Kärcher HD 7/16-4 Cage Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD 7/16-4 Cage:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

HD 7/16-4 Cage
HD 9/18-4 Cage
Deutsch
English
Français
Español
Русский
Українська
Português do Brasil
한국어
Melayu
Indonesia
中文
台灣語
ไทย
59652900
09/14
5
15
25
36
46
58
69
80
88
98
108
115
122
144

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 7/16-4 Cage

  • Página 1 HD 7/16-4 Cage HD 9/18-4 Cage Deutsch English Français Español Русский Українська Português do Brasil 한국어 Melayu Indonesia 中文 台灣語 ไทย 59652900 09/14...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Página 6 Wasser, das durch einen Systemtrenner verletzt oder beschädigt werden. Schüt- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und stuft. scharfen Kanten. Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können.
  • Página 7 druckschlauch muss unverzüglich aus- re, aktive elektrische Ausrüstung oder getauscht werden. Es dürfen nur vom auf das Gerät selbst gerichtet werden. Hersteller empfohlene Schläuche und – Den Strahl nicht auf andere oder sich Verbindungen verwendet werden. Be- selbst richten, um Kleidung oder stell-Nr.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Das Gerät darf nur von Personen be- – Instandsetzungen dürfen nur durch zu- nutzt werden, die in der Handhabung gelassene Kundendienststellen oder unterwiesen sind oder die ihre Fähig- durch Fachkräfte für dieses Gebiet, keiten zum Bedienen nachgewiesen welche mit allen relevanten Sicherheits- haben und ausdrücklich mit der Benut- vorschriften vertraut sind, durchgeführt zung beauftragt sind.
  • Página 9 Vor Inbetriebnahme Überströmventil – Beim Reduzieren der Wassermenge Auspacken mit der Druck-/Mengenregulierung öff- net das Überströmventil und ein Teil – Packungsinhalt beim Auspacken prü- des Wassers fließt zur Pumpensaug- fen. seite zurück. – Bei Transportschaden sofort Händler – Wird die Handspritzpistole geschlos- informieren.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    anschluss des Gerätes und am Was- Halter für Handspritzpistole serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) befestigen anschließen. Hinweis: Hinweis: Nicht alle Gerätevarianten sind mit dem Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- Halter für die Handspritzpistole ausgestat- fang enthalten. tet.  Wasserzulauf öffnen. Abbildung Wasser aus offenen Behältern ansaugen ...
  • Página 11: Transport

     Abzugsicherung entriegeln und Hebel Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich: der Handspritzpistole ziehen.  Wasser ablassen.  Arbeitsdruck und Wassermenge durch  Handelsübliches Frostschutzmittel Drehen (stufenlos) an der Druck- und durch das Gerät pumpen. Mengenregulierung einstellen(+/-) Hinweis: Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Betrieb unterbrechen tomobile auf Glykolbasis verwenden.
  • Página 12: Störungshilfe

    Störungshilfe Vor jedem Betrieb  Anschlusskabel auf Schaden prüfen GEFAHR (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- schädigtes Anschlusskabel unverzüg- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. lich durch autorisierten Kundendienst/ Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Elektrofachkraft austauschen lassen. schalten und Netzstecker ziehen.
  • Página 13: Ersatzteile

    zipierung und Bauart sowie in der von uns Pumpe klopft in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-  Wasserfilter reinigen. schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-  Saugleitungen für Wasser auf Undicht- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit heit prüfen. uns abgestimmten Änderung der Maschine ...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/16-4 HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 380...415 Stromart 3~50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Leistungsdaten...
  • Página 15: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
  • Página 16: Power Connection

    the sockets are at least 60 mm above Power connection the ground is recommended. – The voltage indicated on the type plate – Unsuitable electrical extension cables must correspond to the voltage of the can be hazardous. Only use electrical electrical source.
  • Página 17 sonous. Do not use acetone, undiluted cleaned to determine the safety and acids and solvents as they are aggres- health requirements. The respective re- sive towards the materials from which quired protective measures must be the appliance is made. taken. –...
  • Página 18: Proper Use

    – The recoil and bending forces may be Safety Devices different if you are using angular spray Safety devices serve to protect the user devices. and must not be rendered in operational or Transport their functions bypassed. The engine is to be brought to a standstill Trigger safety and the appliance is to be fastened properly The trigger safety on the trigger gun prevents...
  • Página 19: Before Startup

    Before Startup Start up Unpacking Electrical connection – Check the contents of the pack before DANGER unpacking. Danger of injury by electric shock. – In case of transport damage inform ven- The appliance may only be connected to al- dor immediately ternating current.
  • Página 20: Operation

