Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

- PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thrustmaster Ferrari Wireless GT Cockpit 430 scuderia Edition

  • Página 1 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA...
  • Página 2: Technical Features

    Compatible with: PlayStation®3 & PC User Manual TECHNICAL FEATURES 1 2 rear clamp screws Up & Down gearshift paddles 10 Manettino with 5-position rotary switch (to set the steering column angle) 2 Transport handle (for programming) 3 Adjustable column of the base 11 “Select”...
  • Página 3: Installing The Wheel

    INSTALLING THE WHEEL ADJUSTING THE TILT AND LENGTH OF THE DRIVING POSITION - Slightly unscrew (anticlockwise) the 2 clamp screws (1) at the back of the base. - Adjust the angle of the base’s column (3) so that is suitable to you. - Then tighten (clockwise) the 2 clamp screws (1).
  • Página 4 - Slightly unscrew (anticlockwise) the clamp screw (6) located at the front of the base’s column. Then draw out the column to the length you require. - Then tighten (clockwise) the clamp screw (6), taking care that it is correctly inserted into one of the holes provided for this purpose.
  • Página 5 FITTING THE WHEEL TO THE BASE Lugs (front of the base) Lug notches (back of the wheel) Locking tab (back of the wheel) - Position the removable wheel (4) horizontally, and then insert the 2 lugs (on the front of the base) into the 2 lug notches (on the back of the wheel).
  • Página 6 - Electronically connect the steering wheel to its base by connecting the elbow-shaped male connector (on the end of the power cord (5)) to the female connector (to the left of the wheel). - Rotate the nut (on the end of the connector) clockwise to secure the connection. PERFORM THE OPERATION IN REVERSE TO TAKE OFF THE REMOVABLE WHEEL FROM THE BASE 5/20...
  • Página 7 FITTING BATTERIES AND RECOVERING THE RECEIVER - Remove cover from the battery compartment (8) (located between the 2 pedals) and fit 4 LR6 / AA batteries, ensuring that the polarities are in the right position. - Recover the wireless receiver (14) found in the lower section of the battery compartment. - Fit back the battery compartment’s cover.
  • Página 8 SWITCHING THE WHEEL ON OR OFF - Position the switch (located on the right-hand side of the wheel): - To ON for switching on the wheel. - To OFF for switching off the wheel. Important note: When you switch on your wheel, it must always be perfectly centred physically (to prevent any misalignment).
  • Página 9: Installation On Playstation

    PLAYSTATION®3 INSTALLATION ON PLAYSTATION®3 1. Set the PC/PS3 switch (17) of the receiver (14) to the “PS3” position. 2. Connect the USB connector (15) of the receiver to the USB port 1 of the console. 3. Turn on your console. 4.
  • Página 10 CONFIGURING THE “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION®3 (in “Separate pedal set” mode) 9/20...
  • Página 11 6. Drivers are installed automatically. Follow the on-screen instructions to complete the installation. 7. Select Start/Programs/Thrustmaster/Control Panel to access the Control Panel. The Game controllers dialogue box will display the name of the wheel with the OK status. 8. In the Control Panel, click Properties to test and view the buttons, D-pad and axes of the wheel and the pedal set.
  • Página 12 CONFIGURING THE “AUTOMATIC PRESET” - PC (in “Separate pedal set” mode) 11/20...
  • Página 13 USING THE 5-POSITION MANETTINO The Manettino (10) system comprises: - a rotary switch that you can turn to go from one function to another - a push button located under the switch (to confirm your choices) The required function will start as soon as you press the push button (not when you turn the switch) with the switch positioned opposite the relevant icon.
  • Página 14: Standby Mode

    GENERAL WHEEL POWER BUTTON - OFF position = the wheel is off (and does not use the batteries). - ON position = the wheel is on. The wheel and receiver are automatically connected. If the connection fails, you can force the connection by pressing the LED button of the receiver (16), then the SELECT + START + buttons simultaneously on the wheel.
  • Página 15: Advanced Functions

    ADVANCED FUNCTIONS ADJUSTING THE WHEEL’S SENSITIVITY Your wheel’s steering has 2 sensitivity modes: - “Normal Sensitivity” (default mode and recommended on PC - requires setting on PS3) - “High Sensitivity” (default mode and recommended on PS3 - requires setting on PC) Setting “Normal Sensitivity”...
  • Página 16: Configuring The Pedals On Playstation

    CONFIGURING THE PEDALS ON PLAYSTATION®3 Separate pedal set (default mode) Combined pedal set (must be set) - Accelerator = R2 trigger - Accelerator = Up direction of the PS3 gamepad of the “right mini-stick” of the PS3 gamepad - Brake = L2 trigger - Brake = Down direction of the PS3 gamepad of the “right mini-stick”...
  • Página 17: Programming The Wheel And Pedals

    PROGRAMMING THE WHEEL AND PEDALS Your wheel is fully programmable: - All the action buttons can be switched between themselves. - All the action buttons can be programmed onto the pedals or gearshift paddles. TWO PROGRAMMING MODES The button and the PRESET LED allow you to view the programming type chosen: AUTOMATIC (pre-programmed) or MANUAL (programmed by yourself).
  • Página 18 - On the PC, if the wheel or pedals are not properly calibrated, download the “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” manual calibration software available at the following address: http://ts.thrustmaster.com.
  • Página 19 CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing only socks on your feet. THRUSTMASTER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF INJURY RESULTING FROM ®...
  • Página 20: Technical Support

    Finland Free (English) Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to- date Technical Support contact information. WARRANTY INFORMATION Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase.
  • Página 21: Environmental Protection Recommendation

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster is a registered trademark of Guillemot ® Corporation S.A. Ferrari® is a registered trademark of Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
  • Página 22: Caracteristiques Techniques

    Compatible : PlayStation®3 & PC Manuel de l’utilisateur CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 2 Vis de serrage arrière Palettes séquentielles de vitesse Up & Down 10 Manettino avec switch rotatif 5 positions (pour le réglage de l’inclinaison) 2 Poignée de transport (pour les programmations) 3 Tronc ajustable de la base 11 Boutons «...
  • Página 23: Installation Du Volant

    INSTALLATION DU VOLANT AJUSTEMENT DE L’INCLINAISON ET DE LA LONGUEUR DE LA POSITION DE CONDUITE - Dévissez légèrement (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) les 2 vis de serrage (1) situées à l’arrière de la base. - Ajustez l’inclinaison du tronc (3) de la base à votre convenance. - Revissez ensuite (dans le sens des aiguilles d’une montre) les 2 vis de serrage (1).
  • Página 24 - Dévissez légèrement (dans le sens inverse des aiguilles d’un montre) la vis de serrage (6) située à l’avant du tronc de la base. Puis étirez à votre convenance la longueur du tronc. - Revissez ensuite (dans le sens des aiguilles d’une montre) la vis de serrage (6) en prenant garde que celle-ci entre bien dans l’une des perforations prévues à...
  • Página 25 FIXATION DE LA ROUE DU VOLANT SUR LA BASE Ergots mâles (face avant de la base) Ergots femelles (arrière de la roue) Languette de fixation (arrière de la roue) - Positionnez la roue détachable (4) horizontalement, puis insérez les 2 ergots mâles (situés en face avant de la base) à...
  • Página 26 - Reliez électroniquement la roue du volant à sa base en branchant le connecteur mâle coudé (situé à l’extrémité du cordon (5) d’alimentation) au connecteur femelle (situé à gauche de la roue). - Tournez l’écrou (situé à l’extrémité du connecteur) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le tout.
  • Página 27 INSTALLATION DES PILES ET RÉCUPERATION DU RECEPTEUR - Retirez le couvercle du compartiment à piles (8) (situé à l’arrière des 2 pédales) et installez 4 piles de type LR6 / AA en respectant le sens des polarités. - Récupérez le Récepteur Wireless (14) qui se trouve dans la partie inférieure du compartiment à piles. - Repositionnez le couvercle du compartiment à...
  • Página 28 ALLUMER OU ETEINDRE LE VOLANT - Positionnez l’interrupteur (situé sur le côté droit de la roue du volant) : - Sur ON pour allumer le volant. - Sur OFF pour éteindre le volant. Remarque importante : Lorsque vous allumez votre volant, la roue de celui-ci doit toujours être physiquement parfaitement centrée (pour éviter tout décentrage).
  • Página 29 PLAYSTATION®3 INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 » 1. Positionnez l’interrupteur PC/PS3 (17) de votre récepteur (14) en position « PS3 ». 2. Branchez le connecteur USB (15) du récepteur sur le port USB n°1 de la console. 3. Allumez votre console. 4.
  • Página 30: Configuration Du " Preset Automatique " - Playstation

    CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION®3 (en mode « Pédalier Séparé ») 9/20...
  • Página 31: Installation Sur Pc

    6. L'installation des pilotes est automatique. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation. 7. Sélectionnez Démarrer/Programmes/Thrustmaster/Control Panel pour accéder au Control Panel. La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom du volant avec l'état OK. 8. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour tester et visualiser les boutons, le D-pad et les axes du volant et du pédalier.
  • Página 32: Configuration Du " Preset Automatique " - Pc

    CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PC (en mode « Pédalier Séparé ») 11/20...
  • Página 33 UTILISATION DU MANETTINO 5 POSITIONS Le système du Manettino (10) se compose : - d’un switch rotatif que vous pouvez tourner pour passer d’une fonction à une autre - d’un bouton poussoir situé sous le switch (pour valider vos choix) La fonction souhaitée se déclenche dès que vous pressez le bouton poussoir (et non lorsque vous tournez le switch) avec le switch positionné...
  • Página 34 GÉNÉRALITÉS LE BOUTON POWER DU VOLANT - Position OFF = le volant est éteint (et n’use pas les piles). - Position ON = le volant est allumé. La connexion entre le volant et le récepteur s’effectue automatiquement. En cas d’échec, vous pouvez forcer la connexion en appuyant sur le bouton Led du récepteur (16), puis simultanément sur les boutons SELECT + START + de votre volant.
  • Página 35: Fonctions Avancées

    FONCTIONS AVANCÉES RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DE LA ROUE DU VOLANT La direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité : - « Sensibilité Normale » (mode par défaut et conseillé sur PC - nécessite un paramétrage sur PS3) - «...
  • Página 36 CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PLAYSTATION®3 » Pédalier Séparé (mode par défaut) Pédalier Combiné (nécessite un paramétrage) - Accélérateur = Gâchette R2 - Accélérateur = Direction Haut de la manette PS3 du « mini-stick Droit » de la manette PS3 - Frein = Gâchette L2 - Frein = Direction Bas de la manette PS3...
  • Página 37: Programmation Du Volant Et Des Pedales

    PROGRAMMATION DU VOLANT ET DES PEDALES Votre volant est entièrement programmable : - Tous les boutons d’actions peuvent être permutés entre eux. - Tous les boutons d’actions peuvent être programmés sur les pédales ou les palettes séquentielles. DEUX MODES DE PROGRAMMATION Le bouton et la Led PRESET vous permettent de visualiser le type de programmation choisi : AUTOMATIQUE (préprogrammé) ou MANUEL (programmé...
  • Página 38 EXEMPLES D’APPLICATIONS POSSIBLES : - Sur PS3, programmer L2/R2 ou L3/R3 sur les palettes séquentielles Up et Down (L1/R1 par défaut). - Sur PS3, programmer les boutons Croix/Carré sur les pédales (L2/R2 par défaut). - Inverser différents boutons pour plus d’accessibilité. Remarque : Le bouton ne peut pas être programmé...
  • Página 39 - Sur PC, en cas de mauvais calibrage de la roue ou des pédales, téléchargez le logiciel de calibration manuelle « Thrustmaster Calibration Tool v 1.03 » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com. Mon volant ou mes pédales ne fonctionnent pas correctement : - Éeignez et rallumez le volant (en vous assurant que le volant est centré...
  • Página 40: Support Technique

    Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à...
  • Página 41: Recommandation Relative A La Protection De L'environnement

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® est une marque déposée de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • Página 42: Technische Features

    Für: PlayStation®3 & PC Benutzerhandbuch TECHNISCHE FEATURES 1 2 Klammerschrauben hinten Sequentielle Schalthebel Hoch & Runter 10 Manettino mit 5-Positionen-Drehschalter (für die Einstellung der Neigung) 2 Transportgriff (für Programmierungen) 3 Am Sockel einstellbarer Schaft 11 "Select" und "Start" Buttons 4 Abnehmbarer Lenker 12 Multidirektionales D-Pad 5 Elektronisches Stromkabel 13 Aktionsbuttons...
  • Página 43: Installation Des Lenkers

    INSTALLATION DES LENKERS ANPASSUNG DER NEIGUNG UND DES ABSTANDES DES LENKERS ZUM FAHRER - Drehen Sie die 2 Klammerschrauben (1) an der hinteren Seite des Sockels (gegen den Uhrzeigersinn) etwas aus. - Passen Sie die Neigung des Schaftes (3) des Sockels wie gewünscht an. - Drehen Sie anschließend die 2 Klammerschrauben (1) (im Uhrzeigersinn) wieder fest ein.
  • Página 44 - Drehen Sie die 2 Klammerschrauben (6) an der vorderen Seite des Sockels (gegen den Uhrzeigersinn) etwas aus. Passen Sie wie gewünscht die Länge des Schaftes an. - Drehen Sie anschließend die Klammerschraube (6) (im Uhrzeigersinn) wieder fest ein, und achten hierbei darauf, das diese sich in eine der vorgesehenen Bohrungen einfügt.
  • Página 45 BEFESTIGUNG DES LENKERS AUF DER NABE Befestigungszapfen (Vorderseite der Nabe) Befestigungshülse (Hinterseite des Lenkers) Befestigungslasche (Hinterseite des Lenkers) - Positionieren Sie den abnehmbaren Lenker (4) horizontal und fügen Sie die 2 Befestigungszapfen (Vorderseite der Nabe) in die 2 Befestigungshülsen (Hinterseite des Lenkers) ein. - Kippen Sie den Lenker vertikal ab und befestigen ihn, indem Sie auf die Befestigungslasche (Hinterseite des Lenkers) drücken und wieder loslassen, bis ein leiser "KLICK"...
  • Página 46 - Verbinden Sie den Lenker elektronisch mit der Nabe, indem Sie den Winkelstecker (Am Ende des Stromkabels (5)) mit der Buchse (Links am Lenker) verbinden. - Drehen Sie die Mutter (Am Ende des Steckers) im Uhrzeigersinn, um das Kabel zu befestigen. GEHEN SIE UMGEKEHRT VOR, UM DEN LENKER VON DER NABE ZU NEHMEN 5/20...
  • Página 47 EINLEGEN DER BATTERIEN UND ENTNEHMEN DES EMPFÄNGERS - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches (8) (Hinterseite der 2 Pedale) und legen die 4 Batterien des Typs LR6/AA ein, indem Sie die Polarität berücksichtigen. - Entnehmen Sie den Drahtlosempfänger (14), der sich im unteren Teil des Batteriefaches befindet. - Setzen Sie den Deckel des Batteriefaches wieder auf.
  • Página 48 LENKER EIN- ODER AUSSCHALTEN - Bringen Sie den Schalter (rechts am Lenker) auf die Position: - ON, um den Lenker einzuschalten. - OFF, um den Lenker auszuschalten. Wichtige Anmerkung: Beim Einschalten des Lenkers, muss dieser genau zentriert sein, um jegliche Dezentrierung zu vermeiden.
  • Página 49 PLAYSTATION®3 INSTALLATION AUF DER "PLAYSTATION®3" 1. Bringen Sie den PC/PS3-Wahlschalter (17) Ihres Empfängers (14) auf die Position "PS3". 2. Verbinden Sie den USB-Stecker (15) des Empfängers mit dem USB-Port Nr. 1 der Konsole. 3. Schalten Sie Ihre Konsole ein. 4. Schalten Sie Ihren Lenker mit Hilfe des ON/OFF-Schalters ein. 5.
  • Página 50 KONFIGURATION DER "AUTOMATISCHE EINSTELLUNG" - PLAYSTATION®3 (im Modus "Separate Pedale") 9/20...
  • Página 51: Installation Auf Dem Pc

