugiklio signalas „...
  • Página 28 ¾ Prijunkite TIG degiklio** maitinimo jungtį prie virinimo mašinos neigiamo poliaus ir „ Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania od razu po zakończeniu pracy. pritvirtinkite elektrodą. Degiklis turi turėti dujų srauto reguliavimo vožtuvą. „ Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania przed podłączeniem przewodów ¾...
  • Página 29 zsumować przekraczając poziom bezpieczeństwa. Upewnij się, że kompetentna osoba Są to urządzenia nie spełniające wymogów normy IEC/EN61000-3-12. W przypadku odpowiedzialna oceniła prewencyjnie występowanie ryzyka i w razie konieczności podłączenia ich do publicznej niskonapięciowej sieci zasilania, instalator czy użytkownik zastosowała środki ochronne wskazane w punkcie 5.9 specyfikacji technicznej IEC musi samodzielnie upewnić...
  • Página 30 Konserwacja používání výrobků v průmyslovém prostředí a pro profesionální účely. Není zajištěný soulad s mezními hodnotami stanovenými pro expozici člověka elektromagnetickým polím v domácím prostředí. Pro minimalizaci expozice elektromagnetickým polím (EMF) přijměte následující opatření: Wyłączspawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda wtykowego zasilania przed przystąpieniem „...
  • Página 31 cyklu (např. 60% znamená 6 minut fungování a 4 minuty ochlazování). Prevence slepování A / V Pole s nastavením proudu a odpovídající napětí na oblouku. J) Data napájecího zdroje. Svařovací stroj obsahuje automatické zařízení, které přeruší proud několik sekund poté, Vstupní...
  • Página 32 Technikai adatok Az adat táblázat a forrasztón található. A 2. Ábra a táblázat egyik példája. „ A forrasztás szikrái tüzet okozhatnak. A) Gyártó neve és címe. „ Ne forrassz vagy vágj olyan helyen, ahol gyulladó anyagok, gázok vagy gõzök vannak. B) Hivatkozás a forrasztó...
  • Página 33 alebo priamemu slnečnému svetlu. Forrasztási áram szabályozása „ Zváračku používajte iba v prípade, že sú všetky panely a ochranné prvky na svojom mieste a správne upevnené. Az elektród, a csukló és a forrasztás helyzete szerint válaszd ki a forrasztási áramot. „...
  • Página 34 Zváračka je vyrobená pomocou elektronickej INVERTNEJ technológie. Príprava zváracieho okruhu TIG Dodávaný prúd je priamy. Elektrické charakteristiky transformátora sú klesajúceho typu. ¾ Uzemňovací kábel** pripojte k zváračke a k zváranému dielu (čo najbližšie k zváranému Táto príručka sa odvoláva na škálu zváračiek, ktoré sa odlišujú v niektorých technických bodu).
  • Página 35 ovlašteni stručnjak procjeni prije uvjete da vidi ako postoji takav rizik i primijeni zaštitne Sigurnosna upozorenja mjere opisane pod 5.9 IEC-a ili CLC/TS 62081 tehničke specifikacije ako je potrebno. Dodatna upozorenja. „ Ne smije se upotrijebiti stroj za varenje za namjene koje se razlikuju od navedenih, kao „...
  • Página 36 ¾ Utikač. Ako stroj za varenje nema utikač, postaviti normalizirani utikač (2P+T for 1Ph) kapaciteta prikladnog za kabel struje Fig.3,2. Spajanje na generatore motora Priročnik z navodili za uporabo „ Pojedini strojevi za varenje mogu biti napajani putem generatora motora (vidi simbol na pločici sa podacima). Provjeriti da isti ima snagu od barem 6 kVA i ne isporučuje voltažu veću od 270V.
  • Página 37 „ Med varjenjem varilnega aparata ne obešajte na telo. Tehnični podatki nosilcem elektrode** Slika 7 „ Glava in trup naj se nahajata čimdlje od varilnega tokokroga. Ne delajte v bližini varilnega ** (Nekateri modeli morebiti niso opremljeni s to komponento). aparata, ne sedajte in se ne naslanjajte nanj.
  • Página 38 Nasveti za uporabo εξαρτήματα. „ Οι μεταλλουργικές εργασίες προκαλούν σπινθήρες και ακίδες Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά ματιών. „ Podaljške uporabljajte samo, če je to nujno potrebno; presek kabla na podaljšku naj bo v takem primeru enak ali večji od preseka napajalnega kabla aparata in učinkovito ozemljen. „...
