Kärcher HD 7/11-4 Cage Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HD 7/11-4 Cage:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

HD 7/11-4 Cage
HD 7/16-4 Cage
HD 9/18-4 Cage
Deutsch
5
English
16
Français
26
Español
38
Svenska
49
Русский
59
Eesti
72
Latviešu
82
Lietuviškai
93
Українська
103
Português do
115
Brasil
Indonesia
126
한국어
137
中文
146
台灣語
154
Bahasa Melayu
162
ไทย
173
191
59652900
09/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 7/11-4 Cage

  • Página 1 HD 7/11-4 Cage Deutsch HD 7/16-4 Cage English Français HD 9/18-4 Cage Español Svenska Русский Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu ไทย 59652900 09/17...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 19 Kabel-/Schlauchablage zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach * Ausstattung abhängig von Gerätevariante und bewahren Sie diese für späteren Ge- Sicherheitshinweise brauch oder für Nachbesitzer auf. – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher-...
  • Página 6 Wasser, das durch einen Systemtrenner verletzt oder beschädigt werden. Schüt- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und stuft. scharfen Kanten. Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können.
  • Página 7 druckschlauch muss unverzüglich aus- – Den Strahl nicht auf andere oder sich getauscht werden. Es dürfen nur vom selbst richten, um Kleidung oder Hersteller empfohlene Schläuche und Schuhwerk zu reinigen. Verbindungen verwendet werden. Be- – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen stell-Nr. siehe Betriebsanleitung. nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden.
  • Página 8: Zubehör Und Ersatzteile

    keiten zum Bedienen nachgewiesen – Ortsveränderliche gewerblich genutzte haben und ausdrücklich mit der Benut- Geräte unterliegen der Sicherheits- zung beauftragt sind. Das Gerät darf überprüfung nach den örtlich geltenden nicht von Kindern oder Jugendlichen Vorschriften (z.B. in Deutschland: VDE betrieben werden. 0701).
  • Página 9: Sicherheitseinrichtungen

    Sulfat < 240 mg/l Thermoventil Kalzium < 200 mg/l Das Thermoventil schützt die Hochdruck- Gesamthärte < 28 °dH pumpe gegen unzulässige Erwärmung im < 50 °TH Kreislaufbetrieb. < 500 ppm Nicht alle Gerätevarianten sind mit einem (mg CaCO Thermoventil ausgestattet. Eisen <...
  • Página 10: Entlüftung Ölbehälter Aktivieren

     Gerätehaube schließen. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Zubehör montieren sche Daten.  Strahlrohr mit der Handspritzpistole HD 7/11-4 Cage: verbinden. WARNUNG  Düse mit Düsenverschraubung am Die maximal zulässige Netzimpedanz am Strahlrohr montieren. elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-  Hochdruckschlauch an der Handspritz- nische Daten) darf nicht überschritten wer-...
  • Página 11: Bedienung

    Anschlusswerte siehe Technische Daten. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut-  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, zung kann nicht festgelegt werden, weil Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- diese von mehreren Einflussfaktoren ab- anschluss des Gerätes und am Was- hängt: serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) –...
  • Página 12: Transport

    Geräte ohne Druckschalter gehen in Frostschutz Kreislaufbetrieb. ACHTUNG  Hebel der Handspritzpistole erneut zie- Frost zerstört das nicht vollständig von hen. Wasser entleerte Gerät. Gerät mit Druckschalter startet. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. Geräte ohne Druckschalter beenden den Kreislaufbetrieb. Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich: Längere Unterbrechung ...
  • Página 13: Störungshilfe

    Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Vor jedem Betrieb Kundendienst prüfen und reparieren las-  Anschlusskabel auf Schaden prüfen sen. (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht schädigtes Anschlusskabel unverzüg- genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus- lich durch autorisierten Kundendienst/ drücklichem Hinweis einen autorisierten Elektrofachkraft austauschen lassen.
  • Página 14: Wasseraustritt Am Thermoventil

    Produkt: Hochdruckreiniger Wasseraustritt am Thermoventil Typ: 1.367-xxx Diese Funktion ist keine Störung. Wird das Gerät im Kreislaufbetrieb zu heiß, öffnet Einschlägige EU-Richtlinien das Thermoventil, damit kaltes Wasser 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU nachströmen kann. 2000/14/EG Wasseraustritt am Sicherheitsventil 2011/65/EU  Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät Angewandte harmonisierte Normen wieder einschalten.
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 220...240 380...415 380...480 Stromart 1~50 3~50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0,365 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m...
  • Página 16: Device Elements

    Please read and comply with these Safety instructions original instructions prior to the ini- – Please read the operating instructions tial operation of your appliance and store them for your machine before using it, and for later use or subsequent owners. pay particular attention to the following Contents safety instructions.
  • Página 17: Power Connection

    the sockets are at least 60 mm above Power connection the ground is recommended. – The voltage indicated on the type plate – Unsuitable electrical extension cables must correspond to the voltage of the can be hazardous. Only use electrical electrical source.
  • Página 18 sonous. Do not use acetone, undiluted ments. The respective required protective acids and solvents as they are aggres- measures must be taken. sive towards the materials from which – Let the hoses cool off after hot water op- the appliance is made. eration or operate the appliance briefly –...
  • Página 19: Proper Use

    pH value 6,5...9,5 Transport electrical conductivity * Conductivity The engine is to be brought to a standstill fresh water and the appliance is to be fastened properly +1200 µS/cm during transportation. settleable solids ** < 0,5 mg/l Maintenance total suspended solids *** < 50 mg/l Hydrocarbons <...
  • Página 20: Environmental Protection

    Thermostat valve Activate deaeration of oil container The thermal valve protects the high-pres- sure pump from unacceptable heating dur- ing circuit operation. Not all unit models are equipped with a thermostat valve. Pressure switch If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped.
  • Página 21: Operation

    10 seconds - then switch off. Repeat nical data. the procedure for a couple of times.  Switch off the appliance and fit the noz- HD 7/11-4 Cage: zle again. WARNING Operation The highest allowed net impedance at the...
  • Página 22: Interrupting Operation

    Appliance  Set the appliance switch Turn off the appliance without (A) to "I".  Set the appliance switch to "0". and (B) The appliance switches  Disconnect the mains plug from the socket.  Shut off water supply.  Unlock the trigger safety and pull the le- ...
  • Página 23: Safety Inspection/ Maintenance Contract

    used oil there. Polluting the environment Troubleshooting with used oil is prosecutable. DANGER Safety inspection/ maintenance Risk of injury by inadvertent startup of ap- contract pliance and electrical shock. You can sign with your dealer a contract for Prior to all work on the appliance, switch off regular safety inspection or even sign a the appliance and pull the power plug.
  • Página 24: Spare Parts

    Water leak on the thermovalve Product: High pressure cleaner Type: 1.367-xxx This function is not a fault. If the appliance becomes too hot in the circulation mode, Relevant EU Directives the thermovalve opens so that cold water 2006/42/EC (+2009/127/EC) can flow in. 2014/30/EU 2000/14/EC Water leak at the safety valve...
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Main Supply Voltage 220...240 380...415 380...480 Current type 1~50 3~50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.365 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Página 26: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Página 27: Raccordement Électrique

    L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Veiller à ne pas abîmer ni endommager teur système est classifiée comme non po- le câble d’alimentation ni le câble de ral- table. longe en roulant dessus, en les coin- L'appareil contient des surfaces çant ni en tirant violemment dessus.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    – Il est impératif que le flexible haute – Pour se protéger contre les éclabous- pression ne soit pas endommagé. Tout sures ou les poussières, porter le cas flexible haute pression défectueux doit échéant des vêtements et des lunettes être remplacé immédiatement. Seuls de protection.
  • Página 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    vice et en cas des appareil d'exploita- Utilisation tion des réseaux débrancher la prise. – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- – Retirer la pression du système haute çon conforme. Il doit prendre en consi- pression avant tous travaux sur l'appa- dération les données locales et lors du reil et les accessoires.
  • Página 30: Dispositifs De Sécurité

    substances qui se dé- < 0,5 mg/l Soupape de sûreté posent ** Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le substances qui peuvent < 50 mg/l clapet de décharge est en panne. être filtrées *** La soupape de sûreté est réglée et plom- Hydrocarbures <...
  • Página 31: Avant La Mise En Service

