EBARA DEMINY Serie Manual De Instrucciones De Empleo Y Manutención
EBARA DEMINY Serie Manual De Instrucciones De Empleo Y Manutención

EBARA DEMINY Serie Manual De Instrucciones De Empleo Y Manutención

Electrobombas sumergibles
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DEMINY
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DEMINY
Operating and maintenance manual
ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DEMINY
Manuel d'utilisation et d'entretien
TAUCH-ELEKTROPUMPEN DEMINY
Bedienungs- und Wartungshandbuch
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DEMINY
Manual de instrucciones de empleo y manutención
DRÄNKBARA ELPUMPAR DEMINY
Bruks- och underhållsanvisning
ELEKTRISK DYKPUMPE DEMINY
Brugsanvisning
...................................................................................................................................................................
UPOTETTAVAT SÄHKÖPUMPUT DEMINY
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN DEMINY
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
ELETROBOMBAS SUBMERGÍVEIS DEMINY
Manual de instruções para uso e manutenção
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ DEMINY
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης
PONORNÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA DEMINY
Návod k použití a údržbě ..........................................................................................................57
PONORNÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ DEMINY
Návod na použitie a údržbu
ELEKTRYCZNE POMPY ZATAPIALNE DEMINY
Instrukcja obsługi i konserwacji
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ DEMINY
Руководство по эксплуатации и обслуживанию
DEMINY SERİSİ MOTORLU DALGIÇ POMPALARA AİT
Çalıştırma ve bakım kılavuzu
"DEMINY" ‫المضخات الكهربائية الغاطسة موديل‬
.....................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
...............................................................................................
...........................................................................................................................
........................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
...............................................................................................................................
..................................................... ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
.....................................................................................................................
................... TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
.......................................................................................
..................... ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
.....................................................................................................................
.................................. OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
............................................ KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
.................................................................................................................................
.......VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
.........................................................................................................
.................................TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
......................................................................................
..........ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
......................................................................................................
........................................... PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
........................................... PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
...........................................................................................................................................
.....................................TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
......................................................................................................................................
...................................... ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
............................................................................................
........................................................................................................................................
................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
............................... ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
IT
2
EN
7
FR
12
DE
17
ES
22
SV
27
DA
32
FI
37
NL
42
PT
47
GR
52
CS
SK
62
PL
67
RU
72
TR
77
85

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA DEMINY Serie

  • Página 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DEMINY ..............ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ....................SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DEMINY ....TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ........................... ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DEMINY ......TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ..........................TAUCH-ELEKTROPUMPEN DEMINY .............
  • Página 2 FINALE 4. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA 1. INTRODUZIONE L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI FORNITE IN Grazie per aver scelto le elettropompe sommergibili EBARA. QUESTO MANUALE ISTRUZIONI E/O L’EVENTUALE I nostri prodotti vengono realizzati con particolare attenzione, INTERVENTO SULLA ELETTROPOMPA NON EFFETTUATO al fine di garantire un utilizzo in completa sicurezza. Un DAI NOSTRI CENTRI ASSISTENZA, INVALIDERANNO uso improprio della elettropompa, tuttavia, può...
  • Página 3: Dati Tecnici

    5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE 7.1. DATI TECNICI POMPE SERIE DEMINY Massima densità relativa liquido trattato Ogni conduttore o parte in tensione è PH liquido trattato 5 ÷ 7 elettricamente isolato rispetto alla massa; vi è comunque una sicurezza supplementare Temperatura liquido trattato [°C] 0 ÷...
  • Página 4: Collegamento Elettrico

    Con riferimento alla tabella relativa al colore dei cavi (Fig. 8. TRASPORTO, INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE 15.2.1) eseguire i collegamenti elettrici secondo gli schemi 8.1. TRASPORTO indicati nella tabella sotto: Le elettropompe in funzione del peso e/o delle dimensioni sono imballate in una scatola di cartone o in una gabbia in legno;...
  • Página 5: Targa Dati

    12. TARGA DATI 12 mesi (ogni 2500 ore di funzionamento circa); se le condizioni d’uso sono gravose ridurre l’intervallo di tempo Modello a 6/8 mesi (2000 ore circa). Per mantenere inalterate le Codice articolo prestazioni della pompa nel tempo ripristinare il corretto Portata minima e massima in l/min rasamento della girante (vedi par.
  • Página 6: Ricerca Guasti

    13. RICERCA GUASTI Nel caso un eventuale guasto non rientri tra quelli previsti nella tabella sottostante, contattare il rivenditore autorizzato più vicino. PROBLEMA CAUSA AZIONE Perdita di fase Ispezionare i collegamenti e l’interruttore magnetico La pompa non parte. La pompa parte ma si ferma Un collegamento errato del circuito di alimentazione Ispezionare il circuito di alimentazione elettrica immediatamente...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    ON THE MOTOR-DRIVEN PUMP NOT CARRIED OUT 1. INTRODUCTION BY OUR SERVICE CENTRES WILL INVALIDATE THE Thank you for having chosen EBARA submersible motor- WARRANTY AND RELIEVE THE MANUFACTURER driven pumps. Our products are attentively constructed OF ALL LIABILITY IN THE EVENT OF PERSONAL to guarantee fully safe use.
  • Página 8: Description And Use Of Motor-Driven Pump

    5.2. PROTECTION AND SIGNIFICANT CAUTION 7.1. DEMINY SERIES PUMP SPECIFICATIONS Maximum relative density of liquid treated pH of liquid treated 5 ÷ 7 All live wires or parts are electrically isolated Temperature of liquid treated [°C] 0 ÷ 35 from the earth. However, there is an additional minimum 0.130 safety feature, which composes of all accessible...
  • Página 9: Transport, Installation And Dismantling

