Página 1
HD 7/16-4 Cage Deutsch English Français Español Svenska Русский Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 繁體中文 Bahasa Melayu ไทย Register your product 59675970 09/22 www.kaercher.com/welcome...
Página 4
Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
Página 5
Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können. Querschnitt haben und spritzwasserge- Gefahr durch elektrischen schützt sein. Die Verbindung darf nicht Schlag. Gehäuse darf nur durch im Wasser liegen. elektrisches Fachpersonal geöff- –...
Página 6
kann der Fahrzeugreifen/das Reifen- Anwendung ventil durch den Hochdruckstrahl be- – Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen schädigt werden. Das erste Anzeichen ist vor Benutzung auf den ordnungsge- einer Beschädigung ist die Verfärbung mäßen Zustand und die Betriebssicher- des Reifens. Beschädigte Fahrzeugrei- heit zu prüfen.
Página 7
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Zubehör und Ersatzteile durch Personen mit eingeschränkten – Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- physischen, sensorischen oder geisti- fen Reparaturen und der Einbau von gen Fähigkeiten benutzt zu werden. Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- –...
Página 8
Eisen < 0,5 mg/l Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä- hige Materialien, die einer Verwertung Mangan < 0,05 mg/l zugeführt werden sollten. Batterien und Kupfer < 2 mg/l Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Aktivchlor < 0,3 mg/l Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen frei von üblen Gerüchen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus des- * Maximum insgesamt 2000 µS/cm...
Página 9
Inbetriebnahme Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren GEFAHR Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, det Komponenten durch ein Schnellgewinde Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- mit nur einer Umdrehung schnell und sicher. sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Página 10
Wasser aus offenen Behältern ansaugen Betrieb mit Hochdruck Saugschlauch am Wasseranschluss Gerät mit Halter für Gerät ohne Halter für anschrauben. Handspritzpistole: Handspritzpistole: Hinweis: Geräteschalter Geräteschalter Der Saugschlauch ist nicht im Lieferum- auf „I“ stellen. auf „I“ stellen. fang enthalten.
Página 11
Handspritzpistole entsichern, dazu Si- Lagerung cherungsraste nach hinten schieben. Handspritzpistole öffnen. VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Gerät ausschalten wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Wasserzulauf schließen. Pflege und Wartung Handspritzpistole öffnen. Pumpe mit Geräteschalter einschalten GEFAHR und 5-10 Sekunden laufen lassen.
Página 12
Alle 500 Betriebsstunden, Gerät kommt nicht auf Druck mindestens jährlich Druck- und Mengenregulierung auf „MAX“ stellen. Wartung des Gerätes vom Kunden- Düsengröße prüfen, richtige Düse mon- dienst durchführen lassen. tieren. Öl wechseln. Düse reinigen. Ölwechsel ...
Página 13
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Garantie und mit Vollmacht des Vorstands. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Dokumentationsbevollmächtigter: fern ein Material- oder Herstellungsfehler...
Página 14
Technische Daten HD 7/16-4 Netzanschluss Spannung 380...415 Stromart 3~50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar)
Página 15
Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to – Please read the operating instructions the initial operation of your appliance and store for your machine before using it, and them for later use or subsequent owners. pay particular attention to the following Contents safety instructions.
Página 16
– Unsuitable electrical extension cables Power connection can be hazardous. Only use electrical – The voltage indicated on the type plate extension cables outdoors which have must correspond to the voltage of the been approved and labelled for this pur- electrical source.
Página 17
– If the appliance is used in hazardous ar- – Let the hoses cool off after hot water op- eas (e.g. filling stations) the corre- eration or operate the appliance briefly sponding safety provisions must be ob- using cold water. served.
Página 18
If recycled water is used, the following limit Transport values must not be exceeded. The engine is to be brought to a standstill pH value 6,5...9,5 and the appliance is to be fastened properly electrical conductivity * Conductivity during transportation. fresh water Maintenance +1200 µS/cm...
Página 19
Safety valve Check oil level The safety valve opens when the overflow The oil level must be at the centre of the valve is defective. oil level display. The safety valve is set by the manufacturer Activate deaeration of oil container and sealed.
Página 20
CAUTION Mounting the cable / hose rack Always connect the system separator to the If required, attach accompanying cable water supply, never directly to the appliance! / hose rack to the wall. For connection values refer to technical specifications. Illustration ...
Página 21
ATTENTION Appliance with hold- Appliance without Clean engines only at places with corre- er for trigger gun: holder for trigger sponding oil separators (environmental Place the trigger gun: safety). gun into the holder. Set the appliance Opening/closing the trigger gun The pump stops.
Página 22
Transport Weekly Check oil level Please contact Custom- When transporting in vehicles, secure er Service immediately if the oil is milky the appliance according to the guide- (water in oil). lines from slipping and tipping over. Clean water filter. CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the Every 500 operating hours, at least...
Página 23
Accessories and Spare Parts Pressure does not build up in the appliance Only use original accessories and spare Set the pressure and quantity regula- parts, they ensure the safe and trouble-free tion to "MAX". operation of the device. Check the nozzle size, install correct For information about accessories and spare nozzle.
Página 24
Applied conformity evaluation method EN 55014–2: 2015 2000/14/EC: Appendix V EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 Sound power level dB(A) EN 62233: 2008 Measured: Applied conformity assessment proce- Guaranteed: 90 dure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 The signatories act on behalf of and with of Sound power level dB(A) the authority of the company management.
Página 25
Technical specifications Type HD 7/16-4 Main Supply Voltage 380...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16,67) Suck height from open container (20 °C) Max.
Página 26
Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Manette de sécurité nal avant la première utilisation 20 Flexible haute pression EASY!Lock de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Enrouloir de câble / flexible ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Consignes de sécurité...
Página 27
parateur système approprié de la société Kär- – Veiller à ne pas abîmer ni endommager cher ou en alternative un séparateur système le câble d’alimentation ni le câble de ral- selon EN 12729 type BA. longe en roulant dessus, en les coin- L'eau qui s'est écoulée à...