     Visser la vis de remplissage d'huile Données de raccordement, voir plaque si- fournie. gnalétique / caractéristiques techniques  Fermer le capot. HD 7/11-4 Cage: Montage des accessoires AVERTISSEMENT L'impédance de réseau maximale admis-  Relier la lance à la poignée-pistolet.
  • Página 32: Utilisation

    tème de séparation conforme à la norme sence), il faut tenir compte des consignes EN 12729 type BA. de sécurité correspondantes. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- ATTENTION teur système est classifiée comme non po- Nettoyer les moteurs uniquement à des en- table.
  • Página 33: Transport

     Déverrouiller la sécurité contre la mise Mise hors service de l'appareil en route et tirer sur le levier de la poi-  Mettre l'interrupteur principal sur "0". gnée pistolet.  Retirer la fiche secteur de la prise de  Régler (+/-) la pression de service et le courant.
  • Página 34: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Annuellement ou après 500 heures de service DANGER  Remplacer l'huile. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Vidange d'huile Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, Remarque : couper l'interrupteur principal et débran- Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- cher la fiche secteur.
  • Página 35: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange L'appareil ne monte pas en pression  Régler le dispositif régulateur de pres- – Utiliser uniquement des accessoires et sion et de quantité sur « MAX ». des pièces de rechange autorisés par le  Contrôler la taille de la buse, monter fabricant.
  • Página 36: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Chief Executive Officer Head of Approbation conception et son type de construction ain- Responsable de la documentation: si que de par la version que nous avons S.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 380...415 380...480 Type de courant 1~50 3~50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. Impédance du circuit maximale ad- 0,365 missible Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau...
  • Página 38: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 18 Manguera de alta presión rato, lea este manual original, 19 Soporte para cable/manguera actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro * El equipamiento depende de las ejecucio- propietario posterior.
  • Página 39: Toma De Corriente

    debe utilizar un separador de sistema apro- cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- piado de la empresa Kärcher o, alternativa- nes similares. Proteja el cable de red mente, un separador de sistema que cum- del calor, aceite o cantos afilados.
  • Página 40 ñar los neumáticos o las válvulas de los Empleo neumáticos con el chorro de agua de – Antes de utilizar el equipo con sus dis- alta presión. La primera señal de daño positivos de trabajo, compruebe que es el cambio de color del neumático. esté...
  • Página 41: Mantenimiento

    – No utilizar el aparato cuando se en- Uso previsto cuentren otras personas al alcance a Utilizar exclusivamente esta limpiadora a no ser que lleven ropa protectora. presión – Se debe supervisar a los niños para ase- – para limpiar con el chorro a alta presión gurarse de que no juegan con el aparato.
  • Página 42: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Protección del medio ambiente La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- Los materiales de embalaje son reci- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- clables. Por favor, no tire el embalaje rar su funcionamiento.
  • Página 43: Montar El Soporte Para Cable/ Manguera

     Atornillar el tornillo de llenado de aceite HD 7/11-4 Cage: suministrado. ADVERTENCIA  Cierre el capó del aparato. La impedancia de red máxima permitida en Montaje de los accesorios el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.
  • Página 44: Manejo

    Desenroscar la boquilla. Funcionamiento con alta presión Dejar funcionar el aparato hasta que Equipo  Colocar el interruptor prin- salga el agua sin burbujas. con sopor- cipal en la posición "I". Si es necesario, dejar funcionar el apa- te para pis- ...
  • Página 45: Protección Antiheladas

    Indicación: Equipo  Colgar la pistola pulveriza- Utilizar anticongelante habitual para auto- con sopor- dora manual en el sopor- móviles con una base de glicol. te para pis- Tener en cuenta las instrucciones de uso tola pulve- La bomba se para. del fabricante del anticongelante.
  • Página 46: Subsanación De Averías

    Si la manguera de alta presión presenta En caso de averías que no se mencionen daños, debe sustituirla inmediatamente. en este capítulo, consulte al servicio técni-  Comprobar si el aparato (bomba) es es- co oficial en caso de duda y si se indica ex- tanco.
  • Página 47: Salida De Agua Por La Válvula De Seguridad

    Salida de agua de la válvula térmica Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.367-xxx Esta función no es una avería. Si el aparato se calienta demasiado en el modo de cir- Directivas comunitarias aplicables cuito, se abre la válvula térmica, para que 2006/42/CE (+2009/127/CE) el agua fría pueda fluir.
  • Página 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 220...240 380...415 380...480 Tipo de corriente 1~50 3~50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,365 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua...
  • Página 49 Läs bruksanvisning i original 19 Kabel-/Slangförvaring innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- * Utrustning beroende på maskinvarianter anvisningen för framtida behov, eller för Säkerhetsanvisningar nästa ägare. – Läs bruksanvisningen före i drifttag- Innehållsförteckning ningen och beakta säkerhetsanvisning- arna.
  • Página 50 Risk för elektrisk stöt. Maskinkå- – Olämpliga elektriska förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna pan får endast öppnas av utbildad elektriska förlängningskablar utomhus, elektriker. med motsvarande märkning och med tillräckligt tvärsnitt. Elanslutning – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet – Angiven spänning på typskylten måste så...
  • Página 51 Användning av maskinen i utrymmen Handhavande med explosionsrisk är förbjuden. – Användaren ska bruka maskinen enligt – Apparaten måste stå på ett jämnt och föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och stabilt underlag. var, vid arbete med maskinen, upp- – Finns det i aggregatets bruksanvisning märksam på...
  • Página 52: Ändamålsenlig Användning

    fackkraft på området, införstådd med Järn < 0,5 mg/l alla relevanta säkerhetsföreskrifter. Mangan < 0,05 mg/l – Yrkesmässigt använda aggregat under- Koppar < 2 mg/l ligger säkerhetskontroller enligt lokalt Aktivt klor < 0,3 mg/l gällande föreskrifter (t.ex. i Tyskland: VDE 0701). fritt från illaluktande dofter * Maximum totalt 2 000 µS/cm Tillbehör och utbytesdelar...
  • Página 53: Miljöskydd

    Använd förlängningssladd med tillräckligt tvärsnitt (se "Tekniska data") och rulla av kabeln komplett från trumman. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. HD 7/11-4 Cage: VARNING Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- triska anslutningspunkten (se Tekniska da- ta) får inte överskridas.
  • Página 54: Handhavande

    FARA Vattenanslutning Längre användning av maskinen kan leda Anslutning till vattenledningen till vibrationsbaserade cirkulationsstörning- ar i händerna. Enligt gällande föreskrifter får ap- En allmängiltig tidslängd för användningen paraten aldrig användas i dricks- kan inte fastläggas eftersom denna påver- vattennätet utan systemavskiljare. kas av många faktorer: Säkerställ att vattenförsörjnings- –...
  • Página 55: Transport

    Längre avbrott Transport  Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Vid transport i fordon ska maskinen  Säkra handsprutpistolens aktiverings- säkras enligt respektive gällande be- säkring för att säkra sprutspaken mot stämmelser så den inte kan tippa eller oavsiktlig igångsättning. glida. Maskin ...
  • Página 56: Åtgärder Vid Fel

    Varje vecka Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-  Ställa in tryck- och mängdregleringen vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- till MAX. ten i oljan).  Kontrollera munstyckesstorlek, monte-  Rengör vattenfilter. ra rätt munstycke.  Rengör munstycke. Varje år eller efter 500 driftstimmar ...
  • Página 57: Reservdelar

    EN 50581 Reservdelar – Endast av tillverkaren godkända tillbe- Tillämpad metod för överensstämmel- hör och reservdelar får användas. Origi- sevärdering nal-tillbehör och original-reservdelar 2000/14/EG: Bilaga V garanterar att apparaten kan användas Ljudeffektsnivå dB(A) säkert och utan störning. HD 7/11-4 – I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- Upmätt: val av de reservdelar som oftast be- Garanterad: 90...
  • Página 58: Tekniska Data

    Tekniska data HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 220–240 380–415 380–480 Strömart 1~50 3~50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0,365 Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1 000 (16,67) 1 200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m...
  • Página 59: Элементы Прибора

