Unold 48040 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 48040:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
VAKUUMIERER DESIGN
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48040

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 48040

  • Página 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIERER DESIGN Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48040...
  • Página 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48040 Stand: November 2016 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48040 Notice d’utilisation modèle 48040 Technische Daten ........6 Données techniques ........41 Symbolerklärung ........6 Explication des symboles ......41 Sicherheitshinweise .........6 Consignes de sécurité ......41 Generelle Hinweise und Tipps Remarques generales et conseils zum Vakuumieren ........9 pour la mise sous vide ......44...
  • Página 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso modello 48040 Návod k obsluze modelu 48040 Dati tecnici ..........70 Technické údaje ........98 Significato dei simboli ......70 Vysvětlení symbolů ........98 Avvertenze di sicurezza ......70 Bezpečnostní pokyny ........98 Avvertenze e suggerimenti generali Zásadní...
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48040 TECHNISCHE DATEN Leistung: 110 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Abmessungen: ca. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L/B/H) Zuleitung: ca. 95 cm Gewicht: ca. 1,7 kg Absaugleistung: 12 Liter pro Minute Vakuum der...
  • Página 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Kinder unter 3 Jahren sollten 9. Das Gerät darf nicht in der dem Gerät fernbleiben oder Spülmaschine gereinigt wer- durchgehend beaufsichtigt den. werden. 10. Der Vakuumierer darf nicht 3. Kinder zwischen 3 und 8 mit Wasser oder anderen Jahren sollten das Gerät nur...
  • Página 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Benutzen Sie den Vakuumie- oder Marken benutzt werden, rer stets auf einer freien, ebe- um Schäden zu vermeiden. nen Oberfläche. 20. Nach Gebrauch sowie vor 15. Achten Sie darauf, dass die dem Reinigen den Netz- Zuleitung nicht über den...
  • Página 9: Generelle Hinweise Und Tipps Zum Vakuumieren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GENERELLE HINWEISE UND TIPPS ZUM VAKUUMIEREN Durch das Vakuumverpacken können Sie Gemüse, Fleisch usw. länger haltbar machen. Die Lebensmittel nehmen keine fremden Gerüche an, zudem sind die Lebensmittel gut vor Bakterien, Schimmelbefall usw. geschützt. Auf diese Art können Sie unter anderem auch Tee oder trockene Lebensmittel länger lagern und so z.
  • Página 10: Erklärung Der Tasten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Schweißnaht des Beutels sein, da sonst ebenfalls keine Vakuumierung möglich ist. Tipp: Schlagen Sie den Beutel vor dem Befüllen nach außen um, und füllen Sie dann die Lebensmittel ein und klappen Sie die Ränder des Beutels wieder um.
  • Página 11 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Verschlüsse Beide Hebel nacheinander herunterdrücken, bis diese einrasten, um den Beutel/die Folie im Gerät zu fixieren Schlauchanschluss Hier wird der Schlauch eingesteckt, mit dem Behälter und Flaschen vakuumiert werden können. Vakuumierkammer Freigabetasten „Release“ Beide Tasten gleichzeitig drücken, um die Verriegelung zu lösen Auffangkammer, entnehmbar Eventuell beim Vakuumieren austretende Flüssigkeiten werden in dieser...
  • Página 12: Erklärung Des Bedienelements

    ERKLÄRUNG DES BEDIENELEMENTS Canister-Taste Diese Taste muss gedrückt werden, wenn Sie die Behälter vakuumieren möchten. Bitte verwenden Sie ausschließlich original UNOLD-Zubehör. Hinweise zur Nutzung dieser Funktion erhalten Sie ab Seite 16. Mode-Taste Sie können zwischen zwei Funktionen wählen. Grundeinstellung ist die Funktion „Normal“.
  • Página 13: In Betrieb Nehmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de IN BETRIEB NEHMEN Entfernen Sie alle Verpackungs- Achten Sie darauf, ausreichend materialien und ggf. Transport- Platz vor dem Gerät zu haben, um sicherungen. Halten Sie Kinder den jeweiligen Beutel zum Vaku- von Verpackungsmaterialien fern umieren vor dem Gerät ablegen zu –...
  • Página 14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de zeigt an, dass der Vakuumiervor- 11. Drücken Sie nun gleichzeitig auf gang läuft. die beiden Tasten „Release“. ƒ Tipp: Möchten Dinge Die Verriegelung wird gelöst und vakuumieren, die feucht sind, Sie können den fertigen Beutel drücken Sie die Taste „Food“,...
  • Página 15: Vakuumieren Mit Folie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIEREN MIT FOLIE Bereiten Sie das Gerät, wie unter Drücken Sie die Taste „Seal“. „In Betrieb nehmen“ beschrie- Das Gerät beginnt mit dem Versie- ben, vor. geln, die Vakuumierpumpe arbei- Prüfen Sie, ob die Dichtung im tet dabei nicht.
  • Página 16: Vakuumieren Im Behälter