Página 28
– Toutes les pièces conductrices dans la Arrivée d'eau zone de travail doivent être protégées – Observez les instructions de votre en- contre les jets d’eau. treprise d'approvisionnement en eau. – Lors du fonctionnement, ne pas coincer – Le boulonnage de tous les tuyaux de la manette de la poignée-pistolet.
Página 29
Utilisation Transport – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- Au transport, le moteur de l'appareil doit çon conforme. Il doit prendre en consi- être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. dération les données locales et lors du Maintenance maniement de l’appareil, il doit prendre –...
Página 30
Exigences à la qualité d'eau : – Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quanti- ATTENTION té d'eau totale revient au côté aspiration Utiliser uniquement de l'eau propre comme de la pompe. fluide haute pression. Des saletés en- Le clapet de décharge est réglé...
Página 31
Relier le tube d’acier au pistolet à main Avant la mise en service et serrer à la main (EASY!Lock). Relier le flexible haute pression au pis- Déballage tolet à main et au flexible haute pres- – Vérifier le contenu du paquet lors de sion de l’appareil et serrer à...
Página 32
Utilisation Arrivée d'eau DANGER Raccordement à la conduite d'eau Risque d'explosion ! Conformément à la réglementation Ne pas pulvériser de liquides inflam- en vigueur, l'appareil ne doit pas mables. être exploité sans système de sépa- Si l’appareil est utilisé dans des zones de ration sur le réseau d'eau potable.
Página 33
Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- Mise hors service de l'appareil risation à main en poussant le loquet de Couper l'alimentation en eau. sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. Ouvrir le pistolet manuel. Activer la pompe à l’aide de l’interrup- ...
Página 34
Entreposage Hebdomadairement Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- PRÉCAUTION teux (eau dans l'huile), adressez-vous Risque de blessure et d'endommagement ! immédiatement au Centre de Service Prendre en compte le poids de l'appareil à Après-vente. l'entreposage. Nettoyer le filtre à eau. Entretien et maintenance Toutes les 500 heures de service, au DANGER...
Página 35
L'appareil ne fonctionne pas Fuite d'eau sur le calorstat Uniquement pour des appareils avec Ce fonctionnement ne représente pas un support pour poignée pistolet : Ne pas défaut. Si l'appareil en fonctionnement en repousser le support. circuit est trop chaud, le calorstat s'ouvre ...
Página 36
Alfred Kärcher SE & Co. KG Déclaration UE de conformité Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Tel.: +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Fax: +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Página 37
Caractéristiques techniques Type HD 7/16-4 Raccordement au secteur Tension 380...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) Hauteur d'aspiration à...
Página 38
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
Página 39
El agua que haya pasado por un separador del – El cable alargador tiene que tener el sistema será catalogada como no potable. corte trasversal mostrado en el manual El aparato tiene superficies ca- de instrucciones y estar protegido ante lientes que pueden provocar que- chorros de agua.
Página 40
– No limpie los neumáticos ni las válvulas Empleo de los neumáticos a una distancia me- – Antes de utilizar el equipo con sus dis- nor de 30° cm. De lo contrario podrá da- positivos de trabajo, compruebe que ñar los neumáticos o las válvulas de los esté...
Página 41
– Este aparato no es apto para ser utilizado Accesorios y piezas de repuesto por personas con capacidades físicas, – Para evitar riesgos, es necesario que sensoriales e intelectuales limitadas. las reparaciones y el montaje de piezas – Los niños o las personas no instruidas so- de repuesto sean realizados únicamen- bre su uso no deben utilizar el aparato.
Página 42
Protección del medio Manganeso < 0,05 mg/l ambiente Cobre < 2 mg/l Cloro activo < 0,3 mg/l Los materiales de embalaje son reci- sin olores desagradables clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, * Máxito total 2000 µS/cm entréguelo en los puntos oficiales de ** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi-...
Página 43
Activar la ventilación del recipiente Montar el soporte para cable/ de aceite manguera Si es necesario, colocar el soporte del cable/manguera suministrado a la pa- red. Figura Colocar el soporte del cable/manguera suministrado a la parte inferior del apa- rato.
Página 44
Manejo Conexión de agua PELIGRO Conexión a la toma de agua Peligro de explosiones De acuerdo con las normativas vi- No pulverizar líquidos combustibles. gentes, está prohibido utilizar el Si se usa el equipo en zonas de riesgo aparato sin un separador de siste- (p.ej.
Página 45
Ajustar la presión de trabajo y el caudal Desconexión del aparato girando (con progresión continua) (+/-) Cerrar el abastecimiento de agua. el regulador de presión y caudal. Abrir la pistola pulverizadora manual. Interrupción del funcionamiento Conectar la bomba con el interruptor de ...
Página 46
Almacenamiento Cada 500 horas de servicio, al menos cada año PRECAUCIÓN Solicitar al servicio técnico que efectúe ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el el mantenimiento del aparato. peso del aparato en el almacenamiento. ha de cambiar el aceite. Cuidados y mantenimiento Cambio de aceite PELIGRO...
Página 47
Accesorios y piezas de El aparato no alcanza la presión necesaria repuesto Girar a "MAX" el regulador de presión y Utilice solamente accesorios y recambios de caudal. originales, ya que garantizan un funciona- Comprobar el tamaño de la boquilla, miento correcto y seguro del equipo.
Página 48
Responsable de documentación: Declaración UE de S. Reiser conformidad Por la presente declaramos que la máqui- Alfred Kärcher SE & Co. KG na designada a continuación cumple, tanto Alfred-Kärcher-Straße 28-40 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 71364 Winnenden (Germany) tructivo como a la versión puesta a la venta Tel.: +49 7195 14-0...
Página 49
Datos técnicos Modelo HD 7/16-4 Conexión de red Tensión 380...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m...
Página 50
Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för ningen och beakta säkerhetsanvisning- nästa ägare. arna. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- Apparatelement.