    Перед первым применением 12 Резьбовое соединение для насадок вашего прибора прочитайте 13 Насадка эту оригинальную инструкцию по эксплу- 14 Струйная трубка атации, после этого действуйте соответ- 15 Ручной пистолет-распылитель ственно и сохраните ее для дальнейше- 16 Рычаг ручного пистолета-распылителя го пользования или для следующего 17 Предохранитель...
  • Página 60 ВНИМАНИЕ ный изготовителем прибора, это Указание относительно возможной по- также относится и к замене кабе- тенциально опасной ситуации, кото- ля. Номер для заказа и тип см. руко- рая может повлечь материальный водство по эксплуатации. ущерб. – Перед началом работы с прибором проверять...
  • Página 61: Подключение Водоснабжения

    венно маркированные электриче- – Всасывание прибором жидкостей, ские удлинители с достаточным содержащих растворители, а так- поперечным сечением провода. же неразбавленных кислот или рас- – Кабель сетевого питания регуляр- творителей не допускается! К та- но осматривать на наличие повре- ким веществам относятся, напри- ждений.
  • Página 62 – Автомобильные покрышки/нипели ром следить за третьими лицами, покрышек следует мыть только с находящимися поблизости, особен- минимального расстояния опрыски- но детьми. вания в 30 см. В противном случае – Запрещается оставлять без при- можно повредить автомобильную смотра устройство с работающим покрышку/нипель...
  • Página 63: Использование По Назначению

    талей устройство следует выклю- Для устойчивых загрязнений мы реко- чить. В устройствах, работающих мендуем в качестве дополнительного от сети, следует вынуть из розет- оборудования использовать фрезу для ки сетевой штекерный разъем. грязи. – Перед проведением любых работ с Требования к качеству воды: устройством...
  • Página 64: Перед Началом Работы

    не выбрасывайте упаковку вместе с до- Предохранитель спуска машними отходами, а сдайте ее в один Предохранитель спуска на ручном пи- из пунктов приема вторичного сырья. столете-распылителе защищает от не- Старые приборы содержат ценные произвольного включения прибора. перерабатываемые материалы, Перепускной клапан подлежащие...
  • Página 65: Начало Работы

    Параметры для подключения указаны Установка принадлежностей на заводской табличке и в разделе "Тех-  Соединить струйную трубку с ручным нические данные". пистолетом-распылителем. HD 7/11-4 Cage:  Установить насадку на струйную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трубку при помощи резьбового сое- Превышение максимально допустимо- динения.
  • Página 66: Управление

    – Непрерывная работа хуже, чем рабо- Подача воды из открытых водоемов та с паузами.  Привинтить всасывающий шланг к При регулярном использовании прибора присоединению для воды. и повторном появлении соответствую- Указание: щих признаков (например, формикации Всасывающий шланг не входит в объем пальцев, зябнущие...
  • Página 67: Транспортировка

     Еще раз потянуть рычаг ручного пи-  Привести в действие предохрани- столета-распылителя. тель спуска ручного пистолета-рас- Устройство с манометрическим вы- пылителя, чтобы защитить рычаг пи- ключателем запускается. столета от непреднамеренного сра- Устройства без манометрического батывания. выключателя завершают режим цир- Защита...
  • Página 68: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Ежегодно или каждые 500 часов работы обслуживание  Замена масла. ОПАСНОСТЬ Замена масла Опасность получения травмы от случай- но запущенного аппарата и электрошока. Указание: Перед проведением любых работ по об- Количество и вид масла см. в разделе служиванию...
  • Página 69: Запасные Части

    использовать. Произвести проверку Давление в приборе не аппарата в сервисной службе. увеличивается Запасные части  Установить регулятор давления/ко- личества в положение "MAX". – Разрешается использовать только те  Проверить размеры форсунки, уста- принадлежности и запасные части, новить подходящую форсунку. использование которых было одо- ...
  • Página 70: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- Chief Executive Officer Head of Approbation занный прибор по своей концепции и уполномоченный по документации: конструкции, а также в осуществленном S. Reiser и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Alfred Kaercher GmbH &...
  • Página 71: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 220...240 380...415 380...480 Вид тока Гц 1~50 3~50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопро- 0,365 тивление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель...
  • Página 72: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Página 73 tes võib kasutada ainult väljas kasuta- Elektriühendus miseks lubatud ja vastavalt tähistatud – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- ma vooluahela pingele. dusjuhtmeid: – Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Teh- – Kontrollige toitekaablit regulaarsete nilised andmed). ajavahemike tagant vigastuste osas, nt –...
  • Página 74 – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- – Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud tada või toitepistik välja tõmmata. kasutada seadet ruumides, kus võib Käsitsemine esineda plahvatusohtu.
  • Página 75: Sihipärane Kasutamine

    – Enne mistahes tööde teostamist sead- Kaltsium < 200 mg/l me ja tervikute juures tuleb kõrgsurve- üldine karedus < 28 °dH süsteemist rõhk välja lasta. < 50 °TH – Remonttöid tohivad teha ainult volitatud < 500 ppm klienditeenindused või vastava ala (mg CaCO spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- raud...
  • Página 76: Keskkonnakaitse

    Kasutage piisava vooluläbimõõduga piken- duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerige kaabel trumlilt täiesti maha. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. HD 7/11-4 Cage: HOIATUS Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe- dantsi osas pöörduge palun oma energia-...
  • Página 77: Käsitsemine

    TÄHELEPANU Veevõtuühendus Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas- Ühendamine veevärgiga tav õlisettimine. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- datud süsteemieraldajata. Veen- se häireid. duge, et maja veevärgi liitmik, millelt kõrg- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survepesurit kasutatakse, oleks varustatud...
  • Página 78: Transport

     Tõmmake uuesti käsipihustuspüstoli Märkus: hooba. Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu- Rõhulülitiga seade käivitub. autode jäätumiskaitsevahendit. Ilma rõhulülitita seadmed lõpetavad Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja ringlusrežiimi. käsitsemiseeskirju.  Laske masinal maks. 1 minut töötada, Pikaajaline katkestus kuni pump ja voolikud on tühjad. ...
  • Página 79: Abi Rikete Korral

    3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl- Seadmes puudub surve juda seadme alaosast. Tugevama lekke  Seadistage surve-/koguse reguleerimi- puhul pöörduge klienditeenindusse. ne asendisse MAX. Kord nädalas  Kontrollige düüsi suurust, paigaldage  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas õige düüs.
  • Página 80: Garantii

    – Valiku kõige sagedamini vajamineva- Mõõdetud: Garanteeritud: 90 test varuosadest leiate te kasutusjuhen- HD 7/16-4 di lõpust. Mõõdetud: – Täiendavat infot varuosade kohta leiate Garanteeritud: 90 aadressilt www.kaercher.com lõigust HD 9/18-4 Service. Mõõdetud: Garantii Garanteeritud: 87 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- giesindaja antud garantiitingimused.
  • Página 81: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 220...240 380...415 380...480 Voolu liik 1~50 3~50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0,365 dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min)
  • Página 82: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Lietošanas drošības elements izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 18 Augstspiediena šļūtene dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 19 Kabeļa/caurules novietne tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. * aprīkojums atkarīgs no iekārtas modeļa Satura rādītājs Drošības norādījumi –...
  • Página 83: Strāvas Pieslēgums

    Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītā- trukcijā, un tam ir jābūt aizsargātam jam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. pret ūdens šļakatām. Savienojums ne- Aparātam ir karstas virsmas, ku- drīkst atrasties ūdenī. ras var izraisīt apdegumus. – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un savienojumam jābūt ūdensdrošiem un Elektriskās strāvas trieciena tie nedrīkst atrasties ūdenī.
  • Página 84: Iekārtas Lietošana

    ļas, piem., drošības ierīces, augstspie- – Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- diena šļūtenes, rokas smidzināšanas šus un citus materiālus, kas satur vese- pistoles. lību apdraudošas vielas. – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas les, pastāv savainošanās risks, jo roka skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- var nejauši nonākt kontaktā...
  • Página 85: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – No smidzināšanas caurules izplūstošā Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai mēs ūdens strūkla rada atsitiena spēku. Ja kā speciālu piederumu iesakām izmantot smidzināšanas caurule ir izliekta leņķī, netīrumu griezni. spēks virzīts uz augšu. Turiet pistoli un Ūdens kvalitātes prasības: smidzināšanas cauruli stingri. IEVĒRĪBAI –...
  • Página 86: Vides Aizsardzība