    8. TRANSPORT, INSTALLATION AND DISMANTLING Never submerge the end of the wire or any 8.1. TRANSPORT wire couplings in water. Depending on weight and/or dimensions, motor-driven pumps are packaged in a cardboard box or in a wooden cage. Transport, in any case, has no particular requirements. Always check total weight stated on the packaging.
  • Página 10: Maintenance

    11. MAINTENANCE 12. NAME PLATE Model All maintenance that requires the pump to Item n° be dismantled and reassembled should be Minimum and maximum flow in l/min conducted by a specialised technician. Prevalence at minimum and maximum flow in m Maximum prevalence m Motor type (single or three-phase) All maintenance should be conducted with the...
  • Página 11: Troubleshooting

    13. TROUBLESHOOTING If you encounter a fault that is not contemplated in the following table, contact the nearest authorized dealer. PROBLEM CAUSE ACTION Loss of phase Inspect the connections and magnetic switch Pump fails to start. The pump starts but stops again Incorrect connection of the electrical power supply Inspect the electrical power supply circuit immediately...
  • Página 12: Introduction

    4. GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Nous vous remercions d’avoir choisi les électropompes LA GARANTIE CESSE ET LE FABRICANT DÉCLINE submersibles EBARA. Nos produits sont réalisés avec TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ACCIDENTS ET LES une attention particulière, afin de garantir une utilisation en DOMMAGES AUX BIENS ET/OU À...
  • Página 13: Description Et Utilisation De L'electropompe

    5.2. PROTECTION ET PRECAUTIONS IMPORTANTES 7.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES SÉRIE DEMINY Densité maximale relative au liquide traité Chaque conducteur ou partie sous tension est PH liquide traité 5 ÷ 7 électriquement isolé(e) par rapport à la masse. Il y a une sécurité supplémentaire constituée Température du liquide traité...
  • Página 14: Transport, Installation Et Desinstallation

    8. TRANSPORT, INSTALLATION ET DESINSTALLATION Ne jamais immerger l’extrémité du câble ou les éventuelles jonctions entre les câbles dans l’eau. 8.1. TRANSPORT L’électropompe est emballée dans une boîte en carton ou dans une caisse en bois en fonction de son poids et/ou de Maintenir le câble en le fixant au tube de ses dimensions.
  • Página 15: Entretien

    11. ENTRETIEN 12. PLAQUE D’IDENTIFICATION Modèle Chaque intervention d’entretien qui prévoit le Code article démontage et le montage de la pompe doit être Débit minimal et maximal en l/min effectué par un technicien spécialisé. Hauteur manométrique au débit minimal et maximal en m Hauteur manométrique maximale en m Type de moteur (monophasé...
  • Página 16: Recherche De Pannes

    13. RECHERCHE DE PANNES Si une panne ne se trouve pas parmi celles du tableau ci-dessous, contacter le revendeur agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE ACTION Vérifier les branchements et l’interrupteur La pompe ne démarre pas. Perte de phase magnétique La pompe démarre mais s’arrête immédiatement Branchement incorrect du circuit d’alimentation...
  • Página 17: Einleitung

    KUNDENDIENSTSTELLE AUSGEFÜHRT WERDEN, Danke, dass Sie sich für die Elektrotauchpumpen von FÜHREN ZUM VERFALL DER GEWÄHRLEISTUNG EBARA entschieden haben. Unsere Produkte werden mit UND ENTBINDEN DEN HERSTELLER VON JEDWEDER besonderer Sorgfalt produziert, damit wir eine vollkommen HAFTUNG FÜR PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN sichere Benutzung garantieren können.
  • Página 18: Beschreibung Und Benutzung Der Elektropumpe

    5.2. SCHUTZVORRICHTUNGEN 7.1. TECHNISCHE DATEN PUMPEN SERIE DEMINY UND WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Dichte Fördermedium max. Alle Leiter und spannungsführenden Bauteile pH-Wert Fördermedium 5 ÷ 7 sind elektrisch gegen Masse isoliert; eine Temperatur Fördermedium [°C] 0 ÷ 35 zusätzliche Sicherheit wird erzielt, indem die Minimum 0.130 zugänglichen spannungsführenden Leiter an...
  • Página 19: Verwendung Der Pumpen

    8. VERWENDUNG DER PUMPEN Schließen Sie das gelb/grüne Kabel nicht an die Stromversorgung an: es wird ausschließlich 8.1. TRANSPORT an die Erdung angeschlossen. In Abhängigkeit des Gewichts und der Abmessungen werden die Elektropumpen in einem Karton oder in einer Holzkiste verpackt; für den Transport sind keine besonderen Tauchen Sie das Ende des Kabels oder Maßnahmen erforderlich.
  • Página 20: Typenschild

    12. TYPENSCHILD Alle Wartungsarbeiten, die den Ausbau und den Modell Wiedereinbau der Pumpe vorsehen, müssen von Artikelnummer einem Fachtechniker ausgeführt werden. Minimale und maximale Förderleistung in l/min Minimale und maximale Förderhöhe in m Maximale Förderhöhe in m Bei sämtlichen Wartungseingriffen muss die Motortyp (ein- oder dreiphasig) Stromversorgung der Pumpe unterbrochen werden.
  • Página 21: Fehlersuche