Página 51
– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet Elanslutning så att inga skador finns på den, t.ex – Angiven spänning på typskylten måste sprickor eller åldersskador Om en ska- stämma överens med vägguttagets spän- da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- ning. an vidare användning. –...
Página 52
– Finns det i aggregatets bruksanvisning Handhavande (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- – Användaren ska bruka maskinen enligt vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och vändas. var, vid arbete med maskinen, upp- – Alla strömförande delar i arbetsområdet märksam på...
Página 53
– Avhjälpande underhåll får endast utfö- Totalhårdhet < 28 °dH ras av auktoriserad kundtjänst eller < 50 °TH fackkraft på området, införstådd med < 500 ppm alla relevanta säkerhetsföreskrifter. (mg CaCO – Yrkesmässigt använda aggregat under- Järn < 0,5 mg/l ligger säkerhetskontroller enligt lokalt Mangan <...
Página 54
Skruva ut låsskruven. Miljöskydd Skruva in den bifogade skruven för på- Emballagematerialen kan återvinnas. fyllning av olja. Kasta inte emballaget i hushållsso- Stäng maskinhuven. porna utan för dem till återvinning. Montera handspruta, strålrör och Kasserade apparater innehåller åter- munstycke vinningsbart material som bör gå...
Página 55
Suga upp vatten ur öppna behållare Idrifttagning Skruva på sugslangen på vattenanslut- FARA ningen. Skaderisk! Aggregat, matarledningar, hög- Hänvisning: trycksslang och anslutningar måste vara i ett Sugslangen medföljer ej. oklanderligt tillstånd. Är dessa inte i ett oklan- Om en sugslang med backslagsventil eller derligt tillstånd får apparaten inte brukas.
Página 56
Lås upp handsprutan genom att skjuta Drift med högtryck spärren bakåt. Apparat med hållare Apparat utan hållare Öppna handsprutpistolen. för handsprutpistol: för handsprutpistol: Koppla från aggregatet Ställ huvudregla- Ställ huvudregla- Stäng vattentillförseln. get på "I". get på...
Página 57
Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Skötsel och underhåll Vrid i oljetappningsskruv och drag fast. FARA Vridmoment 20...25 Nm. Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt Skruva ur oljepåfyllningstappen. och på grund av elektrisk stöt. Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- te försvinna.
Página 58
EU-försäkran om Pump ej tät överensstämmelse 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- auktoriserad serviceverkstad vid kraftigare nade maskin i ändamål och konstruktion samt i otäthet. den av oss levererade versionen motsvarar ...
Página 59
Tekniska data HD 7/16-4 Nätförsörjning Spänning 380...415 Strömart 3~50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,67) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Prestanda Arbetstryck vatten (med standardmunstycke) MPa (bar)
Página 60
Перед первым применением 13 Резьбовое соединение для насадок вашего прибора прочитайте 14 Насадка эту оригинальную инструкцию по эксплу- 15 Струйная трубка EASY!Lock атации, после этого действуйте соответ- 16 Пистолет-распылитель EASY!Force ственно и сохраните ее для дальнейше- 17 Предохранитель го пользования или для следующего 18 Спусковой...
Página 61
ВНИМАНИЕ – Необходимо использовать кабель Указание относительно возможной по- сетевого питания, рекомендован- тенциально опасной ситуации, кото- ный изготовителем прибора, это рая может повлечь материальный также относится и к замене кабе- ущерб. ля. Номер для заказа и тип см. руко- водство по эксплуатации. Символы...
Página 62
для использования и соответст- творителей не допускается! К та- венно маркированные электриче- ким веществам относятся, напри- ские удлинители с достаточным мер, бензин, растворители красок и поперечным сечением провода. мазут. Образующийся из таких ве- – Кабель сетевого питания регуляр- ществ туман легковоспламеняем, но...
Página 63
можно повредить автомобильную – Запрещается оставлять без при- покрышку/нипель струей высокого смотра устройство с работающим давления. Первым признаком повре- двигателем. ждения является изменение цвета – Работать с устройством разреша- шины. Поврежденные автомобиль- ется исключительно лицам, кото- ные покрышки являются источни- рые...
Página 64
Требования к качеству воды: Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ – Перед проведением очистки и ре- В качестве среды высокого давления монта устройства или заменой де- можно использовать только чистую талей устройство следует выклю- воду. Загрязнения приводят к преждев- чить. В устройствах, работающих ременному...
Página 65
Электрические и электронные приборы Перепускной клапан часто содержат компоненты, которые – При сокращении объема воды при при неправильном обращении или не- помощи регулятора давления/объе- надлежащей утилизации представляют ма открывается перепускной клапан потенциальную опасность для людей и и часть воды возвращается назад к экологии.
Página 66
Начало работы Установить ручной пистолет- распылитель, струйную трубку и ОПАСНОСТЬ насадку Опасность травмы! Прибор, подводы, Примечание: Система EASY!Lock бла- шланг высокого давления и подключе- годаря быстроразъемному резьбовому ния должны находиться в безупречном соединению позволяет соединять ком- состоянии. Если состояние не являет- поненты...
Página 67
Параметры подключения указаны в раз- Опасность получения травмы от деле "Технические данные". струи воды под давлением. Перед про- Подсоединить шланг подачи воды ведением любых работ на устройстве (минимальная длина 7,5 м, мини- передвинуть предохранительный фик- мальный диаметр 3/4") к подключе- сатор...
Página 68
Перерыв в работе Выключение прибора Закрыть пистолет-распылитель. Закрыть подачу воды. Устройство отключается. Открыть ручной пистолет-распыли- Зафиксировать пистолет-распыли- тель. тель, передвинув предохранитель- Включить насос с помощью выклю- ный фиксатор вперед. чателя прибора и дать ему порабо- После...
Página 69
ОСТОРОЖНО Проверить шланг высокого давления Опасность травмы и повреждения! на повреждения (опасность разрыва). Обратить внимание на вес устройст- Поврежденный шланг высокого дав- ва при транспортировке. ления немедленно заменить. ВНИМАНИЕ Проверить аппарат (насос) на герме- Во время транспортировки обеспе- тичность.
