Descargar Imprimir esta página
Invacare Softform Active 2 Rx Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Softform Active 2 Rx:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Softform Active® 2 Rx
da Mattress system
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de Matratzensystem
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
es
Sistema de colchón
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
fi
Patjajärjestelmä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
fr
Mattress system
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
it
Sistema a materasso
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
nl
Matrassysteem
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
no Madrassystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
pt
Mattress system
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
ru
Система матраца
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
sv
Madrassystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Invacare Softform Active 2 Rx

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Invacare® Softform Active® 2 Rx da Mattress system Brugsanvisning ........3 de Matratzensystem Gebrauchsanweisung.
  • Página 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Página 3 Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt ........1.1 Indledning.
  • Página 4: Generelt

    Adresserne findes i slutningen af dette dokument. 1.5 Ansvarsbegrænsning I tilfælde af en alvorlig hændelse i forbindelse med produktet, skal du informere producenten og den relevante Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: myndighed i dit land. • Manglende overholdelse af brugsanvisningen •...
  • Página 5: Sikkerhed

    Uddannelse, klinisk dømmekraft og handling med – På grund af regionale forskelle henvises udgangspunkt i risikoscoring er vigtige faktorer ved der til dit lokale Invacare-katalog eller forebyggelse af trykskader. Invacare-hjemmesiden angående det Der findes en række vurderingsskalaer, der kan anvendes som tilgængelige ekstraudstyr.
  • Página 6: Produktoversigt

    Indlæg med luftceller med vekseltryk Rillet indlæg 3.1 Produktbeskrivelse Microprocessorstyret betjeningspanel Invacare® Softform Active® 2 Rx madrassystemet fungerer som en statisk trykreducerende understøttende flade/madras Hjertemassagestik for patienter i høj eller meget høj risiko, som ved hjælp af Dampgennemtrængeligt betræk, der kan strækkes i...
  • Página 7: Brugsanvisning

    Produktoversigt 3.5 Symboler på produktet Anvendt del type Klasse II-udstyr Overholdelse af Læs EU-krav brugsanvisning Undgå at stikke Holdes væk fra eller skære i åben ild madrassen Medicinsk udstyr Forsigtig Maskinvaske- temperatur. Europæisk Maks. temperatur Håndvask Producent repræsentant er vist med symbol.
  • Página 8: Udpakning

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Udpakning ADVARSEL! Denne madras er beregnet til at blive monteret på hospitalssengerammer med sideskinner eller sengeheste. Det anbefales, 4.1 Sikkerhedsoplysninger at sengehestene er slået op, når patienten ligger i sengen. Sygehuspersonalet skal i hvert ADVARSEL! enkelt tilfælde afgøre, om der skal anvendes...
  • Página 9: Brug

    Brug 5 Brug FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af madrassen Hvis der er huller i madrasbetrækket, er der risiko for, at væsker kan trænge ind, og der kan opstå 5.1 Sikkerhedsoplysninger kontaminering. – Sørg for, at madrassen ikke kommer i klemme ADVARSEL! eller beskadiges af skarpe kanter.
  • Página 10: Betjeningspanelets Menuvisning

    I tilfælde af unormal vekseltilstand eller ingen vekseltilstand aktiveres det hørbare signal, og indikatoren for fejl i vekseltilstand blinker. 5.3 Procedure til hjertemassage (CPR) Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen er testet med hensyn til overholdelse af den aktuelle CPR-standard for en kompressionsdybde på 5-6 cm. Dette blev opnået i alle stadier af oppustning/tømning.
  • Página 11: Transporttilstand

    Brug 1. Afbryde strømforsyningen. Der begynder at blive lukket luft ud af madrassen. 2. Tage betjeningspanelet strømledning ud (også Tømningstiden er 20 sekunder. luftslangen, hvis det er nødvendigt). 3. Når systemet er klar til genaktivering, skal du følge 4. Når CPR er fuldført, genaktiveres systemet ifølge anvisninger i afsnittet 4.2 Montering af systemet, side 8 .
  • Página 12: Vedligeholdelse

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengøringsintervaller 6 Vedligeholdelse VIGTIGT! Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer 6.1 Eftersyn problemfri drift, forlænger servicelevetiden og forebygger kontaminering. Det anbefales, at madrasserne (luftceller og betræk) Rengør og desinficer produktet kontrolleres for gennemtrængning (dette kan omfatte –...
  • Página 13: Desinficeringsinstruktioner

    Vedligeholdelse 6.2.4 Desinficeringsinstruktioner ADVARSEL! – I tilfælde af forurening bedes du kontakte din VIGTIGT! specialist i hygiejneforhold. – Brug kun desinfektionsmidler og – Undlad at bruge forurenet skum. metoder, der er godkendt af din lokale infektionskontrolmyndighed, og følg de lokale retningslinjer for infektionskontrol.
  • Página 14: Efter Brug