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIEREN IM BEHÄLTER Bitte nutzen Sie nur für das Vakuumieren geeignete Behälter. Sie können diese bei unserem Kundenservice bestellen. Möchten Sie Flüssigkeiten im Behälter vakuumieren, kühlen Sie diese im Kühlschrank vor. Wenn Sie gemahlene oder gekörnte Lebensmittel im Behälter vakuumieren möchten, legen Sie bitte ein...
  • Página 17: Vakuumieren Von Flaschen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIEREN VON FLASCHEN Der separat erhältliche Vakuumverschluss lässt sich zum Beispiel auf Wein- oder Ölflaschen einsetzen. So können Sie einfach und unkompliziert das Aroma und die Frische der jeweiligen Flüssigkeit erhalten. Achtung: Die Vakuumier-Flaschenverschlüsse dürfen nicht bei sehr dünnen Glas- flaschen, Kristall-, Plastik- oder Aluminiumflaschen und nicht auf beschädigten...
  • Página 18: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Reinigen des Gerätes Vor dem Reinigen stets das bevor das Gerät wieder benutzt Gerät ausschalten und den werden darf. Stecker aus der Steckdose Bewahren Sie den vollständig ziehen. getrockneten Vakuumierer Das Gerät und die Zuleitung einem trockenen und sicheren Ort dürfen nicht in Wasser oder...
  • Página 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de gungsmittel oder Desinfektions- verpackt wurde, nicht wieder zu mittel. verwenden. Trocknen Sie die Beutel sorgfältig, Wenn Sie sehr fettige Lebensmit- bevor Sie diese wieder benutzen. tel vakuumiert haben, kann es Wir empfehlen, Beutel, in denen...
  • Página 20: Fehler Beheben

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BEHEBEN Problem Lösung Keine Funktion, wenn Sie eine ƒ Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Taste drücken. ƒ Prüfen Sie, ob das Netzkabel beschä- digt ist. ƒ Prüfen Sie, ob die ausgewählte Steck- dose ordnungsgemäß...
  • Página 21 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Lösung Der Beutel kann nicht ver- ƒ Prüfen Sie, ob der Beutel richtig ein- gelegt ist. schweißt werden. ƒ Reste von Fett, Flüssigkeiten, Krü- mel usw. im Bereich der Schweißnaht können dafür sorgen, dass der Beutel nicht verschweißt werden kann.
  • Página 22: Zubehör

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZUBEHÖR Folgendes Sonderzubehör können Sie direkt bei unserem Kundendienst bestel- len: 4801001 Vakuum-Beutel 15 x 25 cm 100 Stück 4801002 Vakuum-Beutel 20 x 30 cm 100 Stück 4801003 Vakuum-Beutel 28 x 40 cm 100 Stück...
  • Página 23: Service-Adressen

    Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 24: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Vakuumierer 48040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Página 25: Instructions Model 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS MODEL 48040 TECHNICAL DATA Power: 110 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: approx. 42.0 x 9.2 x 15.5 cm (L/W/H) Power cord: approx. 95 cm Weight: approx. 1.7 kg Vacuum capacity: 12 litres per minute Vacuum of the pump: 0.8 bar...
  • Página 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Children under the age of 3 9. Do not clean the appliance should stay away from the in a dishwasher. appliance or they must be 10. The vacuum packing under constant supervision. machine should never come into contact with water or 3.
  • Página 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de dents, for example if small 20. Unplug the mains plug from children pull on the cord. the electrical outlet after use 16. Keep the films and bags out and before cleaning. Never of the reach of children so...
  • Página 28: General Information And Tips On Vacuum Packing

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GENERAL INFORMATION AND TIPS ON VACUUM PACKING Vacuum packing can be used to keep vegetables, meat, etc. longer. Vacuum packed food does not take on odours and it is well protected against bacteria, mould, etc.
  • Página 29 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tip: Before filling fold over the bag to the outside, then put the food in the bag and then fold over the edges back into the original position. Thus the sealing seam always remains clean! By the way, you can vacuum seal other things than just food.
  • Página 30: Explanation Of The Buttons

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF THE BUTTONS Catches: Press both buttons down successively, to fix the bag/the film in place in the appliance Hose connection This is where the hose is inserted with which containers and bottles can be vacuum packed.
  • Página 31: Explanation Of The Operating Elements

    EXPLANATION OF THE OPERATING ELEMENTS Canister button This button must be pressed when you want to vacuum pack the container. Please only use original UNOLD accessories. Instructions for using this function are provided starting on page 34. Mode button You can choose between two functions. The basic setting is the „Normal“...
  • Página 32: Preparing The Appliance For Operation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials Place the appliance on a suitable and any transport safeguards. level work surface. Keep children away from packag- Make sure that there is enough ing materials – danger of suffoca-...
  • Página 33: Vacuum Packing With Film

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de adapted to moist vacuum packed 12. The vacuum packing process is goods. completed and the food in the ƒ If you want to vacuum pack things bag is vacuum packed. that are crumbly, press the „Mode“...
  • Página 34: Vacuum Packing In The Container