    Ihrem Computer. Windows® erkennt automatisch das neue Gerät. 6. Die Treiber werden automatisch installiert. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation zu beenden. 7. Klicken Sie auf Start/Programme/Thrustmaster/Systemsteuerung, um auf die Systemsteuerung zuzugreifen. Die Gamecontroller Dialogbox zeigt nun den Namen des Lenkers mit dem OK Status an.
  • Página 52 KONFIGURATION DER "AUTOMATISCHEN EINSTELLUNG" - PC (im Modus "Separate Pedale") 11/20...
  • Página 53 BETRIEB DES MANETTINO 5-POSITIONEN-WAHLSCHALTERS Das Manettino-System (10) besteht aus: - einem Drehwahlschalter, der die Auswahl der verschiedenen Funktionen ermöglicht. - einen Druckknopf unterhalb des Wahlschalters (um die Auswahl zu bestätigen) Die gewünschte Funktion wird aktiviert, sobald Sie auf den Druckknopf drücken (und nicht, wenn Sie den Wahlschalter drehen), sofern der Wahlschalter auf das entsprechende Icon zeigt.
  • Página 54 ALLGEMEINHEITEN DER POWER-BUTTON DES LENKERS - Position OFF = der Lenker ist ausgeschaltet (und verbraucht keinen Strom). - Position ON = der Lenker ist eingeschaltet. Die Verbindung zwischen Lenker und Empfänger geschieht automatisch. Im Fehlerfall kann die Verbindung manuell durch Drücken des LED-Buttons des Empfängers (16) und des gleichzeitigen Drückens der Buttons SELECT + START + Ihres Lenkers erfolgen.
  • Página 55: Erweiterte Funktionen

    ERWEITERTE FUNKTIONEN JUSTIERUNG DER LENKEREMPFINDLICHKEIT Die Lenkersteurung beinhaltet zwei Empfindlichkeitsmodi: - "Normale Empfindlichkeit" (voreingestellter Modus für PCs - benötigt einer Parametrierung auf PS3) - "Hohe Empfindlichkeit" (voreingestellter und empfohlener Modus für PS3 - benötigt einer Parametrierung auf PCs) Einstellen im Modus "Normale Empfindlichkeit" (voreingestellter und empfohlener Modus auf PC) Aktion - Bringen Sie den Manettino-Wahlschalter auf das entsprechende Icon.
  • Página 56 KONFIGURATION DER PEDALE AUF "PLAYSTATION®3" Separate Pedale (voreingestellter Modus) Kombinierte Pedale(benötigt eine Einstellung) - Gaspedal = Nach Oben - Gaspedal = Trigger R2 mit dem "rechten Mini-Stick" des Gamepads des Gamepads der PS3 der PS3 - Bremspedal = Trigger L2 - Bremspedal = Nach Unten des Gamepads der PS3 mit dem "rechten Mini-Stick"...
  • Página 57: Programmieren Des Lenkers Und Der Pedale

    PROGRAMMIEREN DES LENKERS UND DER PEDALE Ihr Lenker ist vollständig programmierbar: - Alle Aktionsbuttons können miteinander geschaltet werden. - Alle Aktionsbuttons können auf die beiden Pedale oder die sequentiellen Schalthebel programmiert werden. ZWEI PROGRAMMIERMODI Der Button und die LED PRESET ermöglichen Ihnen die gewählte Programmierungsart anzuzeigen: AUTOMATISCH (voreingestellt) oder MANUELL (Benutzereinstellung).
  • Página 58 BEISPIELE MÖGLICHER APPLIKATIONEN: - Auf PS3: Programmierung L2/R2 oder L3/R3 auf die beiden sequentiellen Schalthebel Hoch und Runter (Standard: L1/R1). - Auf PS3: Programmierung der Buttons Kreuz/Viereck auf die Pedale (Standard: L2/R2). - Umschalten verschiedener Buttons für bessere Zugänglichkeit. Anmerkung: Der Button kann nicht programmiert oder die Funktion nicht verschoben werden.
  • Página 59 - Auf dem PC kann im Falle einer schlechten Kalibrierung des Lenkers oder der Pedale die manuelle Kalibrierungssoftware "Thrustmaster Calibration Tool v 1.03" unter folgender Adresse heruntergeladen werden: http://ts.thrustmaster.com. Mein Lenker oder meine Pedale funktionieren nicht korrekt: - Schalten Sie den Lenker aus und wieder ein (und achten hierbei darauf, dass der Lenker beim erneuten Einschalten korrekt zentriert ist).
  • Página 60: Technischer Support

    TECHNISCHER SUPPORT Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
  • Página 61 COPYRIGHT © Guillemot Corporation S.A. 2012. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. Ferrari® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Alle anderen Warenzeichen oder Handelsmarken werden hierdurch ausdrücklich anerkannt und sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Página 62: Technische Kenmerken

    Compatibel: PlayStation®3 & PC Gebruikershandleiding TECHNISCHE KENMERKEN 1 2 Aandraaischroeven achter (voor het instellen Sequentiële Up & Down snelheidsbediening van de hellingshoek) 10 Manettino met draaiknop 5 standen (voor 2 Transporthandvat programmeringen) 3 Afstelbare stuurstang 11 "Select" en "Start" knoppen 4 Afneembaar stuur 12 Multidirectioneel D-Pad 5 Elektriciteitssnoer...
  • Página 63: Installatie Van Het Stuur

    INSTALLATIE VAN HET STUUR INSTELLEN VAN DE HELLINGSHOEK EN DE LENGTE VAN DE RIJSTAND - Schroef de 2 aandraaischroeven (1) achterop de stuurvoet wat losser (tegen de richting van de wijzers van de klok in). - Pas de hellingshoek van de stuurstang (3) aan, zodat hij voor jou in de goede stand staat. - Draai de 2 aandraaischroeven daarna weer vast (in de richting van de wijzers van de klok) (1).
  • Página 64 - Schroef de aandraaischroef (6) aan de voorkant van de stuurvoet wat losser (tegen de richting van de wijzers van de klok in). Trek de stuurstang daarna zover uit dat hij voor jou de juiste lengte heeft. - Schroef de aandraaischroef daarna weer vast (in de richting van de wijzers van de klok) (6) en zorg er hierbij voor dat de schroef in één van de daarvoor bestemde schroefgaten gedraaid wordt.
  • Página 65 BEVESTIGING VAN HET STUURWIEL OP DE STUURSTANG Nokjes (voorkant van de stuurstang) Inkepingen (achterkant van het stuur) Bevestigingslipje (achterkant van het stuur) - Houd het afneembare stuur (4) horizontaal, en schuif de 2 nokjes (aan de voorkant van de stuurstang) in de 2 inkepingen (aan de achterkant van het stuurwiel).
  • Página 66 - Sluit het stuurwiel elektrisch aan op de stuurstang door de elektrische aansluitstekker (aan het uiteinde van het (5) elektriciteitssnoer) in het daarvoor bestemde aansluitpunt te steken (aan de linkerkant van het wiel). - Draai de moer (aan het uiteinde van het aansluitpunt) in de richting van de wijzers van de klok om de aansluiting op zijn plaats te houden.
  • Página 67 PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN EN UITNEMEN VAN DE ONTVANGER - Neem het deksel van het batterijvak af (8) (achter de 2 pedalen) en plaats 4 batterijen van het type LR6 / AA, houd hierbij rekening met de + en - polen. - Pak de draadloze ontvanger (14) uit het onderste gedeelte van het batterijvak.
  • Página 68 HET STUURWIEL AAN OF UIT ZETTEN - Zet de schakelaar (aan de rechterkant van het stuurwiel): - Op ON om het stuurwiel aan te zetten. - Op OFF om het stuurwiel uit te zetten. Belangrijke opmerking: Als je het stuurwiel aanzet moet het wiel altijd in een fysiek rechte positie staan (om decentrering te voorkomen).
  • Página 69 PLAYSTATION®3 INSTALLATIE OP "PLAYSTATION®3" 1. Zet de PC/PS3 schakelaar (17) van de ontvanger (14) in de stand "PS3". 2. Sluit de USB-stekker (15) van de ontvanger aan op USB-poort 1 van de spelcomputer. 3. Zet je spelcomputer aan. 4. Zet het stuurwiel aan met de ON/OFF schakelaar. 5.
  • Página 70 CONFIGURATIE VAN "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN" - PLAYSTATION®3 (in de stand "Afzonderlijke pedalen") 9/20...
  • Página 71 USB-poorten van de computer. Windows® detecteert automatisch een nieuw randapparaat. 6. De drivers worden automatisch geïnstalleerd. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien. 7. Selecteer Opstarten/Programma's/ThrustMaster/Configuratiescherm om naar het configuratiescherm te gaan. Het dialoogvenster Spelbesturingen toont de naam van het stuur met de status OK.
  • Página 72 CONFIGURATIE VAN "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN" - PC (in de stand "Afzonderlijke pedalen") 11/20...
  • Página 73 GEBRUIK VAN DE 5 MANETTINO STANDEN Het Manettino-systeem (10) bestaat uit: - een draaiknop die je kunt draaien om van de ene naar de andere stand te gaan - een drukknop onder de draaiknop (om je keuze te bevestigen) De gewenste functie start op als je de drukknop indrukt (niet als je nog aan de draaiknop draait) met de draaiknop gericht naar het icoon van de gewenste functie.
  • Página 74: De Stand-By Stand