    Drawing in water from open reservoirs Interrupting operation  Screw the suction hose onto the water Short break connection.  Release the lever of the hand spray Note: gun; the device will switch to circuit op- If a suction hose with a check valve or filter eration.
  • Página 21: Transport

    Note: Please arrange for the immediate ex- Use normal glycol-based anti-freezing change of a damaged high-pressure agents for automobiles. hose. Observe handling instructions of the anti-  Check appliance (pump) for leaks. freeze agent manufacturer. 3 drops per minute are permitted and ...
  • Página 22: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Spare parts Appliance is not running  Only with appliances with holder for trig- – Only use accessories and spare parts ger gun: Do not push down the holder. which have been approved by the man-  Check connection cable for damages. ufacturer.
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put...
  • Página 24: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 7/16-4 HD 9/18-4 Main Supply Voltage 380...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Página 25: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Página 26: Raccordement Électrique

    L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Veiller à ne pas abîmer ni endommager teur système est classifiée comme non po- le câble d’alimentation ni le câble de ral- table. longe en roulant dessus, en les coin- L'appareil contient des surfaces çant ni en tirant violemment dessus.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    – Il est impératif que le flexible haute – Pour se protéger contre les éclabous- pression ne soit pas endommagé. Tout sures ou les poussières, porter le cas flexible haute pression défectueux doit échéant des vêtements et des lunettes être remplacé immédiatement. Seuls de protection.
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Utilisation Maintenance – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- – Avant le nettoyage et la maintenance de l'appareil et le changement des çon conforme. Il doit prendre en consi- pièces, l'appareil doit être mis hors ser- dération les données locales et lors du vice et en cas des appareil d'exploita- maniement de l’appareil, il doit prendre tion des réseaux débrancher la prise.
  • Página 29: Clapet Thermique

    Avant la mise en service Clapet de décharge – En cas de réduction de la quantité d'eau Déballage avec le réglage de pression/quantité, la – Vérifier le contenu du paquet lors de clapet de décharge s'ouvre et une par- l'ouverture de l'emballage. tie de l'eau est évacuée vers le côté...
  • Página 30: Mise En Service

     Raccorder la conduite d'alimentation Fixer le support pour la poignée (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- pistolet nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée Remarque : d'eau de l'appareil et à l'alimentation en Toutes les versions d'appareil ne sont pas eau (ex.
  • Página 31: Interrompre Le Fonctionnement

     Déverrouiller la sécurité contre la mise Fonctionnement à haute pression en route et tirer sur le levier de la poi- Appareil avec sup- Appareil sans sup- gnée pistolet. port pour poignée port pour poignée Mise hors service de l'appareil pistolet : pistolet : ...
  • Página 32: Entreposage

    Entreposage Annuellement ou après 500 heures de service PRÉCAUTION  Remplacer l'huile. Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à Vidange d'huile l'entreposage. Remarque : Entretien et maintenance Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ractéristiques techniques".
  • Página 33: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange L'appareil ne monte pas en pression  Régler le dispositif régulateur de pres- – Utiliser uniquement des accessoires et sion et de quantité sur « MAX ». des pièces de rechange autorisés par le  Contrôler la taille de la buse, monter fabricant.
  • Página 34: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 7/16-4 HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 380...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Página 36: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
  • Página 37 El agua que haya pasado por un separador – Debe tener cuidado de no dañar ni es- del sistema será catalogada como no pota- tropear el cable de conexión a red y el ble. cable de prolongación por pisarlos, El aparato tiene superficies ca- aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- lientes que pueden provocar que- nes similares.
  • Página 38 de alta presión presenta fallos, es abso- No dirija el chorro hacia personas, ani- lutamente imprescindible sustituirla. males o equipamiento eléctrico activo, Sólo se puede utilizar tubos y conexio- ni apunte con él al propio aparato. nes recomendadas por el fabricante. –...
  • Página 39: Mantenimiento

    – El aparato sólo debe ser utilizado por do con todas las normas de seguridad personas que hayan sido instruidas en pertinentes. el manejo o hayan probado su capaci- – Los equipos ambulantes de uso indus- dad al respecto y a las que se les haya trial deben someterse al control de se- encargado expresamente su utiliza- guridad de acuerdo con las normativas...
  • Página 40: Protección Del Medio Ambiente Es

    La válvula de rebose ha sido ajustada y Activar la ventilación del recipiente precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- de aceite lizar solamente el servicio postventa. Válvula de seguridad La válvula de seguridad se abre si la válvu- la de derivación presenta algún defecto.
  • Página 41: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Aspiración del agua de depósitos abiertos Conexión eléctrica  Atornillar la manguera de aspiración a la toma de agua. PELIGRO Nota: Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Si se utiliza una manguera de aspiración Conecte el aparato únicamente a corriente con válvula de retención o filtro, se tiene alterna.
  • Página 42: Transporte