Página 70
Устранение неисправностей Насос негерметичен 3 капли воды в минуту допустимы и мо- ОПАСНОСТЬ гут проступать с нижней части аппарата. Опасность получения травмы от слу- При более сильной негерметичности чайно запущенного аппарата и элек- обратиться в центр по обслуживанию. трошока. При сильной протечке проверить ап- Перед...
Página 71
2011/65/EU Гарантия 2014/30/EU В каждой стране действуют соответст- 2009/125/EG венно гарантийные условия, изданные Применяемый(-ые) регламент(-ы) уполномоченной организацией сбыта (EU) 2009/1781 нашей продукции в данной стране. Воз- Примененные гармонизированные можные неисправности прибора в тече- нормы ние гарантийного срока мы устраняем EN 60335–1 бесплатно, если...
Página 72
Технические данные Тип HD 7/16-4 Электропитание Напряжение В 380...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 1000 (16,67) Высота...
Página 73
Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
Página 74
– Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Elektriühendus med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- ma vooluahela pingele. miseks lubatud ja vastavalt tähistatud – Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Teh- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- nilised andmed).
Página 75
– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- Käsitsemine dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- – Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud selt. Arvestama peab kohapeal valitse- kasutada seadet ruumides, kus võib vate oludega ning töötamisel seadme- esineda plahvatusohtu. ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi- –...
Página 76
– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala < 50 °TH spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- < 500 ppm omaseid ohutuseeskirju. (mg CaCO – Mobiilselt erinevates kohtades kasuta- raud < 0,5 mg/l tavaid tööstuslikke seadmeid tuleb ohu- mangaan <...
Página 77
Keskkonnakaitse Paigaldage pesupüstol, joatoru ja otsak Pakendmaterjalid on taaskasutata- vad. Palun ärge visake pakendeid Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid majapidamisprahi hulka, vaid suuna- eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- ke need taaskasutusse. te pööretega. Vanad seadmed sisaldavad taaskasu- tatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse.
Página 78
Vajadusel laske seadmel 10 sek. tööta- Elektriühendus da - välja lülitada. Korrake protsessi mitu korda. Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- Käsitsemine voolutoitega. Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühen- dada. Mitte lahutatav ühendus vooluvõrgu- Plahvatusoht! ga on keelatud.
Página 79
Töö katkestamine Jäätumiskaitse Sulgege pesupüstol. TÄHELEPANU Seade lülitub välja. Külm purustab seadme, mis ei ole veest Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator et- täiesti tühjendatud. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu. Pärast katkestust: Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator pole: taha.
Página 80
Abi rikete korral Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Enne iga töökorda välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
Página 81
Toode: Kõrgsurvepesur Pump klopib Tüüp: 1.367-xxx Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Kontrollige vee sissevõtuvoolikute tihe- Asjakohased EL direktiivid: dust. 2000/14/EG Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- 2006/42/EG (+2009/127/EG) selevõtt"). 2011/65/EU Vajadusel pöörduda klienditeeninduse 2014/30/EU poole. 2009/125/EG Termoventiili veesisselase Kohaldatud määrus(ed) (EU) 2009/1781 See funktsioon ei ole tõrge.
Página 82
Tehnilised andmed Tüüp HD 7/16-4 Võrguühendus Pinge 380...415 Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,67) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1,0 (10) Jõudluse andmed...
Página 83
Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Drošinātājs izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 18 Palaišanas gailītis dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 19 Drošinātājsvira tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 20 Augstspiediena šļūtene EASY!Lock vai turpmākiem lietotājiem. 21 Kabeļa/caurules novietne Satura rādītājs Drošības norādījumi – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet Ierīces elementi.
Página 84
Aparātam ir karstas virsmas, ku- – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un ras var izraisīt apdegumus. savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- Elektriskās strāvas trieciena vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. risks. Korpusu drīkst atvērt tikai Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas profesionāls elektriķis.
Página 85
– Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- spiediena strūklu. Ja izmantotā smidzi- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas nāšanas caurule ir īsāka par 75 cm, ne- skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- drīkst izmantot punktsprauslu vai rotējo- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- šo sprauslu. dinātāji vai šķidrais kurināmais.
Página 86
Ūdens kvalitātes prasības: Aparāta pārvietošana IEVĒRĪBAI Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- aparāts ir droši jānostiprina. tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas Tehniskā apkope priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt – Pirms ierīces tīrīšanas un tehniskās ap- tālāk norādītās robežvērtības.
Página 87
Drošības vārsts Eļļas līmeņa pārbaude Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- Eļļas līmenim jāatrodas eļļas līmeņa in- des vārsts. dikatoram pa vidu. Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- Eļļas tvertnes atgaisošanas plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai aktivizēšana klientu serviss.
Página 88
Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītā- Kabeļa/caurules novietnes montāža jam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. Nepieciešamības gadījumā komplektā UZMANĪBU iekļauto kabeļa/caurules novietni pie- Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet stipriniet pie sienas. ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei. Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos datos. Attēls ...
Página 89
Savainošanās risks ar augstspiediena Darba pārtraukšana ūdens strūklu. Pirms jebkuru darbu veikša- Īslaicīgs pārtraukums nas pie ierīces pabīdiet rokas smidzināša- Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. nas pistoles drošinātāju uz priekšu. Sūknis turpina darboties cirkulācijas re- IEVĒRĪBAI žīmā. Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at- ...
Página 90
Aizsardzība pret aizsalšanu Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes līgums IEVĒRĪBAI Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- laists. gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu sala iedarbībai.
Página 91
Traucējumu novēršana Sūknis klab Pārbaudiet un iztīriet ūdens filtru. BĪSTAMI Pārbaudiet ūdens sūkšanas vadu blīvu- Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem ekspluatācijā"). izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- ...