    ALGEMEEN DE POWER KNOP VAN HET STUUR - Stand OFF = het stuur staat uit (en gebruikt geen batterijen). - Stand ON = het stuur staat aan. De verbinding tussen het stuur en de ontvanger wordt automatisch tot stand gebracht. Gebeurt dit niet, dan kun je de verbinding geforceerd tot stand brengen door op de LED-knop van de ontvanger (16) te drukken, en daarna de knoppen SELECT + START + van je stuur...
  • Página 75: Geavanceerde Functies

    GEAVANCEERDE FUNCTIES INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN HET STUURWIEL De stuurgevoeligheid kan op 2 standen worden ingesteld: - "Normale gevoeligheid" (standaard geadviseerd voor de PC - op PS3 instelling nodig) - "Hoge gevoeligheid" (standaard geadviseerd voor de PS3 - op PC instelling nodig) Instellen in de stand "Normale gevoeligheid"...
  • Página 76 INSTELLINGEN VAN DE PEDALEN OP DE "PLAYSTATION®3" Afzonderlijke pedalen (standaardinstelling) Gecombineerde pedalen (instelling nodig) - Gaspedaal = Richting Omhoog - Gaspedaal = Trekker R2 van de rechter mini-stick van de PS3 van de PS3 controller controller - Rempedaal = Trekker L2 - Rem = Richting Omlaag van de PS3 controller van de rechter mini-stick van de PS3...
  • Página 77: Programmeren Van Het Stuur En De Pedalen

    PROGRAMMEREN VAN HET STUUR EN DE PEDALEN Het stuur is volledig te programmeren: - Alle actieknoppen zijn onderling verwisselbaar. - Alle actieknoppen kunnen geprogrammeerd worden op de pedalen of op de sequentiële snelheidsbedieningsvlakken. TWEE PROGRAMMEERSTANDEN Met de knop en het LED-lampje PRESET kun je het gekozen programmeertype zien: AUTOMATISCH (voorgeprogrammeerd) of HANDMATIG (door jezelf geprogrammeerd).
  • Página 78: Mogelijke Problemen

    VOORBEELDEN VAN MOGELIJKE TOEPASSINGEN: - Op de PS3, programmeer L2/R2 of L3/R3 op de sequentiële Up en Down bediening (standaard L1/R1). - Op de PS3, programmeer de X/Blok knoppen op de pedalen (standaard L2/R2). - Draai knoppen om, om er makkelijker bij te kunnen. Opmerking: De knop kan niet worden geprogrammeerd of verplaatst.
  • Página 79: Veiligheidsvpoorschriften En Informatie

    - Download voor de PC bij een slechte kalibratie van het stuur of de pedalen de software voor handmatige kalibratie "Thrustmaster Calibration Tool v 1.03" , te downloaden van: http://ts.thrustmaster.com. Het stuur of de pedalen werken niet goed: - Zet het stuur uit en weer aan (zorg er bij dat het stuur bij het aanzetten goed gecentreerd is).
  • Página 80: Technische Ondersteuning

    Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical Support).
  • Página 81: Aanbevelingen Voor De Bescherming Van Het Milieu

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster is een geregistreerd ® handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Ferrari® is een gedeponeerd merk van Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® is een gedeponeerd merk van Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® is een merk dat door Microsoft Corporation gedeponeerd is in de Verenigde Staten en/of andere landen.
  • Página 82: Caratteristiche Tecniche

    Compatibile: PlayStation®3 e PC Manuale d’uso CARATTERISTICHE TECNICHE 1 2 viti di serraggio posteriori Leve del cambio sequenziale Up e Down 10 Manettino con switch rotante a 5 posizioni (per la regolazione dell’inclinazione) 2 Maniglia di trasporto (per le programmazioni) 3 Tronco regolabile della base 11 Pulsanti “Select”...
  • Página 83: Installazione Del Volante

    INSTALLAZIONE DEL VOLANTE REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE E DELLA LUNGHEZZA DELLA POSIZIONE DI GUIDA - Svitate leggermente (in senso antiorario) le 2 viti di serraggio (1) situate sul retro della base. - Regolate l’inclinazione del tronco (3) della base a vostro piacimento. - Riavvitate poi (in senso orario) le 2 viti di serraggio (1).
  • Página 84 - Svitate leggermente (in senso antiorario) la vite di serraggio (6) situata sul lato anteriore del tronco della base. Quindi estendete a vostro piacimento la lunghezza del tronco. - Riavvitate poi (in senso orario) la vite di serraggio (6), facendo attenzione che quest’ultima entri perfettamente in uno degli appositi fori.
  • Página 85: Fissaggio Della Ruota Del Volante Sulla Base

    FISSAGGIO DELLA RUOTA DEL VOLANTE SULLA BASE Perni maschio (lato anteriore della base) Perni femmina (lato posteriore della ruota) Linguetta di fissaggio (lato posteriore della ruota) - Posizionate la ruota staccabile (4) orizzontalmente, poi inserite i 2 perni maschio (situati sul lato anteriore della base) all’interno dei 2 perni femmina (situati sul lato posteriore della ruota).
  • Página 86 - Collegate elettronicamente la ruota del volante alla sua base, collegando il connettore maschio a gomito (situato all’estremità del cordone (5) di alimentazione) al connettore femmina (situato a sinistra della ruota). - Ruotate il dado (situato all’estremità del connettore) in senso orario per fissare il tutto. EFFETTUATE L’OPERAZIONE INVERSA PER SMONTARE LA RUOTA STACCABILE DALLA BASE 5/20...
  • Página 87 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E RECUPERO DEL RICEVITORE - Togliete il coperchio del vano delle batterie (8) (situato sul retro dei 2 pedali) ed inserite 4 batterie di tipo LR6 / AA rispettando il senso delle polarità. - Recuperate il Ricevitore Wireless (14) situato nella parte inferiore del vano delle batterie. - Riposizionate il coperchio del vano delle batterie.
  • Página 88: Accendere O Spegnere Il Volante

