2. Fonctionnement
F
2. Gebruik
NL
2
1
ON
B
Précaution:
•
Ne jamais éteindre l'appareil pendant qu'il est en cours de fonctionnement
pour éviter toute malfonction.
•
L'appareil extérieur ne se remettra pas en route tout de suite si le bouton
marche/arrêt
ON/OFF est poussé juste après qu'il se soit arrêté. Ceci
est un système d'auto-protection. Néanmoins, l'appareil extérieur se re-
mettra automatiquement en route trois minutes plus tard.
•
Si l'appareil s'arrête à cause d'une coupure de courant, il ne se remettra
pas en route automatiquement même si le courant revient. Pour le remettre
en route, pousser le bouton marche/arrêt
Voorzichtig:
•
Gebruik nooit de netschakelaar om het apparaat uit te doen terwijl hij werkt,
anders kan dit schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
•
Het buitenapparaat is zo afgesteld dat het niet onmiddellijk weer start als u
op de
ON/OFF (AAN/UIT)-toets drukt nadat u het net uitgeschakeld hebt.
Het buitenapparaat gaat echter na ongeveer drie minuten automatisch weer
aan.
•
Indien het apparaat is gestopt vanwege een stroomonderbreking, gaat het
niet automatisch weer aan nadat de stroom is hersteld. Druk op de
OFF (AAN/UIT)-toets om het apparaat weer aan te zetten.
14
POWER
ON
OFF
ON/OFF.
2. Operation
E
2. Betrieb und Bedienung
D
2. Drift
SD
2. Funzionamento
I
Caution:
• Never turn the unit OFF during operation, otherwise a malfunction may re-
sult.
• For its protection, the outdoor unit will not start immediately if the
OFF button is pressed just after the unit is turned OFF. However, the outdoor
unit will start automatically after approximately three minutes.
• Once the unit is stopped due to a power failure, it will not re-start automati-
cally even if the power is restored. To re-start the unit, press the
button.
Vorsicht:
• Anlage niemals während des Betriebs auf OFF (AUS) schalten. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Die Außenanlage wird nicht sofort wieder eingeschaltet, wenn die
OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste unmittelbar nach demAusschalten wieder
betätigt wird. Dies dient zum Schutz der Außenanlage. Sie schaltet sich viel-
mehr automatisch nach etwa 3 Minuten wieder ein.
• Wenn die Anlage durch Stromausfall ausgeschaltet wird, wird sie nicht auto-
matisch wieder eingeschaltet, wenn der Netzstrom wieder anliegt. Zum er-
neuten Einschalten der Anlage die
drücken.
Försiktighet:
•
Stäng aldrig av enheten då den är i gång, det kan ge upphov till fel.
•
För att skydda utomhusenheten startar den inte omedelbart om knappen
ON/OFF trycks in strax efter det att enheten stängts av. Utomhusenheten
startar dock automatiskt efter ca. tre minuter.
•
Om apparaten stängts av på grund av ett strömavbrott återstartas den ej
automatiskt när strömmen återställs. Tryck på
återstarta enheten.
Cautela:
•
Non spegnere mai l'unità durante il funzionamento in quanto ciò potrebbe
provocare una disfunzione di funzionamento del sistema.
•
Per proteggere il sistema, la sezione esterna non riprenderà immediata-
mente a funzionare se il pulsante di accensione/spegnimento
verrà premuto immediatamente dopo il suo spegnimento. La sezione ester-
na riprenderà infatti a funzionare automaticamente dopo tre minuti.
•
Se il funzionamento dell'unità viene arrestato a seguito di un'interruzione
ON/
di corrente, non riprenderà automaticamente con il ritorno della corrente.
Per riavviare l'unità, premere di nuovo il pulsante di accensione/spegni-
mento
ON/OFF.
ON/
ON/OFF
ON/
ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste
ON/OFF-knappen för att
ON/OFF