Página 92
Alfred Kärcher SE & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tel.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fax: +49 7195 14-2212 bā...
Página 93
Tehniskie dati Tips HD 7/16-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 380...415 Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1000 (16,67) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā...
Página 94
Prieš pirmą kartą pradedant 19 Apsauginė svirtelė naudotis prietaisu, būtina ati- 20 Aukšto slėgio žarna EASY!Lock džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 21 Kabelio / žarnos laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Saugos reikalavimai dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- –...
Página 95
Prietaiso dalys įkaista ir prie jų – Tinklo kištukas ir prailginimo laido mova prisilietus galima nusideginti. turi būti hermetiški ir negali gulėti van- denyje. Mova taip pat negali gulėti ant Elektros srovės smūgio pavojus. grindų. Rekomenduojame naudoti ka- Įrenginio korpusą atidaryti gali tik belio būgnus, užtikrinančius, kad maiti- elektrikas.
Página 96
– Niekada nesiurbkite skysčių, kurių su- – Naudojant trumpus purškimo pavojus, dėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgš- kyla pavojus susižaloti, aukšto slėgio čių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms pri- srovė gali paliesti ranką. Trumpesnius klauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai nei 75 cm purškimo antgalius draudžia- arba mazutas.
Página 97
pH vertė 6,5...9,5 Transportavimas elektros laidumas* Švaraus van- Transportuojant prietaisą, jo variklį reikia iš- dens laidumas jungti, o patį prietaisą gerai pritvirtinti. +1200 µS/cm Techninė priežiūra nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l – Prieš valant ir aptarnaujant prietaisą bei filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l keičiant jo detales, prietaisą...
Página 98
Termoreguliavimo vožtuvas Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo sistemą Termoreguliavimo vožtuvas apsaugo aukš- to slėgio siurblį nuo neleistino įkaitimo cir- kuliacijoje. Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdir- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- te jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- gų, antriniam žaliavų...
Página 99
ATSARGIAI Sumontuokite kabelio / žarnos Atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo laikiklį ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso. Jei reikia, pritvirtinkite pridėtą kabelį / Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai žarnos laikiklį prie sienos. duomenys“. arba Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Paveikslas 3/4“...
Página 100
DĖMESIO Ilgalaikis nutraukimas Variklius valykite tik atitinkamose vietose Uždarykite rankinį purkštuvą. su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos Apsauginį fiksatorių ant rankinio purški- apsaugos). mo pistoleto pastumkite pirmyn. Rankinio purškimo pistoleto Prietaisas su ranki- Prietaisas be ranki- atidarymas / uždarymas nio purškimo pisto- nio purškimo pisto- leto laikikliu:...
Página 101
Pastaba: Prieš kiekvieną darbą naudokite paprastai parduodamus antifri- Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo zus automobiliams su glikoliu. kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų pažeistus kabelius nedelsdami leiskite naudojimo instrukcijų. pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- tarnybai ar elektrikui.
Página 102
Pagalba atsiradus gedimams Bildesys siurblyje Išvalykite vandens filtrą. PAVOJUS Patikrinkite, ar sandarūs vandens siur- Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio bimo vamzdžiai. įrenginio ir elektros šoko. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- „Naudojimo pradžia“).
Página 103
Alfred Kärcher SE & Co. KG ES atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- 71364 Winnenden (Germany) rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Tel.: +49 7195 14-0 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Fax: +49 7195 14-2212 direktyvų...
Página 104
Techniniai duomenys Tipas HD 7/16-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 380...415 Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 1000 (16,67) Siurbimo aukštis iš...
Página 105
Перед першим застосуванням 15 Струминна трубка EASY!Lock вашого пристрою прочитайте 16 Пістолет-розпилювач EASY!Force цю оригінальну інструкцію з експлуата- 17 Запобіжний стопор ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Спуск збережіть її для подальшого користуван- 19 Запобіжник ня або для наступного власника. 20 Високонапірний...
Página 106
– Перевіряти підключення приладу до Символи на пристрої мережі на предмет пошкодження пе- Струмінь води, що знаходить- ред кожним використанням. За- ся під високим тиском, може мініть дефектний провід через ав- становити небезпеку при не- торизовану сервісну службу/елек- правильному використанні. Заборо- трика.
Página 107
– Електропроводку регулярно огляда- легкозаймистий, вибухонебезпеч- ти на наявність ушкоджень. таких, ний і отрутний. Не використовуйте як, наприклад, утворення тріщин ацетон, нерозбавлені кислоти та або старіння. Якщо виявлені ушкод- розчинні засобі, так як ці речовини ження, необхідно замінити лінію пе- впливають...
Página 108
– Не можна оприскувати матеріали, – Забороняється експлуатація при- що містять асбест або інші ма- строю дітьми або некваліфіковани- теріали, що загрожують здоров’ю. ми особами. – При використанні коротких стру- – Не використовувати пристрій, коли минних трубок може виникнути не- в...
Página 109
Обладнання та запасні частини Загальна твердість < 28 °dH < 50 °TH – Щоб уникнути небезпеки, ремонт і < 500 ppm установку запасних деталей повин- (mg CaCO ні виконувати тільки авторизовані залізо < 0,5 mg/l сервісні центри. – Можна використовувати лише те марганець...
Página 110
Захист навколишнього Активувати вентиляцію резервуара для масла середовища Матеріали упаковки піддаються пе- реробці для повторного викори- стання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із до- машнім сміттям, віддайте їх для по- вторного використання. Старі пристрої містять цінні ма- теріали, які можна віддати на пере- робку.
Página 111
Встановити підставку для Подача води кабелю/шланга Підведення до водопроводу При необхідності встановити на стіні Відповідно до діючих директив підставку для кабелю/шланга, що до- забороняється експлуатація дається. пристрою без системного ро- або зділювача у системі водопо- Малюнок стачання питної води. Переконайтесь, ...