    ACCENDERE O SPEGNERE IL VOLANTE - Posizionate l’interruttore (situato sul lato destro della ruota del volante): - Su ON per accendere il volante. - Su OFF per spegnere il volante. Nota importante: Quando accendete il vostro volante, la ruota di quest’ultimo deve sempre essere fisicamente perfettamente centrata (per evitare ogni difetto di centratura).
  • Página 89 PLAYSTATION®3 INSTALLAZIONE SU “PLAYSTATION®3” 1. Posizionate l’interruttore PC/PS3 (17) del vostro ricevitore (14) in posizione “PS3”. 2. Collegate il connettore USB (15) del ricevitore alla porta USB n°1 della console. 3. Accendete la vostra console. 4. Accendete il vostro volante usando l’interruttore ON/OFF. 5.
  • Página 90 CONFIGURAZIONE DEL “PRESET AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3 (in modalità “Pedaliera separata”) 9/20...
  • Página 91 6. L'installazione dei driver è automatica. Seguite le istruzioni visualizzate sullo schermo per terminare l’installazione. 7. Selezionate Avvio/Programmi/Thrustmaster/Pannello di controllo per accedere al Pannello di controllo. La finestra di dialogo Periferiche di gioco visualizzerà il nome del volante con lo stato OK.
  • Página 92 CONFIGURAZIONE DEL “PRESET AUTOMATICO” - PC (in modalità “Pedaliera separata”) 11/20...
  • Página 93 UTILIZZO DEL MANETTINO A 5 POSIZIONI Il sistema del Manettino (10) è composto: - da un switch rotante che potete ruotare per passare da una funzione ad un’altra - da un pulsante situato sotto il switch (per confermare le vostre scelte) La funzione desiderata si attiva appena premete il pulsante (e non quando ruotate il switch), con il switch posizionato di fronte all’icona corrispondente.
  • Página 94: Il Pulsante Power Del Volante

    GENERALITÀ IL PULSANTE POWER DEL VOLANTE - Posizione OFF = il volante è spento (e non usa le batterie). - Posizione ON = il volante è acceso. La connessione tra il volante e il ricevitore si effettua automaticamente. In caso di connessione non riuscita, potete forzare la connessione premendo il pulsante Led del ricevitore (16), poi simultaneamente i pulsanti SELECT + START + del vostro volante.
  • Página 95: Funzioni Avanzate

    FUNZIONI AVANZATE REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DELLA RUOTA DEL VOLANTE La direzione del vostro volante possiede 2 modalità di sensibilità: - “Sensibilità normale” (modalità predefinita e consigliata su PC – richiede un’impostazione di parametri su PS3) - “Sensibilità elevata” (modalità predefinita e consigliata su PS3 - richiede un’impostazione di parametri su PC) Impostazione di parametri in modalità...
  • Página 96 CONFIGURAZIONE DELLA PEDALIERA SU “PLAYSTATION®3” Pedaliera combinata (richiede un’impostazione Pedaliera separata (modalità predefinita) di parametri) - Acceleratore = Comando R2 - Acceleratore = Direzione Su del joystick PS3 del “mini-stick Destro” del joystick PS3 - Freno = Comando L2 - Freno = Direzione Giù del joystick PS3 del “mini-stick Destro”...
  • Página 97: Programmazione Del Volante E Dei Pedali

    PROGRAMMAZIONE DEL VOLANTE E DEI PEDALI Il vostro volante è completamente programmabile: - Tutti i pulsanti azione possono essere scambiati tra loro. - Tutti i pulsanti azione possono essere programmati sui pedali o sulle leve del cambio sequenziale. DUE MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE Il pulsante e il Led PRESET vi permettono di visualizzare il tipo di programmazione scelto: AUTOMATICO (preprogrammato) o MANUALE (programmato da voi).
  • Página 98: Risoluzione Dei Problemi

    ESEMPI DI APPLICAZIONI POSSIBILI: - Su PS3, programmare L2/R2 o L3/R3 sulle leve del cambio sequenziale Up e Down (L1/R1 predefinito). - Su PS3, programmare i pulsanti Croce/Quadrato sui pedali (L2/R2 predefinito). - Invertire vari pulsanti per una maggiore accessibilità. Nota: Il pulsante non può...
  • Página 99 - Su PC, in caso di taratura scorretta della ruota o dei pedali, scaricate il software di taratura manuale “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponibile a questo indirizzo: http://ts.thrustmaster.com. Il mio volante o i miei pedali non funzionano correttamente: - Spegnete e riaccendete il volante (accertandovi che il volante sia centrato all’avvio).
  • Página 100: Assistenza Tecnica

    Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà...
  • Página 101: Raccomandazioni Sulla Tutela Dell'ambiente

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster è un marchio registrato di proprietà ® di Guillemot Corporation S.A. Ferrari® è un marchio depositato di Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® è un marchio depositato di Sony Computer Entertainment Inc.
  • Página 102: Características Técnicas

    Compatible con: PlayStation®3 y PC Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 Tornillos de sujeción posteriores Palancas secuenciales de velocidad Arriba (ajuste de la inclinación) y Abajo 2 Empuñadura de transporte 10 Manettino con interruptor giratorio de 5 3 Columna ajustable de la base posiciones 4 Aro de volante extraíble (para la programación)
  • Página 103: Instalación Del Volante

    INSTALACIÓN DEL VOLANTE AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Y DE LA LONGITUD DE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN - Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1) situados en la parte posterior de la base. - Ajusta la inclinación de la barra (3) de la base a tu gusto.
  • Página 104 - Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) situado en la parte delantera de la columna de la base. A continuación, estira la longitud de la barra a tu gusto. - Seguidamente, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) asegurándote de que esté...
  • Página 105: Fijación Del Aro Del Volante En La Base

    FIJACIÓN DEL ARO DEL VOLANTE EN LA BASE Tuercas macho (parte delantera de la base) Tuercas hembra (parte posterior del aro) Lengüeta de fijación (parte posterior de la rueda) - Posiciona el aro extraíble (4) horizontalmente e inserta las 2 tuercas macho (situadas en la parte delantera de la base) dentro de las 2 tuercas hembra (situadas en la parte posterior de la rueda).
  • Página 106: Realiza La Operación Contraria Para Desmontar El Aro Extraíble De La Base

    - Conecta electrónicamente el aro del volante en su base conectando el conector macho acodado (situado en el extremo del cable (5) de alimentación) al conector hembra (situado a la izquierda del aro). - Para fijar el conjunto gira la tuerca (situada en el extremo del conector) en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 107: Insertar Las Pilas Y Extraer El Receptor

    INSERTAR LAS PILAS Y EXTRAER EL RECEPTOR - Retira la tapa del compartimento de las pilas (8) (situada en la parte posterior de los 2 pedales) e inserta 4 pilas de tipo LR6 / AA respetando las polaridades. - Extrae el receptor inalámbrico (14) que se encuentra en la parte inferior del compartimento de las pilas. - Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
  • Página 108: Encender O Apagar El Volante

    ENCENDER O APAGAR EL VOLANTE - Posiciona el interruptor (situado en el lateral derecho del aro del volante) en: - ON para encender el volante. - OFF para apagar el volante. Nota importante: Cuando enciendas el volante su aro debe estar siempre físicamente perfectamente centrado (para evitar cualquier descentrado).
  • Página 109 PLAYSTATION®3 INSTALACIÓN EN “PLAYSTATION®3” 1. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PS3”. 2. Conecta el conector USB (15) del receptor en el puerto USB n°1 de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Enciende el volante con el interruptor ON/OFF. 5.
  • Página 110: Configuración De "Preset Automático" - Playstation

    CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION®3 (en modo “Pedales separados”) 9/20...
  • Página 111 Sigue las instrucciones que aparecen en la pantalla para terminar la instalación. 7. Selecciona Inicio/Programas/Thrustmaster/Panel de control para acceder al Panel de control. En el cuadro de diálogo Controladores de juego aparecerá en nombre del volante con el estado OK.
  • Página 112: Configuración De "Preset Automático" - Pc

    CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PC (en modo “Pedales separados”) 11/20...
  • Página 113: Utilización De La Rueda Manettino Con 5 Posiciones

    UTILIZACIÓN DE LA RUEDA MANETTINO CON 5 POSICIONES El sistema del Manettino (10) consta de: - un interruptor giratorio para cambiar de función - un botón situado debajo del interruptor (para confirmar las elecciones) La función deseada se activará cuando pulses el botón de confirmación (y no cuando gires el interruptor) con el interruptor posicionado frente al icono correspondiente.
  • Página 114: Generalidades

    GENERALIDADES EL BOTÓN POWER DEL VOLANTE - Posición OFF = el volante está apagado (sin consumo de las pilas). - Posición ON = el volante está encendido. La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente. En caso de fallo, puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación, simultáneamente los botones SELECT + START + del volante.
  • Página 115: Funciones Avanzadas

    FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ARO DEL VOLANTE La dirección del volante posee 2 modos de sensibilidad: - “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC - requiere configuración en PS3) - “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3 - requiere configuración en PC) Configuración en modo “Sensibilidad normal”...
  • Página 116 CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PLAYSTATION®3” Pedales separados (modo Pedales combinados (requiere configuración) predeterminado) - Acelerador = Gatillo R2 - Acelerador = Dirección Arriba del gamepad de PS3 del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3 - Freno = Gatillo L2 - Freno = Dirección Abajo del gamepad de PS3 del “mini-stick derecho”...
  • Página 117: Programación Del Volante Y De Los Pedales

    PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES El volante es totalmente programable: - Todos los botones de acción son intercambiables. - Todos los botones de acción pueden programarse en los pedales o en las palancas secuenciales. DOS MODOS DE PROGRAMACIÓN El botón y el LED PRESET te permiten visualizar el tipo de programación elegido: AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programación personal).
  • Página 118: Solución De Problemas

    EJEMPLOS DE POSIBILIDADES DE APLICACIÓN: - En PS3, programar L2/R2 o L3/R3 en las palancas secuenciales Arriba y Abajo (L1/R1 de manera predeterminada). - En PS3, programar los botones Cruz/Cuadrado en los pedales (L2/R2 de manera predeterminada). - Intercambiar diferentes botones para mejorar la accesibilidad. Nota: El botón no puede programarse o intercambiarse.
  • Página 119: Recomendaciones E Información Relativa A La Seguridad

    - En PC, en caso mala calibración del aro o de los pedales, descárgate el software de calibración manual “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com. Mi volante o mis pedales no funcionan correctamente: - Apaga y enciende de nuevo el volante (asegurándote de que el volante esté centrado al iniciarlo).
  • Página 120: Soporte Técnico

    En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará...
  • Página 121: Recomendacion De Proteccion Ambiental

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster es una marca ® registrada de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® es una marca registrada de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
  • Página 122 Compatível: PlayStation®3 & PC Manual do Utilizador CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 parafusos de aperto posteriores Alavancas sequenciais de velocidade Up & (para regular a inclinação) Down 2 Pega de transporte 10 Manettino com selector giratório de 5 3 Coluna ajustável da base posições (para as programações) 4 Aro destacável do volante 11 Botões “Select”...
  • Página 123: Instalação Do Volante

    INSTALAÇÃO DO VOLANTE REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO E DO COMPRIMENTO DA POSIÇÃO DE CONDUÇÃO - Desaperte ligeiramente (no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio) os 2 parafusos de aperto (1) situados na face posterior da base. - Regule a inclinação da coluna (3) da base ao seu gosto. - Reaperte em seguida (no sentidos dos ponteiros de um relógio) os 2 parafusos de aperto (1).
  • Página 124 - Desaperte ligeiramente (no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio) o parafuso de aperto (6) situados na frente da coluna da base. Regule a coluna ao seu gosto no sentido do comprimento. - Reaperte em seguida (no sentido dos ponteiros de um relógio) o parafuso de aperto (6), tendo o cuidado de garantir que este entra correctamente num dos furos previstos para o efeito.
  • Página 125 FIXAÇÃO DO ARO DO VOLANTE À BASE Pinos machos (face dianteira da base) Pinos fêmeas (face posterior do aro) Patilha de fixação (face posterior do aro) - Posicione o aro destacável (4) horizontalmente e em seguida insira os 2 pinos machos (situados na face dianteira da base) no interior dos 2 pinos fêmeas (situados na face posterior do aro).
  • Página 126 - Para ligar electronicamente o aro do volante à respectiva base, ligue o conector macho curvo (situado na extremidade do fio (5) de alimentação) ao conector fêmea (situado à esquerda do aro). - Rode a porca (situada na extremidade do conector) no sentido dos ponteiros de um relógio para fixar o conjunto.
  • Página 127 INSTALAÇÃO DAS PILHAS E RECUPERAÇÃO DO RECEPTOR - Retire a tampa do compartimento das pilhas (8) (situado na face posterior dos 2 pedais) e instale 4 pilhas do tipo LR6 / AA, tendo o cuidado de respeitar o sentido das polaridades. - Recupere o receptor sem fios (14) que se encontra na parte inferior do compartimento das pilhas.
  • Página 128: Ligar Ou Desligar O Volante

    LIGAR OU DESLIGAR O VOLANTE - Posicione o interruptor (situado no lado direito do aro do volante): - Em ON para ligar o volante. - Em OFF para desligar o volante. Nota importante: Quando liga o volante, o aro deste deve estar sempre física e rigorosamente centrado (para evitar qualquer descentragem).
  • Página 129: Instalação Na Playstation

    PLAYSTATION®3 INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3 1. Posicione o interruptor PC/PS3 (17) do receptor (14) na posição “PS3”. 2. Ligue o conector USB (15) do receptor à porta USB n.° 1 da consola. 3. Ligue a consola. 4. Ligue o volante através do interruptor ON/OFF. 5.
  • Página 130 CONFIGURAÇÃO DA “PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA” – PLAYSTATION®3 (no modo “Pedais separados”) 9/20...
  • Página 131 6. A instalação dos controladores é automática. Siga as instruções apresentadas no ecrã para concluir a instalação. 7. Seleccione Iniciar/Todos os programas/Thrustmaster/Control Panel para aceder ao painel de controlo. A caixa de diálogo Controladores de jogos mostra o nome do volante com o estado OK.
  • Página 132 CONFIGURAÇÃO DA “PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA” – PC (no modo “Pedais separados”) 11/20...
  • Página 133 UTILIZAÇÃO DO MANETTINO DE 5 POSIÇÕES O sistema do Manettino (10) é composto por: - um selector giratório que pode rodar para passar de uma função para outra - um botão de pressão situado por baixo do selector (para confirmar as suas escolhas) A função pretendida é...
  • Página 134: Botão Power Do Volante

    GENERALIDADES BOTÃO POWER DO VOLANTE - Posição OFF = o volante está desligado (e não utiliza as pilhas). - Posição ON = o volante está ligado. A ligação entre o volante e o receptor é efectuada automaticamente. Em caso de insucesso, pode forçar a ligação premindo o botão LED do receptor (16) e depois em simultâneo os botões SELECT + START + do volante.
  • Página 135: Funções Avançadas

    FUNÇÕES AVANÇADAS REGULAÇÃO DA SENSIBILIDADE DO ARO DO VOLANTE A direcção do volante possui 2 modos de sensibilidade: - “Sensibilidade Normal” (modo predefinido e recomendado para PC – necessita de configuração na PS3) - “Sensibilidade Alta” (modo predefinido e recomendado para PS3 – necessita de configuração no PC) Configuração no modo “Sensibilidade Normal”...
  • Página 136: Configuração Dos Pedais Na Playstation

    CONFIGURAÇÃO DOS PEDAIS NA PLAYSTATION®3 Pedais separados (modo predefinido) Pedais combinados (necessita de configuração - Acelerador = Gatilho R2 - Acelerador = Direcção Para cima do comando PS3 do “mini-stick direito” do comando PS3 - Travão = Gatilho L2 - Travão = Direcção Para baixo do comando PS3 do “mini-stick direito”...
  • Página 137: Programação Do Volante E Dos Pedais

    PROGRAMAÇÃO DO VOLANTE E DOS PEDAIS O volante é totalmente programável: - Todos os botões de acções podem ser trocados entre si. - Todos os botões de acções podem ser programados nos pedais ou nas alavancas sequenciais. DOIS MODOS DE PROGRAMAÇÃO O botão e o LED PRESET permitem-lhe ver o tipo de programação escolhido: AUTOMÁTICO (pré-programado) ou MANUAL (programado por si).
  • Página 138: Resolução De Problemas

    EXEMPLOS DE APLICAÇÕES POSSÍVEIS: - Na PS3, programe L2/R2 ou L3/R3 nas alavancas sequenciais Up e Down (L1/R1 por predefinição). - Na PS3, programa os botões Cruz/Quadrado nos pedais (L2/R2 por predefinição). - Inverta diferentes botões para maior acessibilidade. Nota: O botão não pode ser programado ou trocado.
  • Página 139 - No PC, em caso de calibração incorrecta do aro ou dos pedais, transfira o software de calibração manual “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponível no seguinte endereço: http://ts.thrustmaster.com. O volante ou os pedais não funcionam correctamente: - Desligue e volte a ligar o volante (tendo o cuidado de verificar se o volante está centrado quando o liga).
  • Página 140: Suporte Técnico