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de chamber. Ensure that you leave 10. Always check whether the vac- adequate space left and right (see uum packing result meets your illustration). expectations and ensure that the Firmly press the two catches on sealing seam is complete and the right and left of the appliance faultless.
  • Página 35: Vacuum Packing Of Bottles

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de light goes out and the appliance The vacuum packing process is stops automatically. completed and the food in the Remove the hose from the appli- container is vacuum packed. ance and from the container. Opening the vacuum packed container To open the container, press the button in the middle of the lid downward.
  • Página 36: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Cleaning the appliance Before cleaning, always turn hot cleaning agents or disinfect- off the appliance and unplug it ants. from the power supply. Remove any food residue on the Do not immerse the appliance appliance using a damp cloth.
  • Página 37: Troubleshooting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Emptying the collection container The vacuum packing machine has ance. The chamber will pop out a collection container in which slightly so that you can pull it out escaping liquids are collected. of the appliance. Empty the con-...
  • Página 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Solution The bag cannot be sealed. ƒ Remnants of fat, liquids, crumbs, etc. in the vicinity of the sealing strip can keep the bag from sealing. Open the bag, clean the affected area thoroughly and seal it again.
  • Página 39: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 40: Accessories

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORIES The following accessories can be ordered directly from our after sales service. 4801001 Vacuum bag 15 x 25 cm Qty 100 4801002 Vacuum bag 20 x 30 cm Qty 100 4801003 Vacuum bag 28 x 40 cm...
  • Página 41: Notice D'utilisation Modèle 48040 Données Techniques

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48040 DONNÉES TECHNIQUES Puissance : 110 Watts, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : env. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L / l / h) Câble d’alimentation : env. 95 cm Poids : env.
  • Página 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de produire, toutes les pièces 3. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre doivent sécher intégralement l‘appareil que s‘il se trouve avant renouveler l’utilisation. dans sa position d‘utilisation 11. L‘appareil est exclusivement normale prévue, s‘ils sont...
  • Página 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Débrancher l’appareil accidents si un enfant tire dessus, par exemple. secteur après utilisation 16. Maintenir le film et les et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans sachets hors portée surveillance lorsque la prise...
  • Página 44: Remarques Generales Et Conseils Pour La Mise Sous Vide

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REMARQUES GENERALES ET CONSEILS POUR LA MISE SOUS VIDE L’emballage sous vide permet de conserver plus longtemps des légumes, de la viande, etc. Les aliments n’absorbent aucune odeur extérieure et, de plus, ils sont bien protégés des bactéries, des moisissures, etc.
  • Página 45 Copyright UNOLD AG | www.unold.de possible de mettre sous vide d’anciennes photographies, des timbres-poste, des documents ou des couverts en argent, et ainsi de les protéger des influences néfastes de l’environnement. Pour le réchauffage, vous pouvez placer le récipient ou les sachets contenant les aliments sous vide directement dans de l’eau chaude ou dans un four à...
  • Página 46: Explication Des Touches

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICATION DES TOUCHES Bouchons : presser les deux touches successivement pour fixer le sachet / le film dans l‘appareil Raccord de flexible Le flexible permettant de mettre le récipient et les bouteilles sous vides est introduit ici.
  • Página 47: Mise En Service

    Touche Canister (Boîte) Cette touche doit être pressée si vous souhaitez mettre le récipient sous vide. Veuillez utiliser exclusivement des accessoires UNOLD d‘origine. Vous trouverez des consignes sur l‘utilisation de cette fonction à partir de la page 49.. Touche Mode Vous pouvez choisir entre deux fonctions.
  • Página 48: Mise Sous Vide Dans Les Sachets

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE SOUS VIDE DANS LES SACHETS 1. Préparez l’appareil conformément aux indi- ƒ Si vous souhaitez mettre sous vide des cations du chapitre « Mise en service ». aliments friables, pressez touche 2. Vérifiez si le joint placé dans l‘appareil est «...
  • Página 49: Mise Sous Vide Avec Du Film

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de est parfaitement complet et dépourvu de lors du fonctionnement de l’appareil. Par consé- défauts. quent, vous ne devez pas le toucher pendant le Le joint de soudage situé dans la fonctionnement car vous risquez de vous brûler.
  • Página 50: Mise Sous Vide De Bouteilles

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Préparez l’appareil conformément 5. Si vous souhaitez interrompre le processus, indications du chapitre « Mise en service ». appuyez sur la touche « Stop ». 2. Placez les aliments à mettre sous vide dans 6.
  • Página 51: Nettoyage Et Entretien

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ouverture des bouteilles sous vide Lorsque vous souhaitez ouvrir une bouteille sous vide, retirez simplement le bouchon de la bouteille. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de l’appareil Avant le nettoyage, éteindre systéma- métalliques, pas de détergent chaud ou de tiquement l’appareil et débrancher la...
  • Página 52: Dépannage