    Si no es posible el almacenamiento libre Interrupción del funcionamiento de heladas: Interrupción breve  Dejar salir agua.  Soltar la palanca de la pistola pulveriza-  Bombee anticongelante de los habitua- dora manual, el aparato pasa al modo les en el mercado en el aparato. de circuito.
  • Página 43: Subsanación De Averías

    cista que cambie inmediatamente el ca- En caso de averías que no se mencionen ble de conexión dañado. en este capítulo, consulte al servicio técni-  Compruebe que no haya daños en la co oficial en caso de duda y si se indica ex- manguera de alta presión (riesgo de es- plícitamente.
  • Página 44: Piezas De Repuesto

    rectivas comunitarias correspondientes. La Salida de agua de la válvula térmica presente declaración perderá su validez en Esta función no es una avería. Si el aparato caso de que se realicen modificaciones en se calienta demasiado en el modo de cir- la máquina sin nuestro consentimiento ex- cuito, se abre la válvula térmica, para que plícito.
  • Página 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 7/16-4 HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 380...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Página 46: Элементы Прибора

    Перед первым применением 15 Струйная трубка вашего прибора прочитайте 16 Ручной пистолет-распылитель эту оригинальную инструкцию по эксплу- 17 Рычаг ручного пистолета-распылителя атации, после этого действуйте соответ- 18 Предохранитель спуска ственно и сохраните ее для дальнейше- 19 Шланг высокого давления го пользования или для следующего 20 Подставка...
  • Página 47: Символы На Аппарате

    – Перед началом работы с прибором Символы на аппарате проверять сетевой шнур и штеп- Струи под высоким напором сельную вилку на наличие поврежде- при ненадлежащем пользова- ний. Поврежденный сетевой шнур нии могут быть опасными. должен быть незамадлительно за- Струю нельзя направлять на людей, жи- менен...
  • Página 48: Подключение Водоснабжения

    – Кабель сетевого питания регуляр- же неразбавленных кислот или рас- творителей не допускается! К та- но осматривать на наличие повре- ким веществам относятся, напри- ждений. таких, как, например, обра- мер, бензин, растворители красок и зование трещин или старение. мазут. Образующийся из таких ве- Если...
  • Página 49 можно повредить автомобильную – Работать с устройством разреша- покрышку/нипель струей высокого ется исключительно лицам, кото- давления. Первым признаком повре- рые прошли инструктаж по эксплу- ждения является изменение цвета атации или подтвердили свою ква- шины. Поврежденные автомобиль- лификацию по обслуживанию и на ные...
  • Página 50: Защитные Устройства

    обходимо сбросить давление в си- Защитные устройства стеме высокого давления. Защитные приспособления предназна- – Проведением ремонтных работ чены для защиты оператора. Их отклю- разрешается заниматься только чение, а также работа в обход их фун- авторизованным сервисным цен- кций не допускаются. трам, или...
  • Página 51: Перед Началом Работы

    рые не должны попасть в окружающую  Привинтить шланг высокого давле- среду. Пожалуйста, утилизируйте ста- ния к пистолету-распылителю. рые приборы и аккумуляторы через со-  Прочно затянуть шланг высокого ответствующие системы приемки отхо- давления к соединению высокого дов. давления. Инструкции по применению компо- Установить...
  • Página 52: Управление

    Управление Подключение водоснабжения ОПАСНОСТЬ Подвод к водопроводу Опасность взрыва! Согласно действующим пред- Не распылять горючие жидкости. писаниям устройство запре- При использовании прибора в опасных щается эксплуатировать без зонах (например, на автозаправочных системного разделителя в станциях) следует соблюдать соот- трубопроводе с питьевой водой. Убе- ветствующие...
  • Página 53: Транспортировка

    Длительный перерыв в работе Если хранение в месте, защищенном от мороза, невозможно:  Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя.  Слить воду.  Привести в действие предохрани-  Прокачать через аппарат имеющий- тель спуска ручного пистолета-рас- ся в торговле антифриз. пылителя, чтобы защитить рычаг пи- Указание: столета...
  • Página 54: Инспекция По Технике Безопасности/Договор О Техническом Обслуживании

     Медленно залить новое масло; пу- Инспекция по технике зырьки воздуха должны выйти. безопасности/договор о Уровень масла должен доходить до техническом обслуживании середины указателя. Вы всегда можете договориться с вашим  Завинтить заливной винт для масла. торговым представителем о регулярном ...
  • Página 55: Гарантия