    A Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garante ao consumidor, a nível mundial, que este produto Thrustmaster está isento de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um período de dois (2) anos a partir da data de compra original. Se o produto apresentar algum defeito dentro do período da garantia, contacte imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará...
  • Página 141: Direitos De Autor

    DIREITOS DE AUTOR © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® é uma marca registada da Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos et/ou noutros países.
  • Página 142: Руководство Пользователя

    Совместимость: PlayStation®3 и ПК Руководство пользователя ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 2 задних зажимных винта 10 Переключатель Manettino с вращающейся ручкой (5 позиций для (для регулировки наклона) 2 Ручка для переноса программирования) 3 Регулируемый стержень 11 Кнопки «Select» (Выбор) и «Start» 4 Съёмное колесо руля (Старт) 5 Провод...
  • Página 143: Установка Руля

    УСТАНОВКА РУЛЯ РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА И ДЛИНЫ СТЕРЖНЯ РУЛЯ - Слегка ослабьте (против часовой стрелки) 2 зажимных винта (1), расположенных на тыльной части основания. - Отрегулируйте наклон стержня (3) по Вашему усмотрению. - Затяните (по часовой стрелке) 2 зажимных винта (1). 2/20...
  • Página 144 - Слегка ослабьте (против часовой стрелки) зажимной винт (6), расположенный на передней стороне стержня. Затем выдвиньте стержень на длину по Вашему усмотрению. - Затяните (по часовой стрелке) зажимной винт (6) так, чтобы он ровно вошёл в одно из предусмотренных для него отверстий. Для этого расположите верхнее отверстие в предусмотренный...
  • Página 145 ФИКСАЦИЯ КОЛЕСА РУЛЯ Выступы (передняя поверхность основания) Выемки (задняя часть колеса руля) Защёлка (задняя часть колеса руля) - Расположите съёмный руль (4) горизонтально, затем вставьте 2 выступа (расположены на передней поверхности основания) внутрь 2 выемок (расположены на задней части колеса руля). - Надвиньте...
  • Página 146 - Подсоедините питание колеса от основания, вставив угловой штекер (расположен на конце провода питания (5)) в разъём (расположен слева от колеса руля). - Поверните гайку (расположена на конце штекера) по часовой стрелке для фиксации. ВЫПОЛНИТЕ ДАННУЮ ПРОЦЕДУРУ В ОБРАТНОМ ПОРЯДКЕ ДЛЯ...
  • Página 147 УСТАНОВКА БАТАРЕЕК И ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПРИНИМАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА - Снимите крышку отделения для батареек (8) (расположена позади 2 педалей) и установите 4 батарейки типа LR6 / AA, соблюдая полярность. - Извлеките беспроводное принимающее устройство (14), которое находится в нижней части отделения для батареек. - Установите...
  • Página 148 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ РУЛЯ - Переведите выключатель (расположен справа на колесе руля): - в положение ON (ВКЛ) для включения руля, - в положение OFF (ВЫКЛ) для выключения руля. Важное замечание: При включении руля его колесо должно всегда быть хорошо центрировано (во избежание любого...
  • Página 149 PLAYSTATION®3 УСТАНОВКА НА «PLAYSTATION®3» 1. Расположите переключатель PC/PS3 (17) принимающего устройства (14) в положение «PS3». 2. Подсоедините USB-коннектор (15) принимающего устройства к USB-порту №1 приставки. 3. Включите приставку. 4. Включите руль с помощью выключателя ON/OFF. 5. Как только соединение установлено, устанавливайте игру. Теперь...
  • Página 150 КОНФИГУРАЦИЯ «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ» - PLAYSTATION®3 (в режиме «Педали раздельно») 9/20...
  • Página 151 ПК УСТАНОВКА НА ПК Системные требования: ПК (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7), оборудованный USB-портом CD-ROM диск, входящий в комплект руля, позволяет установить драйверы. 1. Вставьте установочный CD-ROM диск в CD-ROM Вашего компьютера. Окно помощи при установке появится на экране автоматически (если меню установки не запускается автоматически, двойным кликом...
  • Página 152 КОНФИГУРАЦИЯ «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ» - ПК (в режиме «Педали раздельно») 11/20...
  • Página 153 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5 ПОЗИЦИЙ MANETTINO Система Manettino (10) состоит из следующих элементов: - переключатель с вращающейся ручкой, с помощью поворота которого Вы можете переходить от одной функции к другой - кнопка переключателя, расположенная на ручке переключателя (для подтверждения выбора) Выбранная Вами функция (ручка направлена на соответствующий значок) активируется при нажатии на кнопку...
  • Página 154: Общие Сведения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ РУЛЯ - Положение OFF = руль выключен (и не использует батарейки). - Положение ON = руль включен. Соединение между рулём и принимающим устройством выполняется автоматически. В случае возникновения затруднений Вы можете форсировать соединение нажатием на кнопку Индикатора...
  • Página 155: Дополнительные Функции

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ РЕГУЛИРОВКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ КОЛЕСА РУЛЯ Управление рулём имеет 2 режима чувствительности: - «Нормальная чувствительность» (режим по умолчанию и рекомендуемый для ПК – требует настройки на PS3) - «Высокая чувствительность» (режим по умолчанию и рекомендуемый для PS3 – требует настройки на ПК) Настройка...
  • Página 156 КОНФИГУРАЦИЯ ПЕДАЛЕЙ НА «PLAYSTATION®3» Педали раздельно (режим по умолчанию) Педали совместно (требует настройки) - Газ = Кнопка R2 - Газ = Направление Вверх джойстика PS3 правого рычажка джойстика PS3 - Тормоз = Кнопка L2 - Тормоз = Направление Вниз джойстика PS3 правого...
  • Página 157: Программирование Руля И Педалей

    ПРОГРАММИРОВАНИЕ РУЛЯ И ПЕДАЛЕЙ Данный руль является полностью программируемым: - все кнопки действия могут быть поменяны функциями между собой; - все кнопки действия могут быть запрограммированы на педали или рычажки программирования. ДВА РЕЖИМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ Кнопка индикатора ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ УСТАНОВКИ (PRESET) позволяет видеть...
  • Página 158: Примеры Возможного Применения

    ПРИМЕРЫ ВОЗМОЖНОГО ПРИМЕНЕНИЯ: - На PS3 запрограммируйте L2/R2 или L3/R3 на рычажки программирования Вверх и Вниз (L1/R1 по умолчанию). - На PS3 запрограммируйте кнопки Накрест/Прямо для педалей (по умолчанию L2/R2). - Поменяйте функциями различные кнопки для лучшей доступности. Замечание: Кнопка не...
  • Página 159 действие должно быть выполнено при каждом перезапуске руля). - На ПК в случае неправильной настройки колеса руля или педалей загрузите программу ручной настройки «Thrustmaster Calibration Tool v 1.03», перейдя в браузере по ссылке: http://ts.thrustmaster.com. Мой руль или мои педали работают неправильно: - Выключите...
  • Página 160: Техническая Поддержка

    ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия Thrustmaster в том, что эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года от даты покупки. При обнаружении дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь...
  • Página 161: Рекомендации По Защите Окружающей Среды

    COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Все права защтщены. Thrustmaster® является зарегистрированным товарным знаком Guillemot Corporation S.A. Ferrari® является торговой маркой, принадлежащей Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® является торговой маркой, принадлежащей Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® является торговой маркой, принадлежащей Microsoft Corporation в...
  • Página 162: Podręcznik Użytkownika

    Zgodne platformy: PlayStation®3 i PC Podręcznik użytkownika ELEMENTY 1 2 tylne śruby zaciskowe Łopatki zmiany biegów 10 Kontroler Manettino z 5-pozycyjnym (do ustawiania kąta kolumny kierownicy) 2 Uchwyt do przenoszenia przełącznikiem obrotowym 3 Regulowana kolumna podstawy (do programowania) 4 Zdejmowana kierownica 11 Przyciski „Select”...
  • Página 163: Instalowanie Kierownicy