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Vider la chambre collectrice 1. L‘emballeuse sous vide est dotée d‘une arrière de l‘appareil. La chambre sort un peu chambre collectrice dans laquelle les de son logement, ce qui permet de la sortir liquides qui s‘échappent sont récupérés.
  • Página 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problème Solution Aucun vide ne peut être généré dans le ƒ Assurez-vous que le flexible est correctement récipient. raccordé. ƒ Vérifier si un espace libre d’au moins 2,5 cm se trouve entre les denrées à mettre sous vide et le bord supérieur du récipient, sans quoi aucun vide ne peut...
  • Página 54: Accessories

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORIES Vous pouvez commander les accessoires spéciaux suivants directement auprès de notre service clientèle : 4801001 Sachet sous vide 15 x 25 cm 100 pièces 4801002 Sachet sous vide 20 x 30 cm 100 pièces...
  • Página 55: Conditions De Garantie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Página 56: Gebruiksaanwijzing Model 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48040 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 110 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: ca. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (l/b/h) Snoer: ca. 95 cm Gewicht: ca. 1,7 kg Afzuigvermogen: 12 liter per minuut Vacuüm van de pomp:...
  • Página 57 Copyright UNOLD AG | www.unold.de normale bedieningspositie droog zijn vóór hernieuwd bevindt, als zij onder toe- gebruik. zicht staan of instructies 11. Het apparaat is uitsluitend hebben gekregen aangaande bestemd voor huishoude- het veilige gebruik en de lijk gebruik of soortgelijke daaruit resulterende gevaren gebruiksdoelen, b v.
  • Página 58: Algemene Aanwijzingen En Tips M.b.t. Het Vacumeren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de deze zich de zakken niet over trekken. Het apparaat nooit het hoofd kunnen trekken – zonder toezicht laten als de gevaar voor verstikking! netstekker ingestoken is. 17. De sealafdichting 21. Reinig het apparaat iedere vacumeerkamer wordt heet keer na gebruik.
  • Página 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de vervanging voor koelen of invriezen is. Gebruik voor het vacumeren a.u.b. uitsluitend geschikte zak- ken en folies of het afzonderlijk verkrijgbare bakje. Andere zakken kunnen door de hoge temperatu- ren smelten en het apparaat beschadigen! Andere bakjes kunnen door de druk die ontstaat worden vernield en daardoor verwondingen veroorzaken.
  • Página 60: Verklaring Van De Toetsen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de behoedzaam worden gaargemaakt. Het hiervoor passende apparaat uit ons assortiment is overigens de sous-vide-stick 58905. Neem echter in beginsel in acht dat ook vacuümverpakte levensmiddelen vakkundig moeten worden opgeslagen. Bederfelijke waren moeten bijvoorbeeld toch worden gekoeld.
  • Página 61: Verklaring Van Het Besturingselement

    VERKLARING VAN HET BESTURINGSELEMENT Blik-toets Deze toets moet ingedrukt worden als u de bakjes wilt vacumeren. Gebruik uitsluitend originele UNOLD-toebehoren a.u.b. U krijgt instructies over het gebruik van deze functie vanaf pagina 64. Mode-toets U kunt kiezen uit twee functies. De basisinstelling is de functie „Normaal“. Als de vacumeerartikelen bijzonder kruimelig zijn, kunt u door deze toets in te drukken overstappen naar de instelling „Zacht“...
  • Página 62: Ingebruikneming

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INGEBRUIKNEMING Verwijder alle verpakkingsmaterialen en Let op om voldoende plaats vóór het evtl. transportbeveiligingen. Houd kinderen apparaat te hebben om de betreffende zak uit de buurt van verpakkingsmaterialen - voor het vacumeren vóór het apparaat te gevaar voor verstikking! kunnen neerleggen.
  • Página 63: Vacumeren Met Folies

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Het apparaat begint te sealen, de vacumeer- boven beschreven in het apparaat. Dan pomp werkt hierbij niet meer. drukt u op de toets „Seal“. Zodra de con- 9. Als de bewerking beëindigd is, doven beide trolelamp van deze toets dooft, is de zak controlelampen.
  • Página 64: Vacumeren In Het Bakje

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VACUMEREN IN HET BAKJE Gebruik uitsluitend geschikte bakjes a.u.b. om te vacumeren. Als u vloeistoffen in het bakje wilt vacumeren, koelt u deze vooraf in de koelkast. Als u gemalen of korrelige levensmiddelen in het bakje wilt vacumeren, legt u een stuk keukenpapier op de levensmiddelen, voordat u het deksel sluit en met het vacumeren begint.
  • Página 65: Reiniging En Onderhoud