    13. FEHLERSUCHE Bitten wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler, falls ein vorkommender Defekt nicht in der folgenden Tabelle nicht beschrieben werden. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Phasenverlust Die Anschlüsse und den Magnetschalter überprüfen Die Pumpe startet nicht Die Pumpe startet, hält aber direkt Falscher Anschluss der Stromversorgung Stromversorgung überprüfen wieder an...
  • Página 22 EL HECHO DE NO RESPETAR LAS INDICACIONES Le agradecemos haber elegido las electrobombas sumergibles SUMINISTRADAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES EBARA. Nuestros productos están realizados con mucha Y/O LA POSIBLE INTERVENCIÓN EN EL GRUPO NO atención, con el fin de garantizar un uso en condiciones EFECTUADA POR NUESTROS CENTROS DE ASISTENCIA completamente seguras.
  • Página 23: Protección Y Cuidados Significativos

    5.2. PROTECCIÓN Y CUIDADOS SIGNIFICATIVOS 7.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS SERIE DEMINY Máxima densidad relativa líquido tratado Los conductores o las partes bajo tensión PH líquido tratado 5 ÷ 7 están aislados eléctricamente respecto a tierra; Temperatura líquido tratado [°C] 0 ÷...
  • Página 24: Transporte

    8. TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN Nunca sumergir en el agua el extremo del cable o eventuales uniones entre cables. 8.1. TRANSPORTE Las electrobombas en base al peso y/o a las dimensiones son embaladas en una caja de cartón o en una jaula de madera;...
  • Página 25: Mantenimiento

    12. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 11. MANTENIMIENTO Modelo Cada intervención de mantenimiento, que prevea Código del artículo el desmontaje y el montaje de la bomba, debe Caudal mínimo y máximo en l/min ser realizada por un técnico especializado. Altura de elevación al caudal mínimo y máximo en m Altura de elevación máxima m Tipo de motor (monofásico o trifásico) Cada intervención de mantenimiento debe...
  • Página 26: Localización De Averías

    13. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si una eventual avería no está contemplada entre las previstas en la tabla, contactar con el distribuidor autorizado más cercano. PROBLEMA CAUSA ACCIÓN Inspeccionar las conexiones y el interruptor La bomba no arranca. Pérdida de fase magnético La bomba arranca pero se para de inmediato...
  • Página 27: Inledning

    INTE UTFÖRS AV VÅRA SERVICEVERKSTÄDER GÖR ATT 1. INLEDNING GARANTIN BORTFALLER OCH FRITAR TILLVERKAREN Tack för att du har valt de dränkbara elpumparna EBARA. FRÅN ALLT ANSVAR FÖR PERSON- ELLER SAKSKADOR Våra produkter konstrueras med målsättningen att garantera OCH/ELLER SKADOR PÅ ELPUMPEN.
  • Página 28: Beskrivning Och Användning Av Elpumpen

    5.2. SKYDD OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 7.1. TEKNISKA DATA FÖR PUMPAR I SERIE DEMINY Den behandlade vätskans max. densitet Den behandlade vätskans pH-värde 5 ÷ 7 Samtliga ledare eller spänningsförande delar Den behandlade vätskans temperatur [°C] 0 ÷ 35 är elektriskt isolerade i förhållande till jord. Det finns ytterligare en säkerhetsåtgärd som min.
  • Página 29: Elanslutning

    Sänk aldrig ned kabeländen eller eventuella 8.1. TRANSPORT kopplingar mellan kablarna i vattnet. Elpumparna är förpackade i en pappkartong eller trähäck beroende på deras vikt och/eller mått. Inga speciella åtgärder krävs oavsett transportsätt. Kontrollera alltid den totala vikten som anges på emballaget. Fäst elkabeln vid utloppsröret.
  • Página 30: Märkplåt

    en gång om året (cirka var 2 500:e drifttimme). Vid svåra 12. MÄRKPLÅT användningsförhållanden ska intervallet kortas ned till 6 till 8 månader (cirka var 2 000:e drifttimme). Upprätthåll Modell pumpprestandan över tid genom att se till att pumphjulets Artikelnummer skrapring är i korrekt skick (se avsn.
  • Página 31: Felsökning

    13. FELSÖKNING Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare i händelse av att ett eventuellt fel inte finns med i följande tabell. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Inspektera anslutningarna och den termomagnetiska Pumpen startar inte. Fasbortfall. brytaren. Pumpen startar men stannar omedelbart. En felaktig anslutning av strömförsörjningskretsen. Inspektera strömförsörjningskretsen.
  • Página 32: Introduktion

    EVENTUELLE INDGREB PÅ DEN ELEKTRISKE PUMPE, 1. INTRODUKTION SOM IKKE UDFØRES AF VORES ASSISTANCECENTRE, Tak, fordi du har valgt en EBARA elektrisk dykpumpe. MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN OG FRITAGER Vores produkter fremstilles med fokus på sikring af, at de FABRIKANTEN FOR ANSVAR I TILFÆLDE AF ULYKKER kan anvendes under sikre forhold.
  • Página 33: Beskrivelse Og Brug Af Den Elektriske Pumpe

    5.2. VIGTIGE BESKYTTELSES- OG forudgående varsel. FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER 7.1. TEKNISKE DATA FOR PUMPER I DEMINY-SERIEN Maks. densitet for behandlet væske Enhver leder eller del under spænding er PH for behandlet væske 5 ÷ 7 elektrisk isoleret til jord. Der findes dog en ekstra beskyttelse, som består i tilslutning af Temperatur for behandlet væske [°C]...
  • Página 34: Transport, Installation Og Afinstallation