  • Página 39 B) Διακόπτης ON/OFF Προετοιμασία του κυκλώματος συγκόλλησης TIG D) Ρύθμιση της ισχύος συγκόλλησης F) Σήμα θερμικής διακοπής ¾ Συνδέστε τη γείωση** στη μηχανή συγκόλλησης και το εξάρτημα προς συγκόλληση, όσο G) Δείκτης παροχής ρεύματος και λυχνία ειδοποίησης σφαλμάτων πιο κοντά γίνεται στο σημείο συγκόλλησης. H) Συνδέσεις...
  • Página 40 промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях сведения к минимуму воздействия электромагнитных полей (ЭМП): Рабочее руководство „ Не помещать тело между сварочными проводами. Держать оба сварочных провода с...
  • Página 41 среде с риском электрических разрядов Регулирование тока сварки I) Характеристики контура сварки Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур Выбрать ток сварки в зависимости от электрода, соединения и положения сварки. сварки). Обычно для различных диаметров электрода используются токи , показанные в I2, U2 Ток и соответствующее нормализованное напряжение, производимое таблице...
  • Página 42 автоматичен прекъсвач) и да е заземен. предварително трябва да се оценят от оторизиран експерт. Трябва да присъстват „ Щепселът и захранващият кабел трябва да са в добро състояние. обучени лица, които могат да се намесят в случай на авария. Използвайте „...
  • Página 43 Задействане на машината запалването на дъга, увеличавайки тока само в определения момент. Противолепнещо приспособление Машината за заваряване е оборудвана с автоматично устройство, което прекъсва тока няколко секунди след като е установило, че електродът е залепнал към „ Свързването към мрежата трябва да се направи от експерт или квалифициран елемента, който...
  • Página 44 B) Întrerupător ON/OFF. D) Reglarea curentului de sudură F) Semnal de întrerupere termică „ Folosiţi o mască de sudură cu sticlă adiactinică adecvată pentru sudură. Înlocuiţi masca G) Indicator de alimentare şi bec de semnalizare existenţă defecţiune. dacă este deteriorată, deoarece poate lăsa să treacă radiaţiile. H) Conexiunile pentru cablurile de sudură...
  • Página 45 Pregătirea circuitului de sudură TIG Emniyet uyarıarı ¾ Conectaţi cablul de masă** la aparatul de sudură şi la piesa de sudat, cât mai aproape posibil de punctul ce se sudează. ¾ Cuplaţi conectorul de alimentare al arzătorului** TIG la borna negativă a aparatului de „ Kaynak makinesinin bağlandığı besleme prizinin emniyet düzenleri tarafından sudură...
  • Página 46 „ Yerden yüksekte çalışmanız gerektiği taktirde, daima emniyet platformları kullanınız. dağıtım şirketlerine danışınız). „ Aynı parça veya her halükarda birbirlerine elektrikle bağlanmış parçalar üzerinde birden EN61000-3-11 (Flicker) yönetmeliği standartlarına uygunluk için, kaynak makinesinin, çok kaynak makinesi çalışıyorsa, elektrot taşıyıcı veya hamlaç üzerindeki boş gerilimlerin monofaz için Zmax= Resim 3,4.
  • Página 47 ‫ اللحام في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود مواد قابلة‬ ‫دليل التعليمات‬ „ ‫لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً . تأكد من وجود أشخاص مدربين‬ ‫ من‬A.9 ‫؛‬A.7 ‫على التدخل في حاالت الطوارئ. اتبع الوسائل التقنية للحماية الوارد وصفها في 5.01؛‬ .CLC / TS 62081 ‫...
  • Página 48 ‫عدم االلتصاق‬ ‫التركيب وتوصيل الكهرباء‬ ‫تم تجهيز آلة لحام بجهاز تلقائي يقوم بقطع الكهرباء خالل ثواني قليلة بعد التحذير من أن االلكترود ظل ملتصقا‬ **5 ‫تجميع األجزاء المنفصلة الواردة في الحاوية، شكل‬ „ .‫بالقطعة الجاري لحامها. بهذه الطريقة، ال يشتعل االلكترود‬ ‫تأكد من أن خط الكهرباء يعطي الجهد والتردد المطابقين لما تتطلبه آلة اللحام ومجهز بمنظم تأخير مناسب‬ „...