    Гарантия Насос негерметичен 3 капли воды в минуту допустимы и мо- В каждой стране действуют соответст- гут проступать с нижней части аппарата. венно гарантийные условия, изданные При более сильной негерметичности уполномоченной организацией сбыта обратиться в центр по обслуживанию. нашей продукции в данной стране. Воз- ...
  • Página 56: Заявление О Соответствии Ес Ru

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- Head of Approbation занный прибор по своей концепции и уполномоченный по документации: конструкции, а также в осуществленном S. Reiser и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ным...
  • Página 57: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 7/16-4 HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 380...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ч...
  • Página 58 Перед першим застосуванням 15 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 16 Ручний розпилювач цю оригінальну інструкцію з експлуата- 17 Важіль з ручним розпилювачем ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Запобіжник спуску збережіть її для подальшого користуван- 19 Шланг високого тиску ня...
  • Página 59 Відповідно до діючих директив – Під час процесів включення виника- ють короткотривалі падіння напру- забороняється експлуатація ги. пристрою без системного ро- – У разі неблагоприємних умов мережі зділювача у системі водопоста- можуть виникати пошкодження ін- чання питної води. Слід використовува- ших...
  • Página 60: Подача Води

    води під високим тиском (небезпека – Пристрій слід розміщати на рівній, стійкий основі. короткого замикання та інших пош- – Якщо у інструкції з використання коджень). пристрою (Технічні дані) рівень зву- – Не дозволяється експлуатація при- кового тиску перевищує 80 дБ(А), строю...
  • Página 61 кодження поверхні, що очищається, що розташована під кутом, сила діє з метою визначення вимог техніки донизу. Потрібно добре тримати безпеки та охорони праці. Слід при- пістолет та струменеву трубку. йняти необхідні захисні заходи. – Під час використання розприскува- – Дати остигнути шлангам, що пра- чів, що...
  • Página 62: Правильне Застосування

    Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовувати тільки цей високона- пірний миючий апарат Матеріали упаковки піддаються пе- – для очищення струменем високого реробці для повторного викори- тиску без використання мийного за- стання. Будь ласка, не викидайте паку- собу (наприклад, чищення фасадів, вальні...
  • Página 63: Встановити Підставку Для Кабелю/Шланга

     Загвинтити заливний гвинт для ма- нічні дані") і повністю розмотати його з стила, що додається. котушки.  Закрити кришку пристрою. Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних. Встановіть запасні частини Подача води  З'єднати струминну трубку з ручним пістолетом-розпилювачем.
  • Página 64: Експлуатація

    Дати приладу попрацювати 10 се-  Застосувати запобіжник спуску ручного кунд - потім виключити. Повторити розпилювача для запобігання ненав- процес кілька разів. мисного спрацьовування пістолета.  Вимкніть пристрій та знов приєднай- Пристрій з трима- Пристрій без три- те розпилювач. чем для ручного мача...
  • Página 65: Транспортування

    Пошкодженний рукав високого тиску Транспортування потрібно негайно замінити.  При перевезенні апарату в транспор-  Перевірте пристрій (насос) на герме- тних засобах слід враховувати міс- тичність. цеві діючі державні норми, направ- 3 краплі води за хв. є допустимими та лені на захист від ковзання та пере- можуть...
  • Página 66: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Насос стукає  Oчистити водяний фільтр.. НЕБЕЗПЕКА  Перевірити на герметичність всмок- Небезпека травмування від випадково тувальний трубопровід для води. запущеного апарату і електрошоку.  Видалити повітря з приладу (див. До проведення будь-яких робіт слід ви- "Введення в експлуатацію"). мкнути...
  • Página 67: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    уповноважений по документації: Заява при відповідність S. Reiser Європейського співтовариства Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- 71364 Winnenden (Germany) чена машина на основі своєї конструкції Тел.: +49 7195 14-0 та конструктивного виконання, а також у Факс: +49 7195 14-2212 випущеної...
  • Página 68: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 7/16-4 HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 380...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г...
  • Página 69: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de instruções ori- 16 Pistola pulverizadora manual ginal antes de utilizar o seu apa- 17 Alavanca da pistola pulverizadora ma- relho. Proceda conforme as indicações no nual manual e guarde o manual para uma con- 18 Patilha de segurança sulta posterior ou para terceiros a quem 19 Mangueira de alta pressão possa vir a vender o aparelho.
  • Página 70: Ligação Elétrica

    utilizar um separador de sistema adequado – Nunca tocar na ficha de rede com as da firma Kärcher ou, alternativamente, um mãos molhadas. separador de sistema segundo EN 12729 – Se deve assegurar que o cabo de rede tipo BA. e o cabo de extensão não sejam danifi- A água que tenha entrado no separador de cados ao passar por cima dos mesmos,...
  • Página 71 – A união roscada de todas as ligações – A alavanca da pistola pulverizadora deve ser estanque. manual não deve ser prendida quando – A mangueira de alta pressão não pode o aparelho estiver em funcionamento. apresentar danos. Uma mangueira de –...
  • Página 72: Manutenção