    8. TRANSPORT, INSTALLATION OG AFINSTALLATION Sænk aldrig kabelenden eller eventuelle 8.1. TRANSPORT kabelsamlinger ned i vand. De elektriske pumper er afhængigt af vægt og/eller dimensioner emballeret i en pap- eller trækasse; der er under alle omstændigheder ikke brug for særlige foranstaltninger under transport.
  • Página 35: Dataskilt

    12. DATASKILT Alle vedligeholdelsesindgreb, der kræver afmontering og genmontering af pumpen, skal Model udføres af en tekniker Artikelkode Min. og maks. kapacitet l/min Prævalens ved min. og maks. kapacitet i m Alle vedligeholdeldesindgreb skal udføres med Maks. prævalens i m pumpen frakoblet strømforsyningen Motortype (enkelt- eller trefaset) Effekt i kW...
  • Página 36: Fejlfinding

    13. FEJLFINDING I tilfælde af fejl, der ikke er beskrevet i tabellen herunder, skal man kontakte nærmeste forhandler. PROBLEM ÅRSAG HANDLING Fasetab Efterse tilslutningerne og den magnetiske afbryder Pumpen starter ikke. Pumpen starter, men stopper Forkert tilslutning i den elektriske strømforsyning Efterse det elektriske strømforsyningskredsløb straks herefter Sprunget sikring...
  • Página 37 NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN JA/TAI MAHDOLLISET SÄHKÖPUMPULLE SUORITETUT TOIMENPITEET MUIDEN 1. JOHDANTO KUIN MEIDÄN VALTUUTTAMIEN HUOLTOLIIKKEIDEN Kiitos, että valitsit upotettavan EBARA-sähköpumpun. Kaikki TOIMESTA MITÄTÖIVÄT TAKUUN JA VAPAUTTAVAT tuotteemme valmistetaan erityisellä huolella, jotta voidaan VALMISTAJAN KAIKESTA VASTUUSTA, MIKÄLI TAPAHTUU taata niiden käyttö täysin turvallisesti. Kuitenkin sähköpumpun ONNETTOMUUS HENKILÖILLE TAI VAHINKOJA...
  • Página 38: Sähköpumpun Kuvaus Ja Käyttökohteet

    5.2. SUOJAUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET 7.1. DEMINY-SARJAN PUMPPUJEN TEKNISET TIEDOT Käsiteltävän nesteen maksimitiheys Kaikki johtimet ja jännitteen alaiset osat on Käsiteltävän nesteen pH 5 ÷ 7 eristetty sähköisesti maadoituksesta; on Käsiteltävän nesteen lämpötila [°C] 0 ÷ 35 kuitenkin olemassa lisäturvajärjestelmä, joka minimi 0.130 muodostuu saavutettavissa olevien johtavien...
  • Página 39: Sähköliitäntä

    8. KULJETUS, ASENNUS JA PURKU Älä koskaan upota johdon ääripäätä tai mahdollisia 8.1. KULJETUS johtojen välisiä liitoksia veteen. Sähköpumput pakataan pahvilaatikkoon tai puukehikkoon niiden painon ja/tai mittojen mukaan; pakkauksesta riippumatta kuljetus ei kuitenkaan vaadi erityistoimenpiteitä. Tarkista aina pakkaukseen merkitty kokonaispaino. Tue johtoa kiinnittäen se painepuolen putkistoon.
  • Página 40: Huolto

    12. ARVOKILPI 11. HUOLTO Malli Vain erikostunut asentaja saa suorittaa Tuotteen koodi purkamista ja uudelleenasentamista vaativat Minimi- ja maksimituotto, l/min huoltotoimenpiteet Soveltuvuus minimi- ja maksimituottoon syvyydessä, m Enimmäissyvyys, m Moottorin tyyppi (yksi- tai kolmivaiheinen) Kaikki huoltotoimenpiteet on suoritettava Teho, kW pumppu virransyötöstä...
  • Página 41: Vianmääritys

    13. VIANMÄÄRITYS Mikäli mahdollinen vika ei kuulu alla olevan taulukon määrittämiin tapauksiin, ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään. ONGELMA TOIMENPIDE Vaihe puuttuu Tarkista liitännät ja magneettikytkin Pumppu ei käynnisty. Pumppu käynnistyy, mutta se pysähtyy Virheellinen sähkön virtapiirin liitäntä Tarkista sähkön virtapiiri välittömästi Palanut sulake Vaihda sopivaan uuteen Suojakytkimen aktivointi maadoitusvian vuoksi...
  • Página 42: Gebruiks- En Onderhoudshandleiding, Te Bewaren Door De Eindgebruiker

    4. GARANTIE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE Bedankt dat u voor de elektrische dompelpompen van HET NIET OPVOLGEN VAN DE AANWIJZINGEN IN EBARA heeft gekozen. Onze producten worden vervaardigd DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN/OF EVENTUELE met de grootste zorg om een volledig veilig gebruik te REPARATIES AAN DE ELEKTRISCHE POMP DIE NIET garanderen.
  • Página 43: Belangrijke Veiligheids- En Voorzorgsmaatregelen

    5.2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- 7.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN DEMINY-SERIE EN VOORZORGSMAATREGELEN Elke geleider of onderdeel onder spanning Maximale relatieve dichtheid behandelde vloeistof is elektrisch geïsoleerd ten opzichte van de ph-waarde behandelde vloeistof 5 ÷ 7 massa; er is echter nog een aanvullende Temperatuur behandelde vloeistof [°C] 0 ÷...
  • Página 44: Transport, Installatie En Ontmanteling