Página 112
Відкрити ручний пістолет-розпилювач. Експлуатація Встановити робочий тиск і об'єм по- НЕБЕЗПЕКА дачі води обертанням (безступінча- Небезпека вибуху! то) регулятора тиску/подачі пістоле- Не розпиляти горючі рідини. та-розпилювача (+/-). При використанні пристрою в небез- Переривання роботи печному місці (наприклад, бензоколон- ...
Página 113
Зберігання Вимкнути пристрій Закрийте подачу води. ОБЕРЕЖНО Відкрити ручний пістолет-розпилювач. Небезпека травм та пошкоджень! При Увімкнути насос за допомогою вими- зберіганні звернути увагу на вагу при- кача пристрою та дати йому попра- строю. цювати 5-10 секунд. Догляд та технічне ...
Página 114
Кожного тижня Пристрій не працює Перевірка рівня мастила При моло- Тільки для пристрою з тримачем для кообразній консистенції мастила (во- ручного розпилювача: Не натискати да в мастилі) слід негайно звернути- на тримач. ся до сервісної служби. Перевірити сполучний кабель на ...
Página 115
Продукт: Очищувач високого тиску Виділення води на запобіжному Тип: 1.367-xxx клапані Виключити пристрій, трохи почекати, Відповідна директива ЄС знову включити пристрій. 2000/14/EG Якщо після цього несправність з'яви- 2006/42/EG (+2009/127/EG) лася знову, пристрій більше не вико- 2011/65/EU ристовувати. Віддавайте прилад на 2014/30/EU перевірку...
Página 116
Технічні характеристики Тип HD 7/16-4 Під'єднання до мережі Напруга В 380...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 1000 (16,67) Глибина...
Página 117
Leia o manual de instruções ori- 16 Pistola pulverizadora manual ginal antes de utilizar o seu apa- EASY!Force relho. Proceda conforme as indicações no 17 Trava de segurança manual e guarde o manual para uma con- 18 Alavanca de descarga sulta posterior ou para terceiros a quem 19 Alavanca de segurança possa vir a vender o aparelho.
Página 118
De acordo com as prescrições em vi- – Nunca tocar no plugue elétrico com as gor, o aparelho nunca pode ser liga- mãos molhadas. do à rede de água potável sem sepa- – Deve-se assegurar que o cabo elétrico rador de sistema. Se deve utilizar um e o cabo de extensão não sejam danifi- separador de sistema adequado da firma Kär- cados ao passar por cima dos mesmos,...
Página 119
– Todas as peças condutoras de corrente Ligação de água alternada na área de trabalho devem – Observe e respeite as normas e instru- estar protegidas contra jatos de água. ções de sua empresa de fornecimento – A alavanca da pistola pulverizadora de água.
Página 120
Manuseamento Manutenção – O usuário deve utilizar o aparelho de – Antes de proceder à limpeza e manu- acordo com as especificações. Deve tenção do aparelho, bem como, à subs- observar as condições locais e prestar tituição de peças, se deve desligar o atenção a terceiros e especialmente a aparelho e retirar a ficha de rede no crianças quando trabalhar com o apa-...
Página 121
Requisitos colocados à qualidade da Válvula de descarga água: – Na redução do caudal de água, com o ADVERTÊNCIA regulador de pressão e de débito, a vál- Como meio de alta pressão somente pode vula de descarga abre e uma parte da ser utilizada água limpa.
Página 122
No entanto, estes componentes são ne- cessários para o bom funcionamento dos aparelhos. Os aparelhos com este selo não podem ser descartados com o lixo domés- tico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações atuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Antes de colocar em funcionamento...
Página 123
Aspirar a água de recipientes abertos Ligação elétrica Enroscar a mangueira de aspiração na PERIGO conexão da água. Perigo de ferimentos por choque elétrico. Aviso: Ligar o aparelho somente à corrente alter- A mangueira de aspiração não está incluí- nada.
Página 124
Interrupção mais longa Abrir/fechar pistola pulverizadora manual Soltar o gatilho da pistola. Empurrar o engate de segurança da Abrir a pistola pulverizadora manual: pistola pulverizadora manual para fren- Acionar as alavancas de segurança e descarga. Aparelho com supor- Aparelho sem supor- ...
Página 125
Aviso: Antes de cada serviço Utilizar líquido anticongelante comum para Controlar a existência de possíveis da- automóveis à base de glicol. nos no cabo de ligação e no cabo de te- Respeitar as instruções de utilização do fa- lecomando (perigo devido a choque bricante do anticongelante.
Página 126
Se a gotejamento for maior, mande o Resolução de avarias serviço de assistência técnica checar a PERIGO máquina. Perigo de ferimentos devido a choque elé- A bomba provoca ruídos trico ou ativação inadvertida do aparelho. Limpar o filtro de água. Desligar o aparelho e retirar o plugue antes de ...
Página 127
Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
Página 128
Dados técnicos Tipo HD 7/16-4 Ligação à rede Tensão 380...415 Frequência 3~50 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C Vazão (mín.) l/h (l/min)
Página 129
Bacalah panduan 19 Tuas pengunci pengoperasian asli sebelum 20 Selang bertekanan tinggi EASY!Lock menggunakan perangkat ini untuk pertama 21 Dudukan kabel/selang kalinya, lakukan seperti yang tercantum Petunjuk Keamanan dan jagalah tetap seperti itu untuk – Bacalah petunjuk penggunaan penggunaan selanjutnya atau kepada sebelum Anda menggunakan pemilik berikutnya.
Página 130
Menurut peraturan yang berlaku – Proses penyalaan menyebabkan saat ini, perangkat tidak boleh turunnya tegangan listrik dalam waktu dioperasikan jika belum ada yang singkat. sistem pemisahan jaringan air – Pada kondisi listrik yang tidak bagus minum. Gunakan sistem pemisahan yang dapat menyebabkan gangguan pada sesuai dengan Kärcher atau sistem perangkat lain.