    Manuseamento Manutenção – O usuário deve utilizar o aparelho de – Antes de proceder à limpeza e manu- acordo com as especificações. Deve tenção do aparelho, bem como, à subs- observar as condições locais e prestar tituição de peças, se deve desligar o atenção a terceiros e especialmente a aparelho e retirar a ficha de rede no crianças quando trabalhar com o apa-...
  • Página 73: Equipamento De Segurança

    relhos velhos, as pilhas alcalinas e recarre- Equipamento de segurança gáveis através de sistemas de coleta de Os dispositivos de segurança destinam-se lixo adequados. a proteger o usuário e, portanto, não po- Avisos sobre os ingredientes (REACH) dem ser colocados fora de serviço ou desa- Informações atuais sobre os ingredientes tivados.
  • Página 74: Colocação Em Funcionamento Br

    A água que tenha entrado no separador de Montar o depósito de cabos / sistema é considerada imprópria para con- mangueiras sumo.  Se necessário, montar o depósito de CUIDADO cabos / mangueiras fornecido na pare- Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca diretamente ao aparelho.
  • Página 75: Interromper O Funcionamento

    Funcionamento a alta pressão Desligar o aparelho  Colocar o seletor na posição "0". Aparelho com supor- Aparelho sem supor-  Retirar o plugue elétrico da tomada. te para pistola pulve- te para pistola pulve-  Fechar a alimentação de água. rizadora manual: rizadora manual: ...
  • Página 76: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Anualmente ou após 500 horas de serviço PERIGO  Mudar o óleo. Perigo de ferimentos devido a choque elé- trico ou ativação inadvertida do aparelho. Mudança do óleo Desligar o aparelho e retirar o plugue da to- Aviso: mada antes de efetuar quaisquer trabalhos Consulte o capítulo "Dados Técnicos"...
  • Página 77: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes A máquina não atinge a pressão de serviço – Só devem ser utilizados acessórios e  Ajustar a regulagem de pressão e de peças de reposição autorizados pelo volume em MÁX. fabricante do aparelho. Acessórios e  Checar a dimensão do bico; montar o Peças de Reposição Originais - forne- bico correto.
  • Página 78: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 79: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 7/16-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 380...415 Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C Vazão (mín.)
  • Página 80 – – – – – – – 1...
  • Página 81 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Página 82 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Página 83  – –           – – – 4...
  • Página 84               – 5...
  • Página 85                        – 6...
  • Página 86           –   –   –           – 7...
  • Página 87 – 8...
  • Página 88: Isi Kandungan

    Sila baca dan patuhi arahan Arahan keselamatan operasi asal ini sebelum operasi – Sila baca arahan operasi bagi mesin permulaan perkakas anda dan simpan ara- anda sebelum menggunakannya, dan han ini untuk digunakan pada masa akan beri perhatian khusus kepada arahan datang atau untuk pemilik yang seterus- keselamatan berikut.
  • Página 89: Sambungan Kuasa

    Air yang mengalir melalui sistem pemisah rupa. Lindungi kabel daripada haba, mi- nyak dan pinggir yang tajam. dianggap tidak boleh diminum. – Kabel penyambung hendaklah mem- Perkakas ini mengandungi per- punyai keratan rentas yang disenarai- mukaan panas yang boleh kan dalam arahan operasi dan dilindun- mengakibatkan melecur.
  • Página 90 – Jet ini tidak boleh dihalakan kepada Penggunaan orang lain atau dihalakan oleh penggu- – Perkakas dan peralatannya yang na kepada dirinya sendiri untuk mem- berfungsi hendaklah diperiksa untuk bersihkan pakaian atau kasut. memastikan yang ia berfungsi dengan – Tayar/ injap tayar kenderaan boleh di- betul dan beroperasi dengan selamat bersihkan hanya dengan jarak sembu- sebelum digunakan.
  • Página 91: Penggunaan Yang Betul