    8. TRANSPORT, INSTALLATIE EN ONTMANTELING Dompel nooit het uiteinde van de kabel of 8.1. TRANSPORT eventuele koppelingen tussen kabels onder De elektrische pompen zijn verpakt in een kartonnen doos in water. of in een houten kist, afhankelijk van het gewicht en/of de afmetingen;...
  • Página 45: Onderhoud

    11. ONDERHOUD 12. GEGEVENSPLAATJE Model Alle onderhoudswerkzaamheden waarbij de Artikelcode pomp gedemonteerd en weer in elkaar gezet Minimaal en maximaal debiet in l/min moet worden, moeten worden uitgevoerd door Vloeistofdruk bij minimaal en maximaal debiet in m een gespecialiseerde monteur Maximale vloeistofdruk in m Type motor (eenfase of driefasen) Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden...
  • Página 46: Opsporen Van Storingen

    13. OPSPOREN VAN STORINGEN In geval van een storing die niet vermeld staat in onderstaande tabel dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde erkende leverancier. PROBLEEM OORZAAK ACTIE Inspecteer de aansluitingen en de De pomp start niet. Faseverlies magneetschakelaar De pomp start maar stopt onmiddellijk...
  • Página 47: Introdução

    PELOS NOSSOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA ANULARÃO Obrigado por ter adquirido as eletrobombas submergíveis A GARANTIA E ISENTARÃO O FABRICANTE DE EBARA. Os nossos produtos são realizados com especial QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE atenção, para garantir um uso em completa segurança. Um INCIDENTES A PESSOAS OU DANOS A COISAS E/OU uso impróprio da eletrobomba, no entanto, pode causar...
  • Página 48: Dados Técnicos Bombas Série Deminy

    7.1. DADOS TÉCNICOS BOMBAS SÉRIE DEMINY Cada condutor ou parte sob tensão está eletricamente isolado em relação à massa; Máxima densidade relativa líquido tratado existe uma segurança suplementar constituída pH líquido tratado 5 ÷ 7 pela ligação das partes condutoras acessíveis Temperatura líquido tratado [°C] 0 ÷...
  • Página 49: Instalação

    8. TRANSPORTE, INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO Nunca mergulhar a extremidade do cabo ou 8.1. TRANSPORTE eventuais juntas entre cabos na água. As eletrobombas, em função do peso e/ou das dimensões, são embaladas numa caixa de cartão ou numa caixa de madeira; de qualquer forma, o transporte não requer medidas especiais.
  • Página 50: Manutenção

    11. MANUTENÇÃO 12. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO 1 Modelo Cada intervenção de manutenção que preveja a 2 Código artigo desmontagem e re-montagem da bomba deve 3 Capacidade mínima e máxima em l/min ser executada por um técnico especializado. 4 Prevalência à capacidade mínima e máxima em m 5 Prevalência máxima em m 6 Tipo de motor (mono ou trifásico) Cada intervenção de manutenção deve ser...
  • Página 51: Deteção De Avarias

    13. DETEÇÃO DE AVARIAS Caso uma eventual avaria não esteja incluída entre as previstas na tabela abaixo, contactar o revendedor autorizado mais próximo. PROBLEMA CAUSA AÇÃO Perda de fase Inspecionar as ligações e o interruptor magnético A bomba não arranca. A bomba arranca mas para Uma ligação errada do circuito de alimentação elétrica Inspecionar o circuito de alimentação elétrica imediatamente...
  • Página 52: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΟΧΙ ΑΠΟ ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΑΣ ΚΕΝΤΡΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ, Ευχαριστούμε που επιλέξατε τις βυθιζόμενες αντλίες EBARA. ΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΑΚΥΡΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΣΣΟΥΝ Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με ιδιαίτερη προσοχή, έτσι ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ...
  • Página 53: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    5.2. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 7.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ ΣΕΙΡΑΣ DEMINY Κάθε αγωγός ή τμήμα υπό τάση διαθέτουν ηλεκτρική Μέγιστη σχετική πυκνότητα επεξεργασμένου υγρού μόνωση ως προς τη γείωση· επομένως, υπάρχει μια PH επεξεργασμένου υγρού 5 ÷ 7 συμπληρωματική ασφάλεια που αποτελείται από τη...
  • Página 54: Ηλεκτρικη Συνδεση

    8. ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μη συνδέετε το κίτρινο-πράσινο καλώδιο στην 8.1. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ηλεκτρική τροφοδοσία καθώς συνδέεται αποκλειστικά Οι ηλεκτρικές αντλίες, ανάλογα με το βάρος και/ή τις διαστάσεις στη γείωση. τους συσκευάζονται σε χάρτινο ή ξύλινο κουτί· συνεπώς δεν απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις κατά τη μεταφορά. Ποτέ...
  • Página 55 11. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 12. ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ Μοντέλο Κάθε επέμβαση συντήρησης που προβλέπει την Κωδικός στοιχείου αποσυναρμολόγηση και την επανασυναρμολόγηση Ελάχιστος και μέγιστος ρυθμός ροής σε l/min της αντλίας πρέπει να εκτελείται από ειδικευμένο Υδροστατικό ύψος στον ελάχιστο και το μέγιστο ρυθμό τεχνικό.
  • Página 56: Αναζητηση Βλαβων

    13. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Σε περίπτωση που κάποια βλάβη δε συμπεριλαμβάνεται σε εκείνες που προβλέπονται στον παρακάτω πίνακα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία. Απώλεια φάσης Επιθεωρήστε τις συνδέσεις και το μαγνητικό διακόπτη Η...
  • Página 57: Bezpečnostní Upozornění