    – Ja noslēdz rokas smidzinātājpistoli, at- Pirms ekspluatācijas veras pārplūdes vārsts un viss ūdens uzsākšanas daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- šanas pusi. Izsaiņošana Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju- plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai ma saturu.
  • Página 87: Ekspluatācijas Uzsākšana

    ļa. nesaturot gaisa burbulīšus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10 plāksnītes/tehniskajos datos. sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojiet HD 7/11-4 Cage: darbību vairākkārt. BRĪDINĀJUMS  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo kaļ sprauslu. tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Página 88: Darbs Ar Augstspiedienu

    – Zema apkārtējā temperatūra. Roku aiz- Ierīce ar  Rokas smidzināšanas pis- sardzībai valkāt siltus cimdus. turētāju ro- toli iekabināt pie turētāja. – Cieša satveršana pasliktina asinsteci. kas smi- Sūknis apstājas. – Nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks dzināša-  Noņemiet rokas smidzinā- nekā...
  • Página 89: Aparāta Pārvietošana

    Aparāta pārvietošana Ik nedēļu  Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva  Transportējot automašīnā, saskaņā ar (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet tu apkalpošanas dienestu. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.  Pārbaudiet un iztīriet ūdens filtru. UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Ik gadu vai pēc 500 darba stundām...
  • Página 90: Nehermētisks Sūknis

    Rezerves daļas Aparāts nerada spiedienu  Spiediena un daudzuma regulēšanas – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- elementu iestatiet uz „MAX”. tos piederumus un rezerves daļas. Ori-  Pārbaudiet sprauslas izmēru, uzmontē- ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- jiet pareizo sprauslu. ves daļas garantē to, ka aparātu var ...
  • Página 91: Es Atbilstības Deklarācija

    Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā ES Atbilstības deklarācija persona: Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā S. Reiser iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 92: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 380...415 380...480 Strāvas veids 1~50 3~50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm 0,365 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Página 93: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Saugos reikalavimai dotis prietaisu, būtina atidžiai per- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. arba perduoti naujam savininkui.
  • Página 94: Elektros Srovė

    tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Elektros srovė pakankamo skersmens ilginamuosius – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- elektros laidus. telėje, turi sutapti su elektros srovės – Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas šaltinio įtampa. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- rado trūkių...
  • Página 95: Techninė Priežiūra

    džiama naudoti prietaisą sprogioje Naudojimas aplinkoje. – Operatorius prietaisą privalo naudoti – Prietaisas turi stovėti ant lygaus ir tvirto pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos pagrindo. sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – neto- – Jei prietaiso naudojimo instrukcijoje liese esančių žmonių, ypač vaikų. (techninėje dokumentacijoje) yra įrašy- –...
  • Página 96: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – Vietoje pakeistus, komerciniais tikslais Manganas < 0,05 mg/l naudotus prietaisus būtina apžiūrėti va- Varis < 2 mg/l dovaujantis galiojančia vietos tvarka aktyvusis chloras < 0,3 mg/l (pvz., Vokietijoje - VDE 0701). nėra nemalonaus kvapo Priedai ir atsarginės dalys * Iš viso maks. 2000 µS/cm –...
  • Página 97: Aplinkos Apsauga

    Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu laido skersmeniu (žr. „Techninius duome- nis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido būgno. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- lio/techninėje specifikacijoje. HD 7/11-4 Cage: ĮSPĖJIMAS Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“). – 5...
  • Página 98: Valdymas

    Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jung- Valdymas ties varžos, kreipkitės į elektros energijos PAVOJUS tiekimo įmonę. Sprogimo pavojus! Vandens prijungimo antgalis Nepurkškite degių skysčių. Naudodami įrenginį pavojingose zonoje Jungimas prie vandentiekio (pvz., degalinėse), laikykitės atitinkamų Jokiu būdu nenaudokite prietaiso saugos taisyklių.
  • Página 99: Transportavimas

     Paspauskite rankinio purškimo pistoleto  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir pa- paleidimo saugiklį ir patraukite jo svertą. laukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis.  Pakopomis sukdami rankinio purškimo  Paspauskite rankinio purškimo pistole- pistoleto slėgio (kiekio) reguliatorių (B) to paleidimo saugiklį, kad rankinio purš- (+/-), nustatykite darbo slėgį...
  • Página 100: Saugos Priežiūra/Techninės Priežiūros Sutartis

    Pagalba atsiradus gedimams Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis PAVOJUS Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės įrenginio ir elektros šoko. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- konsultuokite.
  • Página 101: Iš Šiluminio Vožtuvo Teka Vanduo

    Jei mašinos modelis keičiamas su mumis ne- Bildesys siurblyje pasitarus, ši deklaracija nebegalioja.  Išvalykite vandens filtrą. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši-  Patikrinkite, ar sandarūs vandens siur- bimo vamzdžiai. Tipas: 1,367-xxx  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių „Naudojimo pradžia“). Specialios ES direktyvos: ...
  • Página 102: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 380...415 380...480 Srovės rūšis 1~50 3~50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža 0,365 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 103: Елементи Прристрою

    Перед першим застосуванням 12 Нарізне сполучення для насадок вашого пристрою прочитайте 13 Сопло цю оригінальну інструкцію з експлуата- 14 Вихлопне сопло ції, після цього дійте відповідно неї та 15 Ручний розпилювач збережіть її для подальшого користуван- 16 Важіль з ручним розпилювачем ня...
  • Página 104: Підключення До Джерела Току

    няється скеровувати струмінь води на – Пристрій може бути під’єднаний людей, тварин, увімкнене електричне лише до електричної мережі, що по- обладнання чи на сам високонапірний винна бути встановлена електро- миючий апарат. монтером згідно з IEC 60364-1. Відповідно до діючих директив –...
  • Página 105: Подача Води

    – У разі заміни з’єднувальних затиска- – У разі використання пристрою у не- чів мережного кабелю або подовжу- безпечній ділянці (наприклад, бензо- вача необхідно забезпечити захист колонка) необхідно дотримуватися від потрапляння крапель води та відповідних інструкцій з техніки без- механічну міцність. пеки.
  • Página 106 може випадково вступити в кон- – Не використовувати пристрій, коли такт із струменем високого тиску. в зоні досяжності знаходяться інші В разі застосування струминної люди, особливо, якщо вони не ма- трубки, довжина якої складає менше ють захисного одягу. 75 см, використання форсунки крап- –...
  • Página 107: Правильне Застосування

    Обладнання та запасні частини Загальна твердість < 28 °dH < 50 °TH – Щоб уникнути небезпеки, ремонт і < 500 ppm установку запасних деталей повин- (mg CaCO ні виконувати тільки авторизовані залізо < 0,5 mg/l сервісні центри. – Можна використовувати лише те марганець...
  • Página 108: Захист Навколишнього Середовища

    Теплорегулюючий клапан Активувати вентиляцію резервуара для масла Теплорегулюючий клапан захищає висо- конапірний насос від неприпустимого на- грівання в режимі циркуляції. Не усі варіанти пристрою обладнані тер- морегулюючим клапаном. Манометричний вимикач Якщо важіль ручного пістолета-розпи- лювача відпускається, манометричний вимикач відключає насос, подача стру- меня...
  • Página 109: Введення В Експлуатацію

    шланга із зворотним клапаном або філь- Потужність див. на Зводській табличці/ в тром шланг має бути заповнений водою. Технічних даних.  Видалити повітря з приладу: HD 7/11-4 Cage: Відгвинтити форсунку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дати приладу попрацювати, доки Забороняється перевищувати макси- вода не почне текти без пухирців по- мально...
  • Página 110 – Особиста схильність до порушення  Ще раз потягнути важіль ручного кровооббігу (часто холодні пальці, пістолета-розпилювача зуд пальців). Пристрій з манометричним вимика- – Низька температура навколишнього чем запускається. середовища. Необхідно носити теплі Пристрої без манометричного вими- рукавички для захисту. кача закінчують режим циркуляції. –...
  • Página 111: Транспортування