    – Perkakas ini hanya boleh digunakan – Kerja-kerja penyelenggaraan hanya oleh orang yang telah diarahkan untuk boleh dilaksanakan oleh saluran perkhi- mengendalikannya atau mempunyai dmatan pelanggan yang diluluskan kelayakan dan kemahiran yang terbukti atau pakar dalam bidang ini yang biasa dalam mengendalikannya atau telah dengan peraturan keselamatan yang ditugaskan secara jelas untuk mengen-...
  • Página 92: Perlindungan Alam Sekitar

    – Jika senapang semburan tangan ditu- Aktifkan penyahudaraan bekas tup, injap limpahan akan dibuka dan minyak kesemua air akan mengalir kembali ke bahagian sedutan pam. Injap limpahan ditetapkan oleh pengeluar dan dimateri. Penetapan hanya oleh perk- hidmatan pelanggan. Injap keselamatan Injap keselamatan akan terbuka apabila in- jap limpahan rosak.
  • Página 93: Penggunaan Permulaan

    Penggunaan permulaan Menyedut air daripada takungan terbuka  Pasang skru hos penyedut kepada Sambungan elektrik sambungan air. Perhatian: BAHAYA Jika hos penyedut dengan injap semak Bahaya kecederaan akibat kejutan elektrik. atau penapis digunakan hos hendaklah dii- Perkakas ini hanya boleh disambungkan si dengan air.
  • Página 94: Penyelenggaraan Dan Penjagaan

     Tetapkan tekanan pengendalian dan Perlindungan fros kuantiti air dengan memutar (tanpa ska- Amaran la) pengawal tekanan- dan jumlah (B) Fros akan memusnahkan peranti yang (+/-). airnya tidak disalir keluar sepenuhnya. Mengganggu operasi Simpan perkakas di tempat yang bebas daripada fros. Berehat sebentar Jika anda tidak boleh menyimpannya di ...
  • Página 95: Kontrak Pemeriksaan Keselamatan/ Penyelenggaraan

     Isi minyak baharu perlahan-lahan; Kontrak pemeriksaan keselamatan/ gelembung udara seharusnya keluar. penyelenggaraan Paras minyak hendaklah berada di ten- Anda boleh menandatangani kontrak den- gah paparan paras minyak. gan penjual ana untuk pemeriksaan kese-  Skru masuk skru pengisi minyak. lamatan secara tetap atau menandatanga- ...
  • Página 96: Pam Bocor

    Alat ganti Pam bocor 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar – Cuma guna aksesori dan alat ganti daripada bahagian bawah perkakas. Hu- yang telah diluluskan oleh pengilang bungi Perkhidmatan Pelanggan jika terda- sahaja. Aksesori dan alat ganti tulen pat kebocoran yang teruk. memastikan operasi unit yang selamat ...
  • Página 97: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/16-4 HD 9/18-4 Bekalan Sesalur Voltan 380..0.415 jenis arus 3~50 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min. l/h (l/min) 1000 (16.67) 1200 (20) Tinggi sedutan daripada bekas terbuka (20 °C) m Tekanan suapan maks.
  • Página 98: Daftar Isi

    Bacalah panduan Petunjuk Keamanan pengoperasian asli sebelum – Bacalah petunjuk penggunaan menggunakan perangkat ini untuk pertama sebelum Anda menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum perangkat ini dan perhatikan terutama dan jagalah tetap seperti itu untuk petunjuk keselamatan. penggunaan selanjutnya atau kepada –...
  • Página 99: Sambungan Listrik

    pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN – Jangan pernah menyentuh steker dan 12729 jenis BA. stopkontak dalam kondisi tangan Air yang mengalir melalui sistem basah. pemisahan adalah air yang tidak boleh – Perhatikan bahwa kabel steker atau diminum. kabel tambahan tidak boleh terlalu Permukaan perangkat sangat pendek, tertindih, tertarik, atau lecet panas dan dapat menimbulkan...
  • Página 100: Sambungan Air

    – Tuas pada pistol penyemprot tidak Sambungan air boleh terjepit pada saat penggunaan. – Perhatikan peraturan dari perusahan – Harap gunakan pakaian dan kaca mata pemasok air. pelindung untuk melindungi dari – Sambungan semua selang harus semprotan balik dari air dan kotoran. kencang.
  • Página 101: Aksesori Dan Suku Cadang

    Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
  • Página 102: Sistem Keselamatan

    bekas, baterai, dan akumulator ke tempat Sistem keselamatan pembuangan yang sesuai. Perlengkapan keselamatan berfungsi Petunjuk bahan-bahan yang terkandung untuk melindungi pengguna dan tidak (REACH) boleh diubah atau diabaikan fungsinya. Informasi terbaru tentang bahan-bahan yang terkandung dapat dicari di: Perangkat pengaman www.kaercher.com/REACH Perangkat pengaman pada pistol Sebelum Pengoperasian...
  • Página 103: Pengoperasian Awal