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Verwijder de slang van het apparaat en de 7. Als u de bewerking wilt onderbreken, drukt vacumeersluiting. u nogmaals op de toets „Vac/Seal“. 6. De vacumeerbewerking is voltooid. Openen van de gevacumeerde flessen Als u een gevacumeerde fles wilt openen, trekt u de flessluiting gewoon uit de fles.
  • Página 66: Storingen Verhelpen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de De vacuümbak reinigen 1. De vacuümbak kan in warm water, waaraan 2. Laat de bak en het deksel zorgvuldig opdro- u een beetje afwasmiddel heeft toegevoegd, gen, voordat u hem opnieuw gebruikt. gereinigd worden. Legen van de opvangkamer 1.
  • Página 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de De zak kan niet gelast worden ƒ Resten van vet, vloeistoffen, kruimels enz. die zich in de buurt van de lasnaad bevinden, kunnen de oorzaak ervan zijn dat de zak niet dichtgelast kan worden. Maak de zak open, reinig het betreffende gedeelte grondig en las de zak opnieuw dicht.
  • Página 68: Garantievoorwaarden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie.
  • Página 69: Toebehoren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOEBEHOREN U kunt de volgende speciale toebehoren direct bij onze klantenservice bestellen: 4801001 Vacuümzak 15 x 25 cm 100 stuks 4801002 Vacuümzak 20 x 30 cm 100 stuks 4801003 Vacuümzak 28 x 40 cm 100 stuks 4801004 Vacuümfolie 20 x 600 cm...
  • Página 70: Istruzioni Per L'uso Modello 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 48040 DATI TECNICI Potenza: 110 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Misure: circa 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (lungh./largh./alt.) Cavo di alimentazione: circa 95 cm Peso: circa 1,7 kg Potenza di aspirazione: 12 litri al minuto...
  • Página 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de con acqua o altri liquidi. 3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero Qualora ciò avvenisse, accendere e spegnere la prima del riutilizzo tutti i componenti devono essere macchina soltanto quando perfettamente asciutti.
  • Página 72: Controllare Regolarmente Che La Macchina, La Spina

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de dalla presa elettrica. Non ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo. lasciare mai la macchina 15. Tenere pellicole e sacchetti incustodita quando la spina fuori dalla portata è inserita. 20. Pulire la macchina dopo ogni bambini in modo che non se li possano infilare in testa –...
  • Página 73: Avvertenze E Suggerimenti Generali Per Il Confezionamento Sottovuoto

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVVERTENZE E SUGGERIMENTI GENERALI PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO Il confezionamento sottovuoto permette di conservare più a lungo verdure, carne, ecc. Gli alimenti non prendono odori, inoltre sono ben protetti da batteri, muffe ecc. In questo modo è possibile conservare più a lungo anche tè o alimenti secchi, in modo da sfruttare ad es.
  • Página 74: Spiegazione Dei Tasti

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de francobolli, documenti o posate d‘argento possono venir messi sottovuoto al fine di proteggerli dagli influssi ambientali dannosi. I sacchetti sottovuoto possono essere scaldati mettendoli direttamente nel microonde. Nel far ciò praticare prima un forellino nel sacchetto di modo che la pressione possa scaricarsi. Nel caso del contenitore, invece, il coperchio deve prima venir aperto per qualche istante.
  • Página 75: Spiegazione Dell'elemento Di Comando

    SPIEGAZIONE DELL‘ELEMENTO DI COMANDO Tasto Canister Questo tasto va premuto quando si desidera mettere sottovuoto il contenitore. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente accessori originali UNOLD. Informazioni sull‘uso di questa funzione sono fornite a partire da pagina 78. Tasto Mode E‘ possibile scegliere tra due funzioni. L‘impostazione base è la funzione „Normale“.
  • Página 76: Messa In Funzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le 5. Verificare che lo spazio davanti alla eventuali protezioni da trasporto. Tenere il macchina sia sufficiente a srotolare il materiale da imballo fuori dalla portata dei sacchetto per sottovuoto.
  • Página 77 Copyright UNOLD AG | www.unold.de sottovuoto maniera particolarmente 13. Se si desidera solamente saldare, ma non delicata. mettere sottovuoto il sacchetto, mettere il 7. Non appena si è raggiunto un risultato di sacchetto nell‘apparecchio come descritto messa sottovuoto ottimale, il sacchetto è...
  • Página 78 Copyright UNOLD AG | www.unold.de accertarsi che la saldatura sia completa e Quando la macchina è in funzione la perfetta. guarnizione saldante nella camera di 11. A questo punto è possibile iniziare con il generazione del sottovuoto diventa calda. Pertanto durante il funzionamento non toc- confezionamento sottovuoto, come illustrato a pagina 76.
  • Página 79: Messa Sottovuoto Di Bottiglie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA SOTTOVUOTO DI BOTTIGLIE Il tappo per sottovuoto può essere usato ad esempio per bottiglie di vino od olio. In questo modo è possibile preservare in maniera semplice tutto l’aroma e la freschezza del prodotto.
  • Página 80 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. L’apparecchio e la spina di collegamento 4. Conservare la macchina per sottovuoto per- devono essere perfettamente asciutti prima fettamente asciugata in un luogo asciutto e di essere riutilizzati. al riparo da polvere, urti, calore e umidità.
  • Página 81: Diagnostica Dei Problemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI Problema Soluzione Nessun funzionamento quando si ƒ Controllare che la spina sia correttamente inserita preme un tasto. nella presa elettrica ƒ Verificare che il cavo di rete non sia danneggiato ƒ Accertarsi che la presa scelta funzioni correttamente collegandovi un altro elettrodomestico.
  • Página 82: Norme Die Garanzia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Soluzione Il tappo per il confezionamento ƒ Accertarsi che il tappo sia correttamente posizionato sottovuoto delle bottiglie non genera il nella bottiglia. Altrimenti l’aria può entrare nella vuoto. bottiglia impedendo la formazione del vuoto.
  • Página 83: Accessori