    INSTALOWANIE KIEROWNICY REGULOWANIE POCHYLENIA I DŁUGOŚCI KOLUMNY KIEROWNICY — Nieznacznie odkręć (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) obie śruby zaciskowe (1) w tylnej części podstawy. — Ustaw odpowiedni dla siebie kąt kolumny podstawy (3). — Następnie dokręć (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) obie śruby zaciskowe (1). 2/20...
  • Página 164 — Nieznacznie odkręć (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) śrubę zaciskową (6) znajdującą się w przedniej części kolumny podstawy. Następnie wyciągnij kolumnę na wymaganą długość. — Następnie dokręć (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) śrubę zaciskową (6), dbając o jej prawidłowe włożenie w jeden z przeznaczonych do tego otworów. W tym celu wystarczy, aby wyższy otwór pokrył się...
  • Página 165 ZAKŁADANIE KIEROWNICY NA PODSTAWĘ Występy (przód podstawy) Wycięcia (tył kierownicy) Wypustka blokująca (tył kierownicy) — Ustaw kierownicę (4) poziomo, a następnie włóż 2 występy (z przodu podstawy) w 2 wycięcia (z tyłu kierownicy). — Opuść kierownicę pionowo, a następnie zablokuj ją we właściwym położeniu, naciskając wypustkę blokującą...
  • Página 166 — Wykonaj elektroniczne połączenie kierownicy z podstawą, podłączając kolankowe złącze męskie (końcówkę przewodu zasilania (5)) do złącza żeńskiego (z lewej strony kierownicy). — Przekręć nakrętkę (na końcówce złącza) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyskać solidne połączenie. CHCĄC ZDJĄĆ KIEROWNICĘ Z PODSTAWY, WYKONAJ PODANĄ...
  • Página 167 WKŁADANIE BATERII I WYJMOWANIE ODBIORNIKA — Zdejmij pokrywę gniazda baterii (8) (znajdującego się między dwoma pedałami) i włóż 4 baterie typu LR6/AA, zachowując ich właściwą biegunowść. — Wyjmij odbiornik bezprzewodowy (14) znajdujący się w dolnej części gniazda baterii. — Załóż pokrywę gniazda baterii. 6/20...
  • Página 168 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KIEROWNICY — Położenia przełącznika zasilania (z prawej strony kierownicy): — W położeniu ON kierownica jest włączona. — W położeniu OFF kierownica jest wyłączona. Ważna uwaga: W trakcie włączania kierownica musi znajdować się idealnie w położeniu środkowym (co zapobiega jej niewłaściewmu wyrównaniu mechanicznemu).
  • Página 169: Instalacja Na Konsoli Playstation

    PLAYSTATION®3 INSTALACJA NA KONSOLI PLAYSTATION®3 1. Ustaw przełącznik PC/PS3 (17) w odbiorniku (14) w położeniu „PS3”. 2. Podłącz złącze USB (15) odbiornika do portu USB nr 1 w konsoli. 3. Włącz konsolę. 4. Włącz kierownicę przełącznikiem zasilania. 5. Po nawiązaniu połączenia uruchom grę. Teraz możesz zacząć...
  • Página 170 KONFIGUROWANIE USTAWIEŃ AUTOMATYCZNYCH — PLAYSTATION®3 (w trybie pedałów niezależnych) 9/20...
  • Página 171 System Windows® automatycznie wykryje nowe urządzenie. 6. Sterowniki zostaną zainstalowane automatycznie. Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie, aby dokończyć instalację. 7. Wybierz Start/Programs/Thrustmaster/Control Panel (Start/Programy/Thrustmaster/Panel sterowania), aby wyświetlić panel sterowania. W oknie dialogowym Game controllers (Kontrolery gier) pojawi się nazwa kierownicy i stan OK.
  • Página 172 KONFIGUROWANIE USTAWIEŃ AUTOMATYCZNYCH — PC (w trybie pedałów niezależnych) 11/20...
  • Página 173 KORZYSTANIE Z 5-POZYCYJNEGO KONTROLERA MANETTINO Kontroler Manettino (10) obejmuje: — przełącznik obrotowy, który służy do wybierania poszczególnych funkcji, — przycisk znajdujący się pod przełącznikiem (do potwierdzania wyboru). Wymagana funkcja włączy się bezpośrednio po naciśnięciu przycisku (nie po obróceniu przełącznika), gdy przełącznik wskazuje odpowiednią...
  • Página 174: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE PRZYCISK ZASILANIA KIEROWNICY — Położenie OFF = kierownica jest wyłączona (i nie zużywa baterii). — Położenie ON = kierownica jest włączona. Połączenie między kierownicą i nadajnikiem jest nawiązywane automatycznie. W przypadku błędu połączenia można je wymusić, naciskając przycisk z diodą w odbiorniku (16), a następnie jednoczenie przyciski SELECT + START + na kierownicy.
  • Página 175: Funkcje Zaawansowane

    FUNKCJE ZAAWANSOWANE REGULOWANIE CZUŁOŚCI KIEROWNICY Kierownica ma 2 tryby czułości: — normalna czułość (tryb domyślny i zalecany na komputerze PC — wymaga ustawienia na PS3) — duża czułość (tryb domyślny i zalecany na PS3 — wymaga ustawienia na komputerze PC) Ustawianie trybu normalnej czułości (domyślnego i zalecanego na komputerze PC) Czynność...
  • Página 176 KONFIGUROWANIE PEDAŁÓW NA KONSOLI PLAYSTATION®3 Pedały niezależne (tryb domyślny) Pedały połączone (wymaga ustawienia) — Przyspieszenie = spust R2 — Przyspieszenie = kierunek w górę kontrolera do PS3 prawego minidrążka kontrolera do PS3 — Hamulec = spust L2 — Hamulec = kierunek w dół kontrolera do PS3 prawego minidrążka kontrolera do PS3 KONFIGUROWANIE PEDAŁÓW NA KOMPUTERZE PC...
  • Página 177: Procedura Programowania

    PROGRAMOWANIE KIEROWNICY I PEDAŁÓW Kierownicę można w pełni zaprogramować: — Funkcje wszystkich przycisków czynności można zamieniać między sobą. — Funkcje wszystkich przycisków czynności można przypisać do pedałów lub łopatek zmiany biegów. DWA TRYBY PROGRAMOWANIA Przycisk i dioda PRESET umożliwiają sprawdzenie wybranego trybu programowania: automatycznego (z programem wstępnym) lub ręcznego (z programem określanym przez użytkownika).
  • Página 178: Pamięć Eeprom

    PRZYKŁADY MOŻLIWYCH ZASTOSOWAŃ: — Na konsoli PS3 przyciski L2/R2 lub L3/R3 można przypisać do łopatek zmiany biegów (domyślnie L1/R1). — Na konsoli PS3 przyciski z krzyżem/kwadratem można przypisać do pedałów (domyślnie L2/R2). — Różne przyciski można zamieniać funkcjami w celu ułatwienia dostępu. Uwaga: Funkcji przycisku nie można zaprogramować...
  • Página 179 — W przypadku komputera PC, jeśli kierownica lub pedały nie są prawidłowo skalibrowane, pobierz program do ręcznej kalibracji „Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” , dostępny pod poniższym adresem: http://ts.thrustmaster.com. Kierownica lub pedały nie działają prawidłowo: — Wyłącz kierownicę, a następnie włącz ją ponownie (zwracając uwagę, aby przy uruchomieniu była ustawiona w położeniu środkowym).
  • Página 180: Pomoc Techniczna

    Firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela klientowi obowiązującej na całym świecie gwarancji, że niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch (2) lat od pierwotnej daty zakupu. Jeśli w okresie gwarancji wystąpią objawy mogące świadczyć o wadzie produktu, należy niezwłocznie skontaktować...
  • Página 181: Prawa Autorskie

    PRAWA AUTORSKIE © 2012 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster jest zastrzeżonym znakiem ® towarowym firmy Guillemot Corporation S.A. Ferrari® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft®...

Tabla de contenido