    мальних пунктах. Будь ласка, здавайте Захист від морозів відпрацьоване масло саме там. Забруд- УВАГА нення довкілля старим мастилом ка- Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо- рається. го повністю не спущено воду. Обстеження безпечності/договір Прилад слід зберігати в захищеному від технічного обслуговування морозу...
  • Página 112: Усунення Несправностей

    Момент обертання 20 - 25 Нм.  Перевірити всі труби і шланги, що ве-  Відгвинтити пробку мастилозаливно- дуть до насоса. го отвору.  При необхідності, звернутися до сер-  Повільно залити нове мастило; пу- вісної служби. хирці повітря повинні вийти. Насос...
  • Página 113: Гарантія

    Рівень потужності дБ(A) Гарантія HD 7/11-4 У кожній країні діють умови гарантії, на- Виміряний: даної відповідною фірмою-продавцем. Гарантований: 90 Неполадки в роботі пристрою ми усуває- HD 7/16-4 мо безкоштовно протягом терміну дії га- Виміряний: рантії, якщо вони викликані браком ма- Гарантований: 90 теріалу...
  • Página 114: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 380...415 380...480 Тип струму Гц 1~50 3~50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір 0,365 мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач...
  • Página 115: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de instruções ori- 17 Patilha de segurança 18 Mangueira de alta pressão ginal antes de utilizar o seu apa- 19 Depósito de cabos / mangueiras relho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- * Equipamento dependente das variantes sulta posterior ou para terceiros a quem do aparelho...
  • Página 116: Ligação Elétrica

    utilizar um separador de sistema adequado cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble- da firma Kärcher ou, alternativamente, um mas similares. Proteger o cabo contra separador de sistema segundo EN 12729 calor, óleo e arestas vivas. tipo BA.
  • Página 117 – A mangueira de alta pressão não pode – O jato de alta pressão pode ser perigo- apresentar danos. Uma mangueira de so em caso de uso incorreto. O jato não alta pressão danificada tem que ser deve ser dirigido contra pessoas, ani- imediatamente substituída.
  • Página 118: Manutenção

    tituição de peças, se deve desligar o Manuseamento aparelho e retirar a ficha de rede no – O usuário deve utilizar o aparelho de caso de aparelhos com alimentação acordo com as especificações. Deve ob- elétrica. servar as condições locais e prestar aten- –...
  • Página 119: Equipamento De Segurança

    desgaste prematuro ou depósitos no apa- – Se a pistola pulverizadora manual for relho. fechada, a válvula de descarga abre e Se for utilizada água de reuso, os seguin- toda a quantidade de água é reconduzi- tes valores-limite não podem ser ultrapas- da para o lado de aspiração da bomba.
  • Página 120: Antes De Colocar Em Funcionamento

    (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a etiqueta de máquina / dados técnicos. HD 7/11-4 Cage:  Desenroscar o parafuso de fecho. ATENÇÃO  Enroscar o parafuso de enchimento do A impedância de rede máx.
  • Página 121: Manuseamento

    CUIDADO Não é possível determinar, de um modo Ligar o separador de sistema sempre à ali- geral, um limite de tempo para a utilização mentação da água e nunca diretamente ao da máquina porque depende de vários fa- aparelho. tores: Valores de conexão, veja Dados técnicos.
  • Página 122: Transporte

     Pressionar novamente a alavanca da Proteção anticongelante pistola. ADVERTÊNCIA Aparelho com interruptor de pressão é O gelo danifica o aparelho, se a água não iniciado. for completamente retirada. Aparelhos sem interruptor de pressão Guardar a máquina em um local ao abrigo encerram a operação de circulação.
  • Página 123: Inspeção De Segurança /Contrato De Manutenção

     Desenroscar o parafuso de enchimento Inspeção de Segurança /Contrato do óleo. de Manutenção  Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- Pode acordar com o seu Agente vendedor, lhas de ar têm que escapar. uma inspeção regular de segurança ou as- O nível do óleo deve situar-se a metade sinar um contrato de manutenção.
  • Página 124: Peças Sobressalentes

     Controlar todas as linhas de admissão Peças sobressalentes (adutoras) da bomba. – Só devem ser utilizados acessórios e  Se necessário, pedir a intervenção dos peças de reposição autorizados pelo Serviços Técnicos. fabricante do aparelho. Acessórios e A bomba tem fugas. Peças de Reposição Originais - forne- É...
  • Página 125: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 220...240 380...415 380...480 Frequência 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 Tipo de proteção IPX5...
  • Página 126: Daftar Isi

    Bacalah panduan 18 Selang tekanan tinggi pengoperasian asli sebelum 19 Dudukan kabel/selang menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum * Fitur tergantung pada versi perangkat dan jagalah tetap seperti itu untuk Petunjuk Keamanan penggunaan selanjutnya atau kepada –...
  • Página 127: Sambungan Listrik

    Menurut peraturan yang berlaku – Pada kondisi listrik yang tidak bagus dapat menyebabkan gangguan pada saat ini, perangkat tidak boleh perangkat lain. dioperasikan jika belum ada – Jangan pernah menyentuh steker dan sistem pemisahan jaringan air stopkontak dalam kondisi tangan minum.
  • Página 128: Sambungan Air

    – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Página 129: Penggunaan Yang Benar

    Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
  • Página 130: Sistem Keselamatan

    Persyaratan kualitas air: sebagian air akan mengalir kembali ke PERHATIAN sisi hisap pompa. Sebagai media tekanan tinggi, hanya air – Jika pistol penyemprot ditutup, katup bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi aliran berlebih akan terbuka dan akan menyebabkan keausan dini atau seluruh volume air akan mengalir endapan pada perangkat.
  • Página 131: Sebelum Pengoperasian

     Kencangkan sekrup pengisian oli yang Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat disertakan. di plakat/data teknis.  Tutup penutup perangkat HD 7/11-4 Cage: Pasang aksesori PERINGATAN  Ikatkan pipa semprotan dengan pistol Impedansi jaringan maksimum yang penyemprot manual. dibolehkan pada titik sambungan listrik ...
  • Página 132: Layanan

    sistem pada jaringan air minum. Pastikan PERHATIAN sambungan sistem air rumah Anda yang Bersihkan mesin hanya pada lokasi yang digunakan untuk mengoperasikan alat dilengkapi separator oli yang sesuai pembersih bertekanan tinggi ini dilengkapi (perlindungan lingkungan). unit pemisah sistem menurut EN 12729 Tipe BAHAYA Penggunaan peralatan dalam waktu yang Air yang mengalir melalui sistem...
  • Página 133: Pengangkutan

     Buka perangkat pengaman pistol Mematikan perangkat penyemprot manual dan tarik tuas  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ pistol. OFF".  Setel tekanan pengoperasian dan  Tarik steker listrik dari soket. volume air dengan memutar (terus  Tutup keran air. menerus) pada pengatur tekanan dan ...
  • Página 134: Pemeliharaan Dan Perawatan . Id

    Penggantian oli Pemeliharaan dan perawatan Catatan: BAHAYA Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis". Terdapat bahaya cedera akibat perangkat  Longgarkan tap pembuangan oli. yang dijalankan tanpa disengaja dan  Kuras oli di tangki penampung. sengatan listrik.  Pasang dan kencangkan sekrup Pada saat memperbaiki atau pembuangan oli.
  • Página 135: Pompa Knocking

     Kuras udara perangkat (lihat – Informasi lebih lanjut tentang "Pengoperasian awal"). perlengkapan lain dapat Anda peroleh  Periksa volume air yang masuk (lihat di www.kaercher.com di tautan servis. Data Teknis). Garansi  Bersihkan filter air. Garansi yang kami berikan berlaku di ...
  • Página 136: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Catu daya Tegangan 220...240 380...415 380...480 Tipe arus listrik 1~50 3~50 3~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,365 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C...
  • Página 137 장비를 처음 사용할 때에는 우선 안전 지침 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , – 시동 전애 장비 사용 설명서를 읽고 특 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 히 안전 지침을 지키시기 바랍니다 . 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 –...
  • Página 138 – 제조 업체애서 지정한 본선을 써야 합니 – 장비는 0 °C 보다 낮은 온도에서 사용하 다 . 이것은 케이블 교체 시에도 적용됩 면 안됩니다 . 니다 . 주문 번호 및 모델은 사용 설명서 탭 참조 . – 수도 공급 회사의 규정을 지키시기 바랍 –...
  • Página 139: 규정에 따른 사용