Página 131
– Tuas pada pistol penyemprot tidak Sambungan air boleh terjepit pada saat penggunaan. – Perhatikan peraturan dari perusahan – Harap gunakan pakaian dan kaca mata pemasok air. pelindung untuk melindungi dari – Sambungan semua selang harus semprotan balik dari air dan kotoran. kencang.
Página 132
Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
Página 133
Persyaratan kualitas air: Katup pelepas tekanan telah disetel dari PERHATIAN pabrik dan disegel. Penyetelan katup Sebagai media tekanan tinggi, hanya air pengaman hanya boleh dilakukan oleh bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi teknisi servis yang berwenang. akan menyebabkan keausan dini atau Katup pengaman endapan pada perangkat.
Página 134
Hubungkan pipa semprot dengan pistol Sebelum Pengoperasian penyemprot dan kencangkan dengan tangan (EASY!Lock). Membuka kemasan Hubungkan selang bertekanan tinggi – Periksa isi paket saat membukanya. dengan pistol penyemprot dan – Apabila terdapat kerusakan saat sambungan tekanan tinggi pada transportasi segera hubungi penjual.
Página 135
Layanan Sambungan air BAHAYA Sambungan ke saluran air Mudah meledak! Menurut peraturan yang berlaku, Jangan menyemprotkan ke cairan yang perangkat tidak boleh mudah terbakar. dioperasikan tanpa menggunakan Ketika menggunakan perangkat di daerah unit pemisah sistem pada jaringan berbahaya (mis. SPBU), harap air minum.
Página 136
Buka pistol penyemprot. Mematikan perangkat Setel tekanan pengoperasian dan Tutup keran air. volume air dengan memutar (terus Buka pistol penyemprot. menerus) pada pengatur tekanan dan Nyalakan pompa dengan sakelar volume (+/-) perangkat dan biarkan beroperasi Menghentikan pengoperasian selama 5-10 detik.
Página 137
Penyimpanan Setiap 500 jam pengoperasian, minimal sekali setahun HATI-HATI Gunakan jasa layanan pelanggan untuk Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan pemeliharaan perangkat. bobot perangkat saat akan disimpan. Ganti oli. Pemeliharaan dan perawatan Penggantian oli BAHAYA Catatan: Terdapat bahaya cedera akibat perangkat Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis".
Página 138
Aksesoris dan suku cadang Tekanan tidak keluar dari perangkat Putar pengatur tekanan dan volume Gunakan hanya aksesori asli dan suku hingga batas "MAX". cadang asli karena dapat memberikan Periksa ukuran nosel dan pasang nosel pengoperasian perangkat yang aman dan yang benar.
Página 139
Alfred Kärcher SE & Co. KG Informasi kesesuaian EU Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Bersama ini kami menyatakan bahwa 71364 Winnenden (Germany) mesin yang digambarkan berikut ini atas Tel.: +49 7195 14-0 dasar konsep dan jenis pembuatannya Fax: +49 7195 14-2212 begitu juga model yang kami jual di pasaran sesuai dengan persyaratan Winnenden, 2021/04/01 keselamatan dan kesehatan Uni Eropa...
Página 140
Data Teknis Jenis HD 7/16-4 Catu daya Tegangan 380...415 Tipe arus listrik 3~50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa (bar)
Página 141
장비를 처음 사용할 때에는 우선 안전 지침 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , – 시동 전애 장비 사용 설명서를 읽고 특 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 히 안전 지침을 지키시기 바랍니다 . 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 –...
Página 142
– 제조 업체애서 지정한 본선을 써야 합니 – 장비는 0 °C 보다 낮은 온도에서 사용하 다 . 이것은 케이블 교체 시에도 적용됩 면 안됩니다 . 니다 . 주문 번호 및 모델은 사용 설명서 탭 참조 . – 수도 공급 회사의 규정을 지키시기 바랍 –...
Página 143
– 옷이나 신발을 세탁하기 위해 다른 사람 – 장비 취급은 늘 적합한 장갑을 끼고 해 이나 자기 자신에게 분사를 하면 안됩니 야 합니다 . 다 . – 분사관에서 나오는 물줄기 때문에 반동 – 차량 타이어 / 타이어 밸브는 반드시 30 력이...
Página 144
pH 값 6,5...9,5 환경 보호 전기 전도성 * 담수 전도성 포장 재료는 재활용할 수 있습니다 . +1200 µS/cm 포장지는 집안 쓰레기통에 버리지 말 침강성 물질 ** < 0,5 mg/l 고 재활용하시기 바랍니다 . 여과성 물질 *** < 50 mg/l 폐기 제품들에는 유용한 재활용 재료 탄산수...
Página 145
수동 분무총 , 분무관 및 노즐 장착 전기 접속부 위험 참고 : EASY!Lock 시스템은 퀵 릴리즈 나 감전에 의한 부상 위험 . 사산의 적용으로 한번의 회전으로 컴포넌 장비는 교류에만 연결합니다 . 트를 빠르고 안전하게 연결합니다 . 장비는 반드시 플러그로 전원에 연결해야 합 니다...
Página 146
사용 작동을 중단합니다 위험 단시간 중단 폭발 위험 ! 수동 분무총을 잠급니다 가연성 액체는 분사하면 안됩니다 . 펌프가 순환모드로 계속 작동합니다 . 위험 구역 ( 예컨대 주유소 ) 에서 장비를 쓸 수동 분무총을 엽니다 . 때에는 해당 안전 규정을 지켜야 합니다 . 순환모드가...
Página 147
장비 ( 펌프 ) 에 누수가 없는 지 점검합니 참고 : 시중의 글리콜 기반 자동차 부동액을 사용 다 . 합니다 . 분당 3 방울의 물은 하용되고 장비 하부 동결 방지제 제조 업체들의 취급 규정을 준 에서 빠질 수 있습니다 . 이를 웃도는 경 수합니다...
Página 148
보증 장비 압력에 이상이 있다 압력과 분량 조정 장치를 " 최대 " 에 맞 어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사 춥니다 . 들이 발표한 보증 조건이 적용됩니다 . 장비 노즐 크기를 검사합니다, 올바른 노즐을 에 고장이 생기면 보증 기간 내에는 , 재료 장착합니다...