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Eftersyn 7 Efter brug • Rengøring og desinfektion Se 6 Vedligeholdelse, side 12 for mere detaljerede 7.1 Opbevaring oplysninger. Sørg for, at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med VIGTIGT! produktet. – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser.
  • Página 15: Fejlfinding

    Kontrollér, at de enkelte luftceller i indlægget er frakoblet. sluttet rigtigt til forbindelsesslangerne. Bukket tilslutningsslange Sørg for, at slangen ikke er bukket eller snoet. Kontakt Invacare for at få yderligere hjælp, hvis du har problemer med at finde fejlen (se kontaktoplysninger på bagsiden af denne brugsanvisning). 1630000-B...
  • Página 16: Tekniske Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniske Data 9.1 Specifikationer for madras Mål (mm) Maks. Luftcellehøjde Produktets Produkt brugervægt [mm] vægt [kg] Længde Bredde Højde [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Vægten kan variere afhængigt af madrasstørrelsen. Gennemsnitsvægt, der anvendes som indikation.
  • Página 17: Betjeningspanel

    Tekniske Data 9.2 Betjeningspanel Hovedstrømforsyning 220-240 V ~, 50/60 Hz Nom. indgangsstrøm Strømforsyningssikring Støjniveau ≤ 24 dB Klassificering Klasse II Type BF Cyklustid 10 min., A/B +/- 1 min. 275 mm X 155 mm X 105 mm Størrelse Vægt 1,75 kg Luftflow 4 l/min.
  • Página 18 Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetiske immunitet Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelses- Elektromagnetisk miljø – vejledning niveau Elektrostatisk ±8 kV ved kontakt ±8 kV ved kontakt Gulve skal være af træ, beton eller keramiske udladning (ESD) fliser. Hvis gulvene er belagt med syntetisk ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Página 19 Tekniske Data Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelses- Elektromagnetisk miljø – vejledning niveau Feltbåren RF 10 V/m 10 V/m d = 1,12 x √P 80 MHz til 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz til 2.7 GHz 80 MHz til 2.7 GHz d = 2,3 x √P 800 MHz til 2,5 GHz Hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt Testspecifikationer på...
  • Página 20 Invacare® Softform Active® 2 Rx BEMÆRK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRK 2: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker.
  • Página 21 Tekniske Data Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og enheden Enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med begrænset interferens fra feltbåren RF. Kunden og brugeren af enheden kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og enheden som anbefalet nedenfor i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Página 22 Notes...
  • Página 23 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein ........24 1.1 Einleitung .
  • Página 24: Allgemein

    Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Die aktuellen Umweltschutzbestimmungen WEEE (Richtlinie Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und RoHS (Richtlinie herunterladen. zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) werden von uns...
  • Página 25: Sicherheit

    Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts bei der Suche nach erhältlichen Optionen den kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren und Anweisungen unverständlich sind, wenden Invacare-Händler vor Ort.
  • Página 26: Gebrauchsanweisung

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Produktübersicht 3.1 Produktbeschreibung Das Invacare® Softform Active® 2 Rx -Matratzensystem dient als statische Druckentlastungsunterlage/-matratze für Hochrisiko-Patienten, die durch Betätigung der Steuerungseinheit effektiven Wechseldruck ausüben kann, sollte der Zustand des Patienten eine Wechseldruck-Therapie verlangen. Der wasserabweisende Bezug bietet eine wasserdampfdurchlässige Stretch-Oberfläche zur...
  • Página 27: Symbole Auf Dem Produkt

    Produktübersicht Adresse des Herstellers Maximales Nicht über Benutzergewicht. den normalen Adresse des europäischen Inverkehrbringers Siehe 9 Hausmüll Technische Daten, entsorgen Seite 37. Matratze / Bezug Da sich die Typenschilder von Matratze und Bezug je nach Anwendungsteil Betriebsmittel der verwendetem Modell und Herstellungsdatum ändern können, vom Typ BF Schutzklasse II sind die Etiketten für diese Komponenten nicht abgebildet.
  • Página 28: Inbetriebnahme

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Inbetriebnahme WARNUNG! Es wird empfohlen, diese Matratze in medizinischen Bettrahmen mit Seitengittern oder Assistenzschienen zu installieren. Wenn 4.1 Sicherheitsinformationen der Patient im Bett liegt, sollten die Seitengitter immer hochgeklappt sein. Das medizinische WARNUNG! Fachpersonal, das dem Fall zugeordnet ist, muss...
  • Página 29 Inbetriebnahme 4. Wenn es sich um eine schaltbare Steckdose handelt, Sollte die Betriebsleuchte nicht blinken, ist wie im Abschnitt so schalten Sie diese ein. 8 Problembehandlung, Seite 36 dargestellt zu verfahren. 5. Bringen Sie den mechanischen Schalter D an der linken Seite der Steuerungseinheit in die Stellung „On“...
  • Página 30: Verwenden