    – 옷이나 신발을 세탁하기 위해 다른 사람 – 장비 취급은 늘 적합한 장갑을 끼고 해 이나 자기 자신에게 분사를 하면 안됩니 야 합니다 . 다 . – 분사관에서 나오는 물줄기 때문에 반동 – 차량 타이어 / 타이어 밸브는 반드시 30 력이...
  • Página 140: 안전 설비

    모든 장비 모델에 안전 밸브가 장착되어 있 pH 값 6,5...9,5 지는 않습니다 . 전기 전도성 * 담수 전도성 열동식 조절 밸브 +1200 µS/cm 침강성 물질 ** < 0,5 mg/l 열동식 조절 밸브는 고압 펌프가 순환 작동 시 부적절하게 가열되지 않도록 보호합니 여과성...
  • Página 141 기름 용기의 환기 장치 가동 자료 " 참조 ) 케이블 연장 릴에서 완전히 풉 니다 . 접속값 라벨 / 기술 자료 참조 . HD 7/11-4 Cage: 경고 전기 접속점의 최대 허용 전원 임피던스 ( 기술 자료 참조 ) 를 초과하면 안됩니다 .
  • Página 142 사용 작동을 중단합니다 위험 단시간 중단 폭발 위험 !  수동 분무총 손잡이를 풉니다 . 가연성 액체는 분사하면 안됩니다 . 압력 스위치가 장착되어 있는 장비 (B) 위험 구역 ( 예컨대 주유소 ) 에서 장비를 쓸 를 끕니다 . 때에는 해당 안전 규정을 지켜야 합니다 . 압력...
  • Página 143: 보관 및 정비

     수동 분무총 안전 방아쇠를 가동하여 피 사용 전 매번 스톤 레버가 뜻하지 않게 가동되지 않도  연결 케이블의 손상 여부를 점검합니다 록 합니다 . ( 감전 위험 ), 손상된 연결 케이블은 즉 동파 방지 시 공인 고객 서비스 부서 / 전기 기술진 유의...
  • Página 144: 악세서리 및 부속

    악세서리 및 부속 장비가 돌아가지 않는다  수동 분무총 홀더 장착 장비의 경우에만 – 제조 업체에서 출시한 부가 용품과 예비 : 홀더를 내리 누르지 마세요 . 부품만 써야 합니다 . 원래의 부가 용품  연결 케이블의 손상 여부를 점검합니다. 과 원래의 에비 부품을 써야 장비가 안 ...
  • Página 145: 기술 자료