    1. ÚVOD ZÁRUKY A VÝROBCE ZBAVUJÍ VEŠKERÉ ODPOVĚDNOSTI V PŘÍPADĚ NEHOD OSOB NEBO ŠKODÁCH NA VĚCECH Děkujeme, že jste si vybrali ponorná elektrická čerpadla EBARA. A/NEBO SAMOTNÉM ELEKTRICKÉM ČERPADLE. Naše výrobky jsou vyráběny s maximální pečlivostí, aby zajistily zcela bezpečný povoz. Nevhodné použití elektrického Při převzetí...
  • Página 58: Popis A Použití Elektrického Čerpadla

    5.2. VÝZNAMNÉ OCHRANY A UPOZORNĚNÍ 7.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL ŘADY DEMINY Maximální hustota zpracovávané kapaliny Každý vodič nebo díl pod napětím je elektricky pH zpracovávané kapaliny 5 ÷ 7 izolován od kostry; použita je nicméně dodatečná Teplota zpracovávané kapaliny [°C] 0 ÷...
  • Página 59: Elektrické Zapojení

    8. PŘEPRAVA, INSTALACE A DEMONTÁŽ Konce kabelu nebo případné spoje mezi kabely nikdy neponořujte do vody. 8.1. PŘEPRAVA Elektrická čerpadla jsou v závislosti na hmotnosti a/nebo rozměrech balená v lepenkové krabici nebo v dřevěné kleci; přeprava v obou případech nevyžaduje zvláštní opatření. Kabel zajistěte jeho upevněním k přívodnímu V každém případě...
  • Página 60: Identifikační Štítek

    12. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK 11. ÚDRŽBA Model Kód zboží Veškeré zásahy údržby předvídající demontáž Minimální a maximální průtok v l/min a opakovanou montáž čerpadla musí provádět Dynamický tlak minimálního a maximálního průtoku v specializovaný technik. Maximální dynamický tlak v m Typ motoru (jedno- nebo třífázový) Veškeré...
  • Página 61: Hledání Poruch

    13. HLEDÁNÍ PORUCH Pokud případnou poruchu nenajdete v níže uvedené tabulce, obraťte se na nejbližšího autorizovaného prodejce. PROBLÉM PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Výpadek fáze Zkontrolujte spoje a magnetický vypínač Čerpadlo se nespustí. Čerpadlo se spustí, ale nezastaví Chybné zapojení obvodu elektrického napájení Zkontrolujte obvod elektrického napájení...
  • Página 62: Bezpečnostné Upozornenia

    ELEKTRICKÉHO ČERPADLA, KTORÉ NEREALIZUJÚ NAŠE 1. ÚVOD ASISTENČNÉ STREDISKÁ, SPÔSOBIA NEPLATNOSŤ ZÁRUKY Ďakujeme, že ste si vybrali ponorné elektrické čerpadlá EBARA. A VÝROBCU ZBAVUJÚ VŠETKEJ ZODPOVEDNOSTI ZA Naše výrobky sú vyrobené s mimoriadnou pozornosťou, NEHODY SPÔSOBENÉ OSOBÁM ČI ZA ŠKODY NA VECIACH aby bolo zabezpečené...
  • Página 63: Predpokladané Použitie

    5.2. VÝZNAMNÉ OCHRANY A UPOZORNENIA 7.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL SÉRIE DEMINY Maximálna hustoty spracovávanej kvapaliny Každý vodiči alebo diel pod napätím je elektricky pH spracovávanej kvapaliny 5 ÷ 7 izolovaný od kostry. Nainštalovaný je však dodatočný bezpečnostný prvok, ktorý predstavuje Teplota spracovávanej kvapaliny [°C] 0 ÷...
  • Página 64: Elektrické Zapojenie

    8. DOPRAVA, INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ Konce kábla ani prípadné káblové spoje nikdy neponárajte do vody. 8.1. DOPRAVA Elektrické čerpadlá sa v závislosti na hmotnosti a/alebo rozmeroch zasielajú zabalené v lepenkovej krabici či drevenej klietke. Bez ohľadu na zvolený spôsob dopravy nevyžaduje Kábel pripevnite na prívodné...
  • Página 65: Identifikačný Štítok

    12. IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK 11. ÚDRŽBA Model Kód výrobku Každý zásah údržby, ktorý predpokladá demontáž Minimálny a maximálny prietok v l/min a opakovanú montáž čerpadla, musí realizovať Dynamický tlak pri minimálnom a maximálnom prietoku špecializovaný technik. Maximálny dynamický tlak v m Typ motora (jedno- či trojfázový) Každý...
  • Página 66: Likvidácia

    13. VYHĽADÁVANIE PROBLÉMOV Pokiaľ prípadnú poruchu nenájdete v zozname nižšie, obráťte sa na najbližšieho autorizovaného predajcu. PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE Výpadok fázy Skontrolujte zapojenia a magnetický vypínač Čerpadlo sa nespustí. Čerpadlo sa spustí, ale okamžite Nesprávne zapojenie obvodu elektrického napájania Skontrolujte obvod elektrického napájania sa zastaví...
  • Página 67 W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I/LUB EWENTUALNE NAPRAWY POMPY ELEKTRYCZNEJ NIE WYKONANE 1. WPROWADZENIE PRZEZ NASZE PUNKTY SERWISOWE POWODUJĄ Dziękujemy za wybór EBARA, pompy zatapialnej z napędem UTRATĘ GWARANCJI I ZWALNIAJĄ PRODUCENTA Z elektrycznym. Nasze produkty konstruujemy tak, aby ich WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA OBRAŻENIA OSÓB użytkowanie było w pełni bezpieczne.
  • Página 68: Dane Techniczne