Página 149
Alfred Kärcher SE & Co. KG EU 규격 적합 선언 Alfred-Kärcher-Straße 28-40 이에 당사에서는 하기 기계가 설계와 모델 71364 Winnenden (Germany) 상 유럽공동체 지침의 관련 기초 안전 및 건 Tel.: +49 7195 14-0 강 요구 사항과 일치한다고 선언합니다 . 당 Fax: +49 7195 14-2212 사와...
Página 150
기술 자료 모델 HD 7/16-4 본선 전압 380...415 전류 종류 3~50 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C 유입량 ( 최소 ) l/ 시 (l/ 분 ) 1000 (16,67) 열린...
Página 169
Sila baca dan patuhi arahan 19 Tuil keselamatan operasi asal ini sebelum operasi 20 Hos tekanan tinggi EASY!Lock permulaan perkakas anda dan simpan ara- 21 Tempat simpanan kabel/hos han ini untuk digunakan pada masa akan Arahan keselamatan datang atau untuk pemilik yang seterus- –...
Página 170
sistem. Pemisah sistem yang sesuai oleh – Pastikan kord kuasa atau kabel sam- Kärcher atau pemisah sistem lain yang me- bungan tidak dirosakkan akibat digilis, matuhi EN 12729 jenis BA hendaklah digu- tersepit, diheret atau perkara yang se- nakan. rupa. Lindungi kabel daripada haba, mi- Air yang mengalir melalui sistem pemisah nyak dan pinggir yang tajam.
Página 171
– Jet ini tidak boleh dihalakan kepada Penggunaan orang lain atau dihalakan oleh penggu- – Perkakas dan peralatannya yang na kepada dirinya sendiri untuk mem- berfungsi hendaklah diperiksa untuk bersihkan pakaian atau kasut. memastikan yang ia berfungsi dengan – Tayar/ injap tayar kenderaan boleh di- betul dan beroperasi dengan selamat bersihkan hanya dengan jarak sembu- sebelum digunakan.
Página 172
– Perkakas ini hanya boleh digunakan kan apa-apa kerja ke atas perkakas oleh orang yang telah diarahkan untuk dan aksesorinya. mengendalikannya atau mempunyai – Kerja-kerja penyelenggaraan hanya kelayakan dan kemahiran yang terbukti boleh dilaksanakan oleh saluran perkhi- dalam mengendalikannya atau telah dmatan pelanggan yang diluluskan ditugaskan secara jelas untuk mengen- atau pakar dalam bidang ini yang biasa...
Página 173
nilai pH 6,5...9,5 Injap termostat kekonduksian elektrik * Kekonduksi- Injap haba melindungi pam tekanan tinggi an air tawar daripada pemanasan terlampau semasa +1200 μS/cm operasi litar. pepejal boleh mendak ** < 0,5 mg/l Perlindungan alam sekitar jumlah pepejal terampai *** < 50 mg/l Bahan pembungkus boleh dikitar se- Hidrokarbon <...
Página 174
Aktifkan penyahudaraan bekas Memasang kabel / rak hos minyak Jika perlu, lekatkan rak kabel / hos yang disertakan ke dinding. atau Ilustrasi Pasang rak kabel / hos yang disertakan ke bahagian bawah peranti. Memasang pemegang senapang picu Perhatian: Bukan semua model dilengkapi pemegang senapang picu.
Página 175
Operasi Sambungan air BAHAYA Sambungan ke bekalan air Risiko letupan! Menurut peraturan yang berkuat Jangan sembur cecair mudah terbakar. kuasa, perkakas ini tidak boleh se- Jika perkakas ini digunakan di kawasan kali-kali digunakan pada rangkaian yang berbahaya (seperti stesen minyak) air minuman tanpa pemisah sistem.
Página 176
Buka pistol semburan. Matikan perkakas. Tetapkan tekanan pengendalian dan Tutup bekalan air. kuantiti air dengan memutar (tanpa ska- Buka pistol semburan. la) pengawal tekanan- dan jumlah (B) Hidupkan pam dengan suis peranti dan (+/-). jalankan semasa 5-10 saat. Mengganggu operasi ...
Página 177
Penyelenggaraan dan Setiap 500 jam operasi, sekurang- kurangnya setiap tahun penjagaan Penyelenggaraan peranti hanya boleh BAHAYA dilakukan oleh perkhidmatan pelanggan. Risiko kecederaan akibat permulaan per- Pertukaran minyak. kakas dan kejutan elektrik yang tidak sen- Pertukaran minyak gaja. Sebelum semua kerja melibatkan perka- Perhatian: kas, matikan perkakas dan tarik palam Lihat "Spesifikasi"...
Página 178
Aksesori dan Barang Ganti Tekanan tidak terkumpul dalam perkakas ini Gunakan hanya aksesori asal dan alat gan- Tetapkan pengawal tekanan dan kuan- ti asal kerana boleh memastikan operasi titi kepada "MAX". peranti yang selamat dan bebas masalah. Periksa saiz muncung, pasang mun- Untuk maklumat mengenai aksesori dan cung yang betul.
Página 179
Alfred Kärcher SE & Co. KG Pengisytiharan Kepatuhan EC Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Kami dengan ini mengaku bahawa mesin 71364 Winnenden (Germany) yang dinyatakan di bawah mematuhi Tel.: +49 7195 14-0 syarat-syarat keselamatan dan kesihatan Fax: +49 7195 14-2212 asas Arahan EU yang berkenaan, dari segi reka bentuk dan pembinaan asas serta Winnenden, 2021/04/01 pada versi yang diedarkan oleh kami.
Página 180
Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/16-4 Bekalan Sesalur Voltan 380...415 jenis arus 3~50 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min. l/h (l/min) 1000 (16,67) Tinggi sedutan daripada bekas terbuka (20 °C) Tekanan suapan maks.
Página 204
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.