    기술 자료 모델 HD 7/11- HD 7/16- HD 9/18- HD 9/18- 본선 전압 220...240 380...415 380...480 전류 종류 1~50 3~50 3~60 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 0.365 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭...
  • Página 146 在您第一次使用您的设备前,请 * 配备取决于设备型号 先阅读并遵守本操作说明书原 安全说明 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 – 请在使用本设备前先阅读操作说明书并 妥善保管本说明书。 特别注意安全技巧。 目录 – 设备上相应的警告、指示标志为无风险 的运行提供重要提示。 目录 ... – 除了操作说明书里的提示外,还要遵守 设备元件 ..立法的一般安全和事故防范规定。 安全说明 ..合乎规定的使用...
  • Página 147 – 每次运行前都要测试一下带插头的连接 度易燃、易爆且有毒的喷雾。不使用丙 导线是否有损坏。损坏的连接导线应立 酮、未经稀释的酸和溶剂,因为它们会 即让已授权的客户服务处 / 电气专业人 侵蚀设备上使用的材料。 员进行更换。 – 在危险区域 (如加油站)使用设备时要 – 本设备只能根据 IEC 60364-1 由电工连 注意相关的安全规定。禁止在有爆炸危 接到电气接口。 险的空间内运行本设备。 – 通电过程会短时间内使电压降低。 – 本设备必须装配一个平稳、坚挺的底 – 不适宜的电源条件可能导致其他设备的 座。 损伤。 – 设备的操作说明书里 (技术参数)给出 – 决不能用湿的手触摸电源插头。 了一个大于 80 分贝的声压级,要戴上 – 需要注意的是,不得碾压、压挤、拖拽 听力保护装置。 或通过诸如此类的行为损坏电源连接导...
  • Página 148 人员进行使用。儿童或青少年都不准操 以下极限值在使用循环水时不得超过。 作本设备。 pH 值 6,5...9,5 – 必须确定设备不能由身体能力有限,感 电导率 * 新水电导率 官能力弱和精神状态差的人操作。 +1200 µS/cm – 儿童或未经指导的人员都不准操作本设备。 可沉淀材料 ** < 0,5 mg/l – 如射程范围内有其他人,除非他们穿上 可沉淀材料 *** < 50 mg/l 防护服,否则不得使用本设备。 – 应照看好儿童,防止他们拿取设备玩耍。 碳氢化合物 < 20 mg/l – 始终戴上合适的手套在机器上进行工作。 氯化物 < 300 mg/l –...
  • Página 149 打开包装 不可分离地直接连接。插头用于和电网分 – 打开包装时检查包装内的物件。 离。 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 延长电缆必须使用截面足够大 (参见 “ 技 检查油位 术参数 ”) ,并且从电缆轴上完全展开 (不能缠绕好的) 。  油面必须处在油位显示器的中间。 关于连接值,请参见铭牌 / 产品参数。 激活油箱通风装置 HD 7/11-4 Cage: 警告: 不得超过电气连接点上的电源最大允许阻 抗 (参见技术参数) 。 如果无法确定您的连接点上当前的电源阻 抗,请与您的供电企业联系。 自来水连接管 水管上的接口 根据有效的使用说明规定,该设备 在没有系统分离器的情况下不能在 饮用水网上使用。请确保您的家庭  旋出封闭螺丝。...
  • Página 150 经过系统分离器的水不能再饮用。 高压运作 小心  设备开关调到 “I”。 带手持喷枪 系统分离器只连接在供水管上,从不要直  从固定架上取下手持喷 支架 (A) 接连接在机器上。 的设备 枪,开启设备。 接口数据参见技术参数。  设备水管上的进水管 (至少长 7.5m,最  设备开关调到 “I”。 带压力开关 小直径 3/4“)接上供水装置 (例如水 (B) 的设备 设备运行准备就绪,操作 龙头) 。 手持喷枪的手柄就可以启 提示: 动设备。 进水软管不属供货范围。  设备开关调到 “I”。 不带 (A) ...
  • Página 151 关闭设备 在每次运作前  设备开关调到 “0”。  接口线检查是否损伤 (防止电击) ,损  电源插头从插座上拔出。 坏的接口电线马上让授权的客服人员或  关闭供水装置。 者电工更换。  控制手持喷枪,直到没有压力。  检查高压管是否损伤 (爆裂危险) 。  确认手持喷枪的扳机保险,避免喷枪控 损坏的高压管马上更换。  设备 (泵)密封性检查。 制杆的意外触发。 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下 防冻措施 侧流出。更严重的不密封请找客服。 注意 每周的 霜冻将损坏未将水完全排空的高压清洗机。  检查油位。当油呈乳状时 (油中有 设备存放到不会受冻的地方。 水)...
  • Página 152 设备压力不足  将压力和用量调整装置调到 “ 最大”。  检查喷头大小,安装正确的喷头。  清洗吸嘴。  替换喷头。  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  检查进水量 (参看技术参数) 。  清洁水过滤器。  检查整个到泵的进水管道。  有需要找客服。 泵不密封 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下侧 流出。更严重的不密封请找客服。  更严重的不密封请找客服。 敲打水泵  清洁水过滤器。  检查用于水的吸水管道是否密封。 ...
  • Página 153 产品规格 / 参数 型号 HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 供电设备 电压 伏 220...240 380...415 380...480 电流种类 赫兹 1~50 3~50 3~60 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 0.365 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20)
  • Página 154 在您第一次使用您的設備前,請 安全提示 先閱讀並遵守本操作說明書原 – 開啟裝置前,請先閱讀裝置作業說明並 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 特別注意安全提示之相關訊息。 妥善保管本說明書。 – 安放於裝置上之警示和提示標識給出了 目錄 用於確保安全運行之重要提示。 – 除本作業說明書中之提示外,還必須遵 裝置組件 ..守立法機關之一般安全和事故預防規 安全提示 ..定。 按規定使用 ..安全裝置...
  • Página 155 – 必須使用生產廠商規定之電源連接導線 – 絕不使用設備抽吸具有溶媒性質的液體 ;本規定也適用於更換導線之情形。訂 或未經稀釋的酸和溶劑!此外還有汽 貨號和型錄訊息,請參見作業說明書。 油、顏料稀釋劑或燃油等。極度易燃、 – 每次運行前都要測試一下帶插頭的連接 易爆且有毒的噴霧。不使用丙酮、未經 導線是否有損壞。損壞的連接導線應立 稀釋的酸和溶劑,因為它們會侵蝕設備 即讓已授權的客戶服務處 / 電氣專業人 上使用的材料。 員進行更換。 – 如在危險區域內 (如加油站)使用設 – 本設備只能根據 IEC 60364-1 由電工連 備,則應注意相應的安全規範。禁止在 接到電氣接頭。 有爆炸危險的區域內運行本設備。 – 接通作業導致電壓短時間降低。 – 裝置必須有一個平穩、耐用之底面。 – 不利之電源條件可能損害其他裝置。 – 如果裝置作業說明書 (技術參數)規定 – 禁止使用潮濕之手接觸電源插座。 聲平高於...
  • Página 156 – 只准接受過作業指導或證明自身有能力作 僅允許使用乾淨之水作為高壓介質。污染 業且使用裝置有明確授權之人員使用本裝 可導致裝置內提前出現磨損或產生沉積物。 置。兒童或青少年不准作業本裝置。 若使用再生水,不得超過以下極限值。 – 本裝置不能由身體、感應或心理有缺陷 之人員使用。 pH 值 6,5...9,5 – 兒童或未經指導的人員都不準操作本設 電導率 * 新鮮水電導率 備。 +1200 µS/cm – 如射程範圍內有其他人,除非他們穿上 可沉澱物質 ** < 0,5 mg/l 防護服,否則不得使用本設備。 可濾出物質 *** < 50 mg/l – 必須照護好兒童,以確保他們不用裝置 玩耍。 碳氫化合物 < 20 mg/l –...
  • Página 157 裝置只能連接至交流電上。 打開 裝置必須強制性之使用插頭連接至電網。 – 打開時檢查包裹內之物品。 禁止與電網不可拆開式之連接。插頭用於 – 如果出現運輸損壞,請立即告知銷售人 電網分離。 員。 使用配備橫切口之延長電纜 (參見 “ 技術 油位控管 參數 ”)並且與纜盤完全鬆開。 接頭資料參見銘牌 / 技術參數。  油面必須位於油位指示器中間。 HD 7/11-4 Cage: 油箱排氣開啟 警示 不得超過電氣連接點上的電源最大允許阻 抗 (參見技術參數) 。 如果無法確定您的連接點上當前的電源阻 抗,請與您的供電企業聯繫。 水接頭 連接至水管 根據有效的使用說明規定,該設備 在沒有系統分離器的情況下不能在 飲用水網上使用。請確保您用於連 接運行高壓清洗機之家庭用水裝置  旋出螺旋塞。...
  • Página 158 流經系統分離器之水不再歸類為飲用水。 高壓運行 小心  裝置開關移至 “I” 位置。 帶手持噴槍 系統分離器只連接在供水管上,從不要直  將手持噴槍從支架上取 支架 (A) 接連接在機器上。 的設備 下,裝置接通。 接頭資料參見技術參數。  在裝置之水連接管和進水口 (例如水龍  裝置開關移至 “I” 位置。 帶壓力開關 頭)連接進水軟管 (最低長度 7.5 m, (B) 的設備 設備運行準備就緒,操作 最低直徑 3/4) 。 手持噴槍的手柄就可以啟 警示: 動設備。 進水軟管不屬供貨範圍。  裝置開關移至 “I” 位置。 不帶...
  • Página 159 關閉裝置 每次作業前  裝置開關移至 “0” 位置。  檢查電源線是否損壞 (電擊危險 ),損  電源插頭從插座上拔出。 壞之電源須立即透過授權客服 / 電氣專  關閉進水口。 業人員進行更換。  作業手持噴槍,直至裝置中無壓力。  檢查高壓軟管是否損壞 (破裂危險) 。  作業手持噴槍之防扣動裝置,以防噴漆 立即更換受損之高壓軟管。  檢查裝置 (泵)之密封性。 之控管杆意外釋放。 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝 防凍 置之背面。在密封較差之情形下,請聯 注意 絡客服。 結冰導致未完全排空水之裝置損壞。 每週一次 裝置保管在無結冰位置。...
  • Página 160 品質保證情況,請憑發票聯繫貴方經銷商 設備無壓力 或就近聯繫獲得授權的客戶服務點。  出現電氣方面之損壞,請聯絡客服。  檢查噴嘴大小,安裝正確之噴嘴。  清潔噴嘴。  更換噴嘴。  裝置排氣 (參見 “ 運行 ”) 。  檢查進水量 (參見技術參數) 。  清潔水篩。  檢查所有通向泵之輸入管道。  如有需要,聯絡客戶。 泵不密封 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝置 之背面。在密封較差之情形下,請聯絡客 服。  如果裝置比較不密封,請透過客服進行 檢查。 敲擊泵  清潔水篩。 ...
  • Página 161 技術參數 型號 HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 電源線 電壓 220...240 380...415 380...480 電流類別 1~50 3~50 3~60 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 0.365 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 開口容器吸入高度...
  • Página 162: Isi Kandungan

    Sila baca dan patuhi arahan 18 Hos tekanan tinggi operasi asal ini sebelum operasi 19 Tempat simpanan kabel/hos permulaan perkakas anda dan simpan ara- han ini untuk digunakan pada masa akan * Kelengkapan bergantung kepada versi datang atau untuk pemilik yang seterus- peranti nya.
  • Página 163: Sambungan Kuasa

    Pemisah sistem yang sesuai oleh Kärcher – Jangan sekali-kali menyentuh palam atau pemisah sistem lain yang mematuhi EN sesalur dengan tangan yang basah. 12729 jenis BA hendaklah digunakan. – Pastikan kord kuasa atau kabel sam- Air yang mengalir melalui sistem pemisah bungan tidak dirosakkan akibat digilis, dianggap tidak boleh diminum.
  • Página 164 klah digantikan dengan segera. Hanya – Jet tekanan tinggi boleh jadi berbahaya hos dan sambungan yang disyorkan jika tidak digunakan dengan betul. Jet oleh pengilang boleh digunakan. Lihat ini tidak boleh dihalakan kepada orang, Manual Arahan Operasi bagi Nombor haiwan, peralatan elektrik hidup atau Pesanan.
  • Página 165: Aksesori Dan Alat Ganti

    beri perhatian kepada pihak ketiga, te- dan melakukan sebarang tugas penye- rutamanya kanak-kanak apabila men- lenggaraan pada mesin tersebut. gendalikan perkakas ini. – Lepaskan semua tekanan daripada si- – Jangan tinggalkan mesin tanpa diawasi stem tekanan tinggi sebelum memula- selagi ia masih berjalan. kan apa-apa kerja ke atas perkakas –...
  • Página 166: Peralatan Keselamatan

    nilai pH 6,5...9,5 Injap keselamatan kekonduksian elektrik * Kekonduksi- Injap keselamatan akan terbuka apabila in- an air tawar jap limpahan rosak. +1200 μS/cm Injap keselamatan ditetapkan oleh penge- luar dan dimateri. Penetapan hanya oleh pepejal boleh mendak ** < 0,5 mg/l perkhidmatan pelanggan.
  • Página 167: Penggunaan Permulaan

    Untuk nilai sambungan, lihat plat jenis/data  Buka skur palam skru. teknikal.  Pasang skru pengisian minyak yang di- sertakan. HD 7/11-4 Cage:  Tutup penutup. AMARAN Tidak boleh melebihi impedans bersih ter- Memasang Aksesori tinggi yang dibenarkan pada titik sambun- ...
  • Página 168: Operasi