    5.2. OCHRONA I SZCZEGÓLNA OSTROŻNOŚĆ 7.1. DANE TECHNICZNE POMP Z SERII DEMINY Wszystkie przewody i elementy pod napięciem Maksymalna gęstość pompowanego płynu są izolowane elektrycznie. Dodatkowym pH pompowanego płynu 5 ÷ 7 zabezpieczeniem jest uziemienie, które Temperatura pompowanego płynu [°C] 0 ÷...
  • Página 69 8. TRANSPORT, INSTALACJA I DEMONTAŻ Nie podłączać żółto-zielonego przewodu do zasilania: powinien być on podłączony wyłącznie 8.1. TRANSPORT do uziemienia. W zależności od wagi i/lub rozmiarów, pompy elektryczne są pakowane w kartonowe pudło lub w drewnianą skrzynię. Ogólnie rzecz biorąc, transport nie wymaga zachowania Nigdy nie zanurzać...
  • Página 70: Tabliczka Znamionowa

    12. TABLICZKA ZNAMIONOWA 11. KONSERWACJA Model Wszelkie prace konserwacyjne wymagające Kod artykułu rozłożenia pompy i ponownego jej złożenia Przepływ minimalny i maksymalny podany w l/min p o w i n n y b y ć p r z e p r o w a d z a n e p r z e z Wysokość...
  • Página 71: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W razie wykrycia problemu nieuwzględnionego w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem EBARA. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przyczyna Działanie Pompa się nie włącza Pompa się włącza, ale natychmiast Utrata fazy Skontrolować połączenia oraz wyłącznik instalacyjny się zatrzymuje Nieprawidłowe podłączenie do obwodu zasilania...
  • Página 72: Введение

    С ГАРАНТИИ И ОСВОБОЖДАЮТ ФИРМУ-ИЗГОТОВИТЕЛЯ Благодарим Вас за то, что выбрали погружные электронасосы ОТ ВСЯКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРИ НЕСЧАСТНЫХ EBARA. Наши изделия изготовлены с большой тщательностью СЛУЧАЯХ ИЛИ МАТЕРИАЛЬНОМ УЩЕРБЕ И/ИЛИ для того, чтобы гарантировать эксплуатацию в условиях ПОВРЕЖДЕНИИ САМОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА.
  • Página 73: Описание И Назначение Электронасоса

    5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ 7.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ НАСОСОВ СЕРИИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ DEMINY Каждый провод или компонент под напряжением Максимальная относительная плотность электрически изолирован по отношению обрабатываемой жидкости к массе; обеспечивается дополнительная PH обрабатываемой жидкости 5 ÷ 7 защита, состоящая из соединения доступных Температура...
  • Página 74: Электрическое Подключение

    8. ТРАНСПОРТИРОВКА, МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ Не погружайте конец кабеля или прокладки кабелей в воду. 8.1. ТРАНСПОРТИРОВКА Электронасос, в зависимости от веса и/или размеров, упакован в картонную коробку или в деревянный ящик; в любом случае, для его перевозки не требуются особые Удерживайте...
  • Página 75: Паспортная Табличка

    11. ОБСЛУЖИВАНИЕ 12. ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА 1 Модель Л ю б а я о п е р а ц и я п о о б с л у ж и в а н и ю , 2 Код изделия предусматривающая демонтаж и повторную 3 Минимальная...
  • Página 76: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае, если возможная неисправность не была перечислена в приведенной ниже таблице, свяжитесь с ближайшим авторизованным дилером. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Насос не включается. Потеря фазы Обследовать соединения и магнитный выключатель Насос включается, но сразу же останавливается...
  • Página 77 UYULMAMASI VE/VEYA MOTORLU POMPAYA SERVİS MERKEZLERİMİZ DIŞINDAKİ KİŞİLERCE MÜDAHALE 1. GİRİŞ EDİLMESİ GARANTİYİ GEÇERSİZ KILAR VE YARALANMA, EBARA motorlu dalgıç pompa satın aldığınız için teşekkür MADDİ HASAR VEYA MOTORLU POMPANIN HASAR ederiz. Ürünlerimiz, tamamen emniyetli bir kullanım garanti GÖRMESİ SONUCU ORTAYA ÇIKABİLECEK HER TÜRLÜ...
  • Página 78: Teknik Özellikler