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Verwenden VORSICHT! Gefahr einer Beschädigung der Matratze Bei Löchern im Matratzenbezug besteht das Risiko, dass Flüssigkeiten eindringen und es zu 5.1 Sicherheitsinformationen einer Kontamination kommt. – Sicherstellen, dass die Matratze nicht WARNUNG! eingeklemmt oder durch scharfe Kanten Unzureichende Repositionierung des beschädigt wird.
  • Página 31: Menüanzeige Der Steuerungseinheit

    Im Falle eines anormalen oder nicht erfolgenden Wechseldruckbetriebs wird das akustische Signal aktiviert und die Anzeige „Ausfall Wechselbetrieb“ beginnt zu blinken. 5.3 CPR einer Kompressionstiefe von 5 bis 6 cm. Diese wird in allen Füllungszuständen erreicht. Die Invacare® Softform Active® 2 Rx-Matratze wurde umfassend getestet und genügt dem aktuellen CPR-Standard 1630000-B...
  • Página 32: Transportmodus

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5.4 Transportmodus Wenn es notwendig ist, das Bett oder die Matratze zu bewegen: 1. Stromversorgung ausschalten. 2. Netzkabel der Steuerungseinheit trennen (falls notwendig den Luftschlauch trennen). 3. Wenn das System wieder reaktiviert werden kann, gemäß der Beschreibung in Abschnitt 4.2 Montage des Systems, Seite 28 vorgehen.
  • Página 33: Instandhaltung

    Instandhaltung 6.2.2 Reinigungsintervalle 6 Instandhaltung WICHTIG! Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen 6.1 Inspektion für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Es wird empfohlen, die Matratzen (Luftkammern und Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt Bezug) nach der Entlassung eines Patienten oder nach jeder –...
  • Página 34: Desinfektionsanweisungen

    Invacare® Softform Active® 2 Rx WICHTIG! WARNUNG! – Darauf achten, dass der Trockner auf höchstens – Wenden Sie sich im Falle einer Kontaminierung 40 °C eingestellt ist. an Ihren Hygienebeauftragten. – Nicht länger als 10 Minuten im Trockner lassen. – Verwenden Sie verschmutzten Schaumstoff –...
  • Página 35: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch • Prüfung 7 Nach dem Gebrauch • Reinigung und Desinfektion Detaillierte Informationen siehe 6 Instandhaltung, Seite 33. 7.1 Lagerung Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. WICHTIG! – Matratzen in trockener Umgebung lagern. Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn –...
  • Página 36: Problembehandlung

    Lufteinsatz ordnungsgemäß mit den Anschlussschläuchen verbunden sind. Geknickter Verbindungsschlauch Sicherstellen, dass der Schlauch keine Knicke oder engen Biegestellen aufweist. Wenn bei der Fehlerbehebung Probleme auftreten und Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Invacare (Kontaktdetails auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). 1630000-B...
  • Página 37: Technische Daten

    9.1 Spezifikationen der Matratze Abmessungen [mm] Maximales Luftkammer- Produktgewicht Produkt Benutzer- höhe [mm] [kg] Länge Breite Höhen gewicht [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Das Gewicht kann je nach Matratzengröße variieren. Angegeben ist das Durchschnittsgewicht. 1630000-B...
  • Página 38: Steuerungseinheit

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Steuerungseinheit Stromversorgung 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Nenneingangsstrom Netzsicherung Schalldruckpegel ≤ 24 dB Klassifizierung Klasse II Typ BF Zyklusdauer 10 min, A/B ± 1 min Größe 275 mm x 155 mm x 105 mm...
  • Página 39: Leitlinien Und Herstellererklärung

    Technische Daten 9.5 Leitlinien und Herstellererklärung Die Vorrichtung ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender der Vorrichtung muss sicherstellen, dass diese in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Anleitung HF-Emissionen Gruppe 1 Die Vorrichtung nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen.
  • Página 40 Invacare® Softform Active® 2 Rx Störfestigkeitstest Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Der Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und einem beliebigen Teil des CT515 (einschließlich Kabeln) sollte den anhand der Formel für die Senderfrequenz errechneten empfohlenen Trennabstand nicht unterschreiten.
  • Página 41 Technische Daten HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz findet der jeweils höhere Frequenzbereich Anwendung. HINWEIS 2: Diese Richtlinien werden möglicherweise nicht allen Situationen gerecht. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch Absorption und Reflektion durch Bauten