     Sambung hos pembekal (panjang mini- – Kecenderungan terhadap masalah per- mum 7.5 m, diameter minimum 3/4“) edaran darah (sejuk, jari kebas). kepada sambungan air perkakas dan – Suhu persekitaran yang rendah. Pakai kepada bekalan air (cth. pili). sarung tangan panas untuk melindungi Perhatian: tangan.
  • Página 169: Pengangkutan

    Perhatian: Berehat agak lama Gunakan ejen biasa anti-pembekuan bera-  Lepaskan tuil pada senapang picu. saskan glikol untuk kereta.  Gunakan kunci picu pada senapang Patuhi arahan pengendalian bagi agen picu untuk mengunci tuil senapang dar- anti-beku oleh pengilang. ipada bermula secara tidak sengaja. ...
  • Página 170: Setiap Minggu

    Menyelesaikan masalah Sebelum setiap penggunaan  Periksa kabel sambungan untuk seba- BAHAYA rang kerosakan (risiko kejutan elektrik); Risiko kecederaan akibat permulaan per- gantikan kabel sambungan yang rosak kakas dan kejutan elektrik yang tidak sen- tersebut dengan segera oleh individu gaja. perkhidmatan pelanggan/ juruelektrik Sebelum semua kerja melibatkan perka- yang sah.
  • Página 171: Pam Bergetar

    bungi Perkhidmatan Pelanggan jika terda- but disebabkan oleh bahan yang rosak pat kebocoran yang teruk. atau kerosakan dalam pembikinan. Sekira-  Dengan kebocoran yang lebih teruk, nya terdapat tuntutan jaminan sila hubungi pastikan peranti diperiksa oleh perkhid- penjual anda atau pusat Perkhidmatan Pe- matan pelanggan.
  • Página 172: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 380...415 380...480 jenis arus 1~50 3~50 3~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan 0,365 maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks.
  • Página 173 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ ง 19 ที ่ ว างสายเคเบิ ล /ที ่ ว างสายยาง แรก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช ้ งานฉบั บ ดั ้ ง * อุ...
  • Página 174 ซ ึ ่ ง จะรั บ ประกั น ได ้ว่ า เต ้ารั บ จะอยู ่ เ หนื อ พื ้ น อ มี ค วามเส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ไฟฟ้ า ดู ด ให ้พนั ก งานที ่ ม ี ค วามเช ี ่ ย วชาญด ้านไ ย่...
  • Página 175 ห ้ามใช ้ อะซ ี โ ตน ก่ อ นการทํ า ความสะอาดต ้องทํ า การประเมิ น คว – ามเส ี ่ ย งของพื ้ น ผิ ว ที ่ จ ะทํ า ความสะอาด กรดและสารทํ า ละลายที ่ ย ั ง ไม่ ไ ด ้เจื อ จาง เนื...
  • Página 176: การใช ้ งานตามข ้อบ่ ง ใช

    ความสกปรกจะทํ า ให ้เกิ ด การส ึ ก หรอหรื อ คราบส การเคลื ่ อ นย้ า ย ะสมในเครื ่ อ งก่ อ นเวลาอั น ควร ในการเคลื ่ อ นย ้ายเครื ่ อ ง หากใช ้ นํ ้ า ที ่ ผ ่ า นการรี ไ ซเคิ ล ต...
  • Página 177: การรั ก ษาส ิ ่ ง แวดล ้อม

    วาล์ ว ระบายความดั น จะได ้รั บ การปรั บ ตั ้ ง และซ ี ล ตรวจสอบระด ับนํ ้ า ม ัน จากโรงงาน  ระดั บ น ้◌ํ า มั น ต ้องอยู ◌ ่ ที ◌ ่ กึ ◌ ่ งกลางของการแสดงระ ให...
  • Página 178: การใช ้ งาน

     ปิ ด สวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ ง ข ้อมู ล ทางเทคนิ ค แล ้วขั น สกรู ท ่ อ ฉี ด พ่ น อี ก ครั ้ ง HD 7/11-4 Cage: การใช ้ ง าน คํ า เตื อ น...
  • Página 179: การเคลื ่ อ นย ้าย

    การทํ า งานโดยใช ้ แ รงด ันสู ง  ปรั บ สวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ งไปที ่ "0/ อุ ป กรณ์ ท ี ่ ไ ม่ ม ี (A) และ OFF"  ปรั บ สวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ งไปที ่ "I" อุ...
  • Página 180: การดู แ ลและการบํ า รุ ง ร ักษา

     ขั น สกรู ถ ่ า ยนํ ้ า มั น ออก การดู แ ลและการบํ า รุ ง ร ักษา  ถ่ า ยนํ ้ า มั น ลงในภาชนะกั ก อ ันตราย  หมุ น สกรู ถ ่ า ยนํ ้ า มั น แล ้วขั น ให ้แน่ น เส...
  • Página 181: อะไหล

    วั ส ดุ แ ละการผลิ ต ในกรณี ก ารรั บ ประกั น ปั ๊ ม ร ั ่ ว กรุ ณ าติ ด ต่ อ ตั ว แทนจํ า หน่ า ยของท่ า นหรื อ ศู น ย์ บ อนุ ญ าตให ้มี น ํ ้ า หยดได ้ 3 หยดต่ อ นาที ริ...
  • Página 182: ข ้อมู ล ทางเทคนิ ค

    ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 7/ HD 7/ HD 9/ HD 9/ 11-4 16-4 18-4 18-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 380...415 380...480 ประเภทกระแสไฟ 1~50 3~50 3~60 กํ...
  • Página 183 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 9/18-4 HD 9/18-4 HD 7/16-4 HD 7/11-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 380...480 380...415 220...240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 3~60 3~50 1~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ 0.365 ‫ﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Página 184 .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬  (‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻳﺼﺪر ﻋﻨﻬﺎ ﺧﺒﻂ )ﻗﺮﻗﻌﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺑﺒﻂء ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬  .‫ﻣﻦ ﻓﻘﺎﻋﺎت اﻟﻬﻮاء‬ ‫ت ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﻮﺻﻼ‬  ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ وﺳﻂ ﻣﺒﻴﻦ‬ .‫اﻟﻤﺎء‬...
  • Página 185 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺑﺪون‬  ." " ‫ﻳﻘﺎف‬ ‫اﻹ‬ ) ‫( و‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  .‫واﻟﺼﻌﻘﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .“ " I ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ وﻳﺘﻢ‬ .‫ﺳﻴﺘﻢ...
  • Página 186 ‫رﺟﻮﻋﻲ أو‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﻻ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﻓﻠﺘﺮ، ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ ﻣﻞء اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺰود‬ :‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬   .“ " I ‫ﺑﺤﺎﻣﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻨﻔﺚ‬ ‫ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻟﻤﺴﺪس‬...
  • Página 187 .‫ﻔﻚ ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ُ ‫"اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ"( و ﻳ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻗﻴﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ - اﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ/اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 7/11-4 Cage ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻠﻤﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ‫ﻣﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬...
  • Página 188 ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺻﻤﺎم اﻟﻔﺎﺋﺾ‬ /‫ﻋﻨﺪ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻳﻘﺘﺼﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ‬ – ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻨﻔﺘﺢ ﺻﻤﺎم اﻟﻔﺎﺋﺾ وﻳﺘﺪﻓﻖ ﺟﺰء ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺸﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام‬ – .‫اﻟﻤﻴﺎه ﻋﺎﺋﺪا إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 189 ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻷ‬ – – ‫درﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أو ﻣﻦ ﺗﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ .‫ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﺎء‬ ً ‫ﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻜﻠﻔﻴﻦ ﺻﺮاﺣ ﺔ‬ ‫ﻳﻜﻮن...
  • Página 190 ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺼﻮرة‬ – ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻤﺰق‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ – ‫أو اﻟﺘﻠﻒ. وﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻳﺠﺐ‬ .‫ﻣﻊ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال...
  • Página 191 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺑﺪء‬ – ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، وﻳﺮﺟﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ...
  • Página 192 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Hd 7/16-4 cageHd 9/18-4 cage

Tabla de contenido