    7.1. POMPALAR TEKNİK ÖZELLİKLER 5.2. KORUNMA VE ÖNEMLİ UYARI İşlenen sıvının maksimum bağıl yoğunluğu İşlenen sıvının pH değeri 5 ÷ 7 Akım barındıran tüm kablolar veya parçalar İşlenen sıvının sıcaklığı [°C] 0 ÷ 35 elektrik bakımından topraktan yalıtılmıştır. Yine de, bir toprağa bağlanan ve insanların erişebildiği minimum [mt] 0.130...
  • Página 79 8. TAŞIMA, MONTAJ VE SÖKME Kablonun ucunu veya herhangi bir kablo kaplinini asla suya daldırmayın. 8.1. TAŞIMA Motorlu pompalar, ağırlıklarına ve/veya boyutlarına bağlı olarak karton kutu veya ahşap kasa içinde paketlenir. Taşımaya Kabloyu, besleme borusuna bağlayarak destekleyin. yönelik özel bir gereklilik yoktur. Ambalajın üzerinde belirtilen toplam ağırlığa mutlaka uyulmalıdır.
  • Página 80 12. İSİM PLAKASI 11. BAKIM Model Pompanın sökülüp yeniden monte edilmesini Parça no gerektiren tüm bakım işleri uzman bir teknisyen Minimum ve maksimum akış, lt/dak tarafından yapılmalıdır. Maksimum ve minimum akışta yükseklik (mt) Maksimum yükseklik (mt) Motor tipi (monofaze veya trifaze) Tüm bakım işleri, pompa şebeke elektriğinden Güç...
  • Página 81 ‫31- البحث عن األعطال‬ .‫في حالة وجود أي عطل لم يرد بين تلك الواردة في الجدول أدناه، اتصل بأقرب تاجر معتمد‬ ‫التصرف‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫قم بفحص التوصيالت والمفتاح المغناطيسي‬ ‫فقدان مرحلة‬ .‫المضخة ال تعمل‬ ‫المضخة تبدأ في العمل ولكنها تتوقف‬ .‫قم...
  • Página 82 ‫21- لوحات البيانات‬ ‫11- الصيانة‬ ‫الموديل‬ ‫كود الصنف‬ ‫الحد األدنى واألقصى لمعدل التدفق باللتر/دقيقة‬ ‫يجب أن تتم جميع عمليات الصيانة التي تتطلب فك ّ وإعادة تركيب‬ ‫العلو الهيدروليكي عند الحد األدنى واألقصى لمعدل التدفق بالمتر‬ .‫المضخة بواسطة فني متخصص‬ ‫الحد األقصى للعلو الهيدروليكي بالمتر‬ (‫نوع...
  • Página 83 ّ‫8- النقل والتركيب والفك‬ ‫ال تغمر النهاية الطرفية للكابل أو أية س د َّادات بين الكابالت في‬ .‫المياه على اإلطالق‬ ‫8-1- النقل‬ ‫تتم تعبئة المضخات الكهربائية حسب الوزن و/أو األبعاد في علبة من الورق المقوى‬ .‫أو في صندوق خشبي؛ وبغض النظر عن طريقة النقل، ال يتطلب األمر تدابير خاصة‬ .‫في...
  • Página 84 "DEMINY" ‫7-1- البيانات الفنية للمضخات فئة‬ ‫5-2- الوقاية واالحتياطات الهامة‬ .‫أقصى كثافة نسبية للسائل الذي يتم ضخه‬ ‫كل موصل أو جزء متصل بالكهرباء يكون منفصال كهربائ ي ً ا عن‬ 7 ÷ 5 .‫درجة حموضة السائل الذي يتم ضخه‬ ‫الكتلة؛ وعلى أي حال من األحوال، توجد وحدة آمان إضافية قائمة‬ ‫]درجة‬...
  • Página 85 ‫1- المقدمة‬ ‫4- الضمان والدعم الفني‬ ‫". قمنا بصناعة‬Ebara" ‫نشكرك الختيارك المضخات الكهربائية الغاطسة من إيبارا‬ ‫منتجاتنا بعناية خاصة بهدف ضمان االستخدام في آمن تام. على أي حال، قد يتسبب‬ ‫تؤدي عدم مراعاة اإلرشادات ال م ُ قدمة في دليل التعليمات المذكور و/أو عدم اللجوء‬...
  • Página 86: Diagrams

    15. SCHEMI / DIAGRAMS / SCHEMAS / PLÄNE / ESQUEMAS / SCHEMAN / SKEMAER / KAAVIOT / SCHEMA’S / ESQUEMAS / ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ / SCHÉMATA / SCHÉMY / SCHEMATY / СХЕМЫ / ŞEMALAR / ‫المخططات‬ 15.1 REGOLAZIONE DEL RASAMENTO / REGULATION OF THE DISTANCING PLATE / RÉGLAGE DE L’ÉBARBAGE EINSTELLUNG DES BODENSCHABERS / REGULACIÓN DEL ENRASE / INSTÄLLNING AV SKRAPRING / REGULERING AF SKRABERING / VÄLYSASENNON SÄÄTÖ...
  • Página 87 15.2 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHALTSCHEMA / ESQUEMA ELÉCTRICO / KOPPLINGSSCHEMA / EL-SKEMA / SÄHKÖKAAVIO / SCHAKELSCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ / ELEKTRICKÉ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / SCHEMAT ‫المخطط الكهربائي‬ ELEKTRYCZNY / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / KABLO TESİSATI ŞEMASI / Couleur des Colore cavi Wire colour...
  • Página 88 WITHE / MOTOR BROWN GREY BROWN / MOTOR YELLOW-GREEN BLACK BLUE / MOTOR 15.2.3...
  • Página 89 15.3 LUBRIFICANTE / LUBRICANT / LUBRIFIANT / SCHMIERMITTEL / LUBRICANTE / SMÖRJMEDEL / SMØREMIDLER / VOITELUAINE / SMEEROLIE / LUBRIFICANTE / ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ / MAZADLO / MAZADLO / OLEJ SMARNY / СМАЗОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ / YAĞLAYICI / ‫مادة التشحيم‬ 15.3.2 Modello / Model 15.3.1 Modèle / Modell Modelo / Modell...
  • Página 90 SERIES PRODUCT: DEMINY...
  • Página 92: Declaration Of Conformity

    Fax: +39 0444 405811 ebara_pumps@ebaraeurope.com www.ebaraeurope.com 18.11.2019 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Tabla de contenido