    Air yang mengalir melalui sistem Memasang dudukan kabel/selang pemisahan adalah air yang tidak boleh  Jika perlu, pasang dudukan kabel/ diminum. selang yang disertakan. HATI-HATI atau Selalu gunakan sistem pemisahan pada Gambar pasokan air. Jangan sambungkan  Pasang dudukan kabel/selang yang perangkat secara langsung.
  • Página 104: Menghentikan Pengoperasian

     Buka perangkat pengaman pistol Pengoperasian dengan tekanan tinggi penyemprot manual dan tarik tuas Perangkat dengan Perangkat tanpa pistol. dudukan untuk dudukan untuk Mematikan perangkat pistol penyemprot pistol penyemprot  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ manual: manual: OFF".  Posisikan sakelar ...
  • Página 105: Penyimpanan

    Penyimpanan Tahunan atau setelah 500 jam pengoperasian HATI-HATI  Ganti oli. Bahaya kecelakaan dan kerusakan! Perhatikan berat perangkat pada saat Penggantian oli menyimpannya. Catatan: Pemeliharaan dan perawatan Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis".  Longgarkan sekrup pembuangan oli. BAHAYA ...
  • Página 106: Pompa Knocking

    Suku cadang Tekanan tidak keluar dari perangkat  Putar pengatur tekanan dan volume – Hanya gunakan aksesori dan suku hingga batas "MAX". cadang yang diizinkan oleh produsen.  Periksa ukuran nosel dan pasang nosel Aksesori asli dan suku cadang asli akan yang benar.
  • Página 107: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 7/16-4 HD 9/18-4 Catu daya Tegangan 380...415 Tipe arus listrik 3~50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
  • Página 108 – – – – – – – – – 1...
  • Página 109 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Página 110 – – – – – – – – – – – – – – – – – –  – 3...
  • Página 111                – 4...
  • Página 112                             – 5...
  • Página 113               – – –               – 6...
  • Página 114 – 7...
  • Página 115 – – – – – – – – 1...
  • Página 116 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Página 117 – – – – – – – – – – – – – – – – – –  – 3...
  • Página 118                – 4...
  • Página 119                             – 5...
  • Página 120                – – –              – 6...
  • Página 121 – 7...
  • Página 132 ‫م/ث‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫+ الشك‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫مواد التشغيل‬ ‫لتر‬ ‫كمية الزيت‬ 15W40 ‫نوع الزيت‬ ‫المقاييس واألوزان‬ ‫مم‬ ‫الطول‬ ‫مم‬ ‫العرض‬ ‫مم‬ ‫االرتفاع‬ 77,N 7E,7 ‫كجم‬ ‫الوزن‬...
  • Página 133 ‫البيانات الفنية‬ HD 9/18-4 HD 7/16-4 ‫الطراز‬ ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ ‫هرتز‬ ‫نوع التيار‬ ‫كيلو وات‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫أمبير‬ . ‫التأمين (في الوضع الساكن، رمز‬ IXM7 ‫نوع الحماية‬ ‫مم‬ ‫متر‬ ‫كابل تمديد‬ ‫وصلة المياه‬ ‫درجة مئوية‬ )‫درجة حرارة التدفق (الحد األقصى‬ 2N33 2333 ‫لتر/ساعة‬...
  • Página 134 )‫المضخة يصدر عنها خبط (قرقعة‬ ‫قطع الغيار‬ .‫قم بتنظيف فلتر الماء‬  ‫يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع‬  .‫الغيار التي تصدرها الشركة المنتجة‬ ‫تحقق من عدم وجود تسريب بوصالت‬  ‫الملحقات األصلية وقطع الغيار األصلية‬ .‫شفط الماء‬ ‫تضمن إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدون‬ ‫قم...