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORI I seguenti materiali di consumo possono essere ordinati direttamente alla nostra assistenza clienti: 4801001 Sacchetti per sottovuoto 15 x 25 cm 100 pezzi 4801002 Sacchetti per sottovuoto 20 x 30 cm 100 pezzi 4801003...
  • Página 84: Instrucciones De Uso Modelo 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48040 DATOS TÉCNICOS Potencia: 110 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: aprox. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: aprox. 95 cm Peso: aprox. 1,7 kg Potencia de aspiración: 12 litros por minuto Vacío de la bomba:...
  • Página 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de se encuentra en su posición 11. El aparato está destinado de manejo normal previsto, exclusivamente si son supervisados o han doméstico o a fines de uso sido instruidos en el manejo similares, por ejemplo, ƒ cocinas...
  • Página 86: Indicaciones Generales Y Consejos Para La Generación De Vacío

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de para que estos no se colo- 21. Limpie el aparato después quen las bolsas sobre la de cada uso. cabeza - ¡Peligro de asfixia! 22. Revise periódicamente 17. La junta de sellado de la el aparato, el enchufe y el cámara de vacío se calienta...
  • Página 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de refrigerado ni al congelado. Use solo bolsas y láminas adecuadas para envasar al vacío o los recipien- tes disponibles por separado. ¡Si utiliza otras bolsas estas se podrían fundir por las altas temperatu- ras y dañar el aparato! Los recipientes de tipo distinto a los suministrados pueden ser destruidos por la presión generada y producir así...
  • Página 88: Explicación De Las Teclas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de baja temperatura durante la cual los alimentos envasados al vacío como carne, verdura o pescado se cuecen lentamente y con mucho cuidado en un baño de agua a temperaturas constantemente bajas. El aparato adecuado para ello de nuestra gama de productos es Sous-Vide-Stick 58905.
  • Página 89: Explicación Del Elemento De Mando

    Tecla Canister (recipiente al vacío) Debe pulsar esta tecla si desea envasar al vacío los recipientes. Utilice exclusivamente accesorios originales de UNOLD. Puede consultar las indicaciones sobre el uso de esta función a partir de la página 92. Tecla „Mode“...
  • Página 90: Envasar Al Vacío En Bolsas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Limpie todas las piezas con un paño húmedo 6. Conecte el aparato mediante el cable de como se describe en el capítulo “Limpieza alimentación a la red eléctrica (corriente y cuidado”. alterna, 220–240 V~, 50/60 Hz). Se 4.
  • Página 91: Envasado Al Vacío Con Láminas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Al finalizar el proceso, se apagan los dos tecla „Seal“. En cuanto se apague el piloto pilotos de control. de control de esta tecla, la bolsa estará 10. Si desea interrumpir el proceso, pulse la sellada y se podrá...
  • Página 92: Envasar Al Vacío En El Recipiente

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ENVASAR AL VACÍO EN EL RECIPIENTE Por favor, utilice solamente recipientes adecuados para envasar al vacío. Si desea envasar al vacío líquidos en el recipiente, enfríelos previamente en el frigorífico. Si desease envasar al vacío alimentos molidos o en grano en el recipiente, coloque un trozo de papel de cocina sobre los alimentos antes de cerrar la tapa y comenzar con la aplicación de vacío.
  • Página 93: Limpieza Y Cuidado

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Prepare el aparato como se describe en 4. Pulse la tecla „Vacuum & Sea“. El piloto “Puesta en servicio”. de control indica que el aparato está en 2. Enchufe el cierre en la abertura de la funcionamiento.
  • Página 94: Eliminación De Fallos

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Recomendamos no volver a usar bolsas en 5. Si usted ha envasado al vacío alimentos las que ya hayan sido envasados al vacío muy grasosos, puede ser que estas bolsas carne o pescado. tampoco puedan volver a ser usadas.
  • Página 95 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Soluzione La bolsa pierde el vacío. ƒ Verifique el cordón de soldadura de la bolsa. Si en el mismo existiese un pliegue, no podrá ser generado vacío. ƒ Abra la bolsa y aplique nuevamente vacío.
  • Página 96: Condiciones De Garantia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
  • Página 97: Accesorios Especiales

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESORIOS ESPECIALES Podrá pedir directamente los siguientes accesorios especiales a nuestro servicio de asistencia al cliente: 4801001 Bolsa para envasar al vacío 15 x 25 cm unidades 4801002 Bolsa para envasar al vacío 20 x 30 cm...
  • Página 98: Návod K Obsluze Modelu 48040 Technické Údaje

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48040 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 110 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: cca 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (D/Š/V) Přívod: cca 95 cm Hmotnost: cca 1,7 kg Odsávací výkon: 12 litrů za minutu (KS) Vakuum čerpadla:...
  • Página 99 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ pro použití hosty v hotelu, a porozuměly z něj vyplýva- jícím rizikům. Děti mezi 3 a motelu nebo jiných 8 roky by neměly přístroj ani ubytovacích zařízeních, připojovat ani ovládat, čistit ƒ v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.
  • Página 100: Zásadní Pokyny A Tipy K Vakuování

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de výrobců nebo značek, aby se kabel, zda nejsou opotřebeny předešlo poškození. nebo poškozeny. Při poško- 20. Po použití i před čištěním zení přívodního kabelu nebo vyndejte síťovou zástrčku ze jiných dílů pošlete prosím zásuvky. Nikdy nenechávejte přístroj na kontrolu a opravu...
  • Página 101 Copyright UNOLD AG | www.unold.de kratší dobu, protože působením podtlaku proniká marináda rychleji a hlouběji do masa. Ale například také salát se dá udržet čerstvý delší dobu (k tomu vložte do nádoby kus papírové utěrky, než ji naplníte salátem a provedete vakuování).
  • Página 102: Vysvětlení Tlačítek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VYSVĚTLENÍ TLAČÍTEK Uzávěry: Obě tlačítka stiskněte postupně, abyste sáček/fólii v přístroji upevnili. CHadicový přípoj Zde se zastrčí hadice, kterou můžete vakuovat nádobu a lahve. Vakuovací komora Tlačítka uvolnění „Release“: Obě tlačítka stiskněte současně, abyste uvolnili blokování.
  • Página 103: Uvedení Do Provozu

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tlačítko Canister Toto tlačítko musí být stisknuto, když chcete vakuovat nádobu. Používejte výhradně originální příslušenství UNOLD. Pokyny k používání těchto funkcí dostanete od strany 105. Tlačítko Mode Můžete volit mezi dvěma funkcemi. Základní nastavení je funkce „normální“. Když jsou vakuované...
  • Página 104: Vakuování V Sáčcích

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUOVÁNÍ V SÁČCÍCH 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v části z nastavení „normální“ přešli na „jemné“ „Uvedení do provozu“. (Gentle). Vakuované potraviny tak budou 2. Zkontrolujte, zda je těsnění v přístroji čisté. vakuovány mimořádně šetrně.
  • Página 105: Vakuování S Fóliemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUOVÁNÍ S FÓLIEMI 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v části 7. Přístroj začne s uzavíráním, vakuové čerpa- „Uvedení do provozu“. dlo přitom nepracuje. 2. Zkontrolujte, zda je těsnění v přístroji čisté. 8. Když je tento postup ukončen, obě kontrolky Pokud na těsnění...
  • Página 106: Vakuování Lahví

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Otevření vakuované nádoby Pro otevření nádoby stiskněte tlačítko uprostřed krytu dolů. Vakuum se uvolní a kryt je možné z nádoby sundat. VAKUOVÁNÍ LAHVÍ Vakuovací uzávěr je možné použít například na lahve vína nebo oleje. Tak můžete jednoduše a nekomplikovaně...
  • Página 107: Odstraňování Chyb

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Čištění vakuovacích sáčků 1. Vakuovací sáčky mohou být čištěny v teplé 4. Doporučujeme, aby sáčky, ve kterých bylo vodě, do které přidáte trochu saponátu. vakuově uloženo maso nebo ryby, nebyly 2. Sáčky můžete také čistit v myčce. Příslušný...
  • Página 108 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problém Řešení Sáček ztrácí vakuum. ƒ Zkontrolujte svar sáčku. Pokud se ve svaru nachází přehyb, není možné vytvořit vakuum. ƒ Otevřete sáček a proveďte nové vakuování. ƒ Zbytky tuku, tekutin, drobečky atd. v oblasti místa svaření...
  • Página 109: Záruční Podmínky

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
  • Página 110: Příslušenství

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PŘÍSLUŠENSTVÍ Následující příslušenství můžete objednat přímo v našem servisu: 4801001 Vakuovací sáčky 15 x 25 cm 100 kusů 4801002 Vakuovací sáčky 20 x 30 cm 100 kusů 4801003 Vakuovací sáčky 28 x 40 cm 100 kusů...
  • Página 111: Instrukcja Obsługi Model 48040 Dane Techniczne

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48040 DANE TECHNICZNE Moc: 110 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Wymiary: ok. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (dł./szer./wys.) Przewód zasilający: ok. 95 cm Ciężar: ok. 1,7 kg Wydajność: 12 l/min (KS) Próżnia pompy:...
  • Página 112 Copyright UNOLD AG | www.unold.de znajduje się ono w swojej kie części należy całkowicie normalnej pozycji obsługi, wysuszyć. gdy dzieci są nadzorowane 11. Urządzenie przeznaczone lub zostały poinstruowane w jest wyłącznie do użycia w zakresie bezpiecznego użyt- gospodarstwie domowym kowania i zrozumiały wyni- lub w podobnych zastosowa- kającego z tego zagrożenia.
  • Página 113: Ogólne Wskazówki I Porady Dla Wytwarzania Próżni