  • Página 135 ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫ساعة تشغيل‬ ‫سنويًا أو بعد‬ ‫فقط مع األجهزة مع حامل لمسدس‬ .‫قم بتغيير الزيت‬   ‫الرش اليدوي: ال تضغط على الحامل‬ ‫تغيير الزيت‬ .‫ألسفل‬ :‫ملحوظة‬ ‫تحقق من عدم وجود تلفيات بكابل‬  ."‫كمية وأنواع الزيت انظر "البيانات الفنية‬ .‫التوصيل‬...
  • Página 136 ‫قم بضخ إحدى مواد الحماية من التجمد‬ ‫البيئة بالزيوت القديمة المستخدمة أمر يعاقب‬  .‫المتداولة في األسواق داخل الجهاز‬ .‫عليه القانون‬ :‫ملحوظة‬ ‫ت ُستخدم مادة الحماية من التجمد المتداولة‬ ‫فحص السالمة/ عقد الصيانة‬ ‫في األسواق الخاصة بالسيارات على أساس‬ ‫يمكنك االتفاق مع وكيلك التجاري على إجراء‬ .‫من...
  • Página 137 ‫الجهاز بدون حامل‬ ‫الجهاز مع حامل‬ ‫التشغيل بالضغط العالي‬ :‫اليدوي‬ ‫لمسدس الرش‬ ‫لمسدس الرش‬ ‫الجهاز بدون حامل‬ ‫الجهاز مع حامل‬ :‫اليدوي‬ ‫اضبط مفتاح الجهاز‬  :‫لمسدس الرش اليدوي‬ ‫لمسدس الرش‬ ‫على وضع اإليقاف‬ ‫قم بتعليق‬  :‫اليدوي‬ ‫اضبط مفتاح الجهاز‬ ...
  • Página 138 ‫بوصة) بكل من وصلة الماء الخاصة‬ ‫التشغيل‬ .)‫بالجهاز ومدخل الماء (مثل صنبور الماء‬ :‫ملحوظة‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ .‫خرطوم التدفق ليس ضمن محتوى التوصيل‬ .‫افتح مدخل الماء‬  ‫خطر‬ ‫شفط الماء من أوعية مفتوحة‬ .‫خطر اإلصابة نتيجة التعرض لصدمة كهربائية‬ .‫اربط خرطوم الشفط بوصلة الماء‬ ...
  • Página 139 ‫يجوز أن تصل إلى البيئة. ولذلك، يرجى‬ ‫تركيب الملحقات التكميلية‬ ‫التخلص من األجهزة القديمة والبطاريات‬ ‫اربط أنبوب الشعاع مع مسدس الرش‬  ‫لقابلة إلعادة الشحن عن طريق‬ ‫العادية وا‬ .‫اليدوي‬ .‫أنظمة تجميع مالئمة‬ ‫قم بتركيب الفوهة المزودة بعنصر ربط‬  ‫في...
  • Página 140 ‫يجب أن تخضع األجهزة المستخدمة في‬  ‫صمام الفائض‬ ‫أغراض تجارية في أماكن مختلفة‬ ‫عند تقليل كمية المياه باستخدام منظم‬ ‫الختبارات السالمة وفقًا للوائح المعمول‬  ‫بها في كل دولة (على سبيل المثال في‬ ‫الضغط/الكمية ينفتح صمام الفائض‬ 109 3 32 :‫ألمانيا‬...
  • Página 141 ‫أضرار هي تغير لون اإلطارات. وتعتبر‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من‬  ‫قبل أشخاص ذوي إعاقات بدنية أو حسية‬ .‫إطارات السيارات التالفة مصدرًا للخطر‬ .‫أو عقلية‬ ‫يمنع نهائ ي ًا رش المواد التي تحتوي على‬  ‫غير مسموح بتشغيل الجهاز من قبل‬ ‫األسبستوس...
  • Página 142 ‫سبيل المثال البنزين أو مخففات األلوان أو‬ ‫التطويل الكهربائية المعتمدة والمخصصة‬ ‫الزيوت الساخنة. يعد ضباب الرشاش مادة‬ .‫لذلك والتي تتميز بعرض كافي للسلك‬ ‫ذات قابلية عالية لالشتعال ومتفجرة‬ ‫يجب فحص سلك التوصيل الرئيسي‬  ‫وسامة. ال يتم استعمال األسيتون‬ ‫بصورة منتظمة من حيث وجود أية أضرار‬ ‫واألحماض...
  • Página 143 .‫مراعاة هذا أيضًا عند استبدال األسالك‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫لمعرفة رقم الطلب والنوع انظر دليل‬ .‫التشغيل‬ ‫لعالي قد تكون‬ ‫أشعة الضغط ا‬ ‫يجب التحقق من عدم وجود تلفيات بسلك‬  ‫خطيرة في حالة استخدامها بشكل‬ ‫وذلك قبل‬ ‫التوصيل الرئيسي المزود بقابس‬ ‫خاطئ...
  • Página 144 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫إرشادات السالمة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫قم بقراءة دليل التشغيل للجهاز قبل بدء‬  ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫التشغيل، ويرجى بشكل خاص مراعاة‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ .‫إرشادات السالمة‬ .‫الحق...
  • Página 147 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Hd 9/18-4 cage1.367-315.0

Tabla de contenido