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Trzymać folię i woreczki z gniazda. Nigdy nie pozosta- dala od dzieci, aby nie mogły wiać urządzenia bez nad- one założyć worka na głowę zoru, gdy wtyczka włożona – niebezpieczeństwo udu- jest do gniazda.
  • Página 114 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Do pakowania próżniowego należy używać tylko odpowiednich woreczków i folii lub oddzielnie do- stępnych pojemników. Inne woreczki mogą się stopić pod wpływem wysokiej temperatury i uszkodzić urządzenie! Inne pojemniki mogą zostać uszkodzone przez powstające ciśnienie i spowodować obra- żenia ciała.
  • Página 115: Objaśnienie Przycisków

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de vide“ polega na gotowaniu w niskiej temperaturze. Zapakowane próżniowo artykuły spożywcze takie jak mięso, warzywa lub ryba gotują się wyjątkowo delikatnie zanurzone w kąpieli wodnej o stale niskiej temperaturze. Pasujące do tej metody gotowania urządzenie z naszego asortymentu to urzą- dzenie do „sous vide“...
  • Página 116: Objaśnienie Elementu Do Obsługi

    OBJAŚNIENIE ELEMENTU DO OBSŁUGI Przycisk Canister Ten przycisk należy nacisnąć, gdy produkty są pakowane próżniowo w pojemniku. Do tego celu należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów firmy UNOLD. Wskazówki dotyczące używania tej funkcji znajdą Państwo od strony 119. Przycisk Mode Istnieje możliwość wyboru między dwoma funkcjami. Ustawienie podstawowe to funkcja „Normalnie“.
  • Página 117: Pakowanie Próżniowo W Woreczku

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Oczyścić wszystkie części wilgotną ścierką 6. Podłączyć urządzenie dostarczonym prze- zgodnie z opisem podanym w rozdziale wodem do sieci elektrycznej (prąd zmienny, „Czyszczenie i pielęgnacja“. 220–240 V~, 50/60 Hz). Lampki kontrolne 4. Postawić urządzenie na odpowiedniej, pła- „Normalnie“...
  • Página 118: Pakowanie Próżniowe W Folię

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Aby przerwać proces, nacisnąć przycisk Nacisnąć przycisk „Seal“. Gdy kontrolka „Stop“. tego przycisku gaśnie, woreczek jest zgrzany 11. Nacisnąć teraz jednocześnie na obydwa i może zostać wyjęty w opisany sposób. przyciski „Release“. Blokada zostaje zwol- 14.
  • Página 119: Pakowanie Próżniowe W Pojemniku

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PAKOWANIE PRÓŻNIOWE W POJEMNIKU Prosimy używać tylko pojemnika przeznaczonego do pakowania próżniowego. Jeśli w pojemniku mają być pakowane próżniowo płyny, należy je najpierw ochłodzić w lodówce. Jeżeli w pojemniku mają być pakowane próżniowo mielone lub ziarniste artykuły spożywcze, należy położyć na nie kawałek ręcznika kuchennego, zanim zamknie się...
  • Página 120: Czyszczenie I Konserwacja

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Zdjąć wąż z urządzenia i korka próżniowego. 7. Aby przerwać, nacisnąć ponownie przycisk 6. Proces wytwarzania próżni jest zakończony. „Vac/Seal“. Otwieranie próżniowych butelekn Aby otworzyć butelkę próżniową, wystarczy wyciągnąć korek próżniowy z butelki. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia...
  • Página 121: Usuwanie Usterek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mycie pojemnika próżniowego 1. Pojemnik próżniowy można myć w ciepłej gorących środków czyszczących lub środków wodzie, do której doda się trochę płynu do dezynfekujących. zmywania naczyń. 3. Wysuszyć starannie pojemnik i pokrywę, 2. Nie używać ostrych środków szorujących, zanim ponownie użyje się...
  • Página 122 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Torebka traci próżnię ƒ Sprawdzić spoinę zgrzewania torebki. Jeżeli w spoinie jest fałda, nie można wytworzyć próżni. ƒ Otworzyć torebkę i ponownie wytworzyć próżnię. ƒ Pozostałości tłuszczu, płyny, okruchy itd. w obszarze bel- ki zgrzewania mogą spowodować, że powietrze będzie za- wsze uchodzić.
  • Página 123: Warunki Gwarancji

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Página 124: Akcesoria

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AKCESORIA Poniższe akcesoria specjalne można zamówić bezpośrednio w naszym dziale obsługi klientów: 4801001 Torebka próżniowa 15 x 25 cm 100 sztuk 4801002 Torebka próżniowa 20 x 30 cm 100 sztuk 4801003 Torebka próżniowa 28 x 40 cm...
  • Página 125 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Página 126 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 127: Bestellformular

    1 Stück 4804007 Vakuumbehälter quadratisch, 1 Liter Volumen 1 Stück 4804008 Vakuumbehälter quadratisch, 2 Liter Volumen 1 Stück 4804020 Flaschenverschluss für 48040 1 Stück Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 128 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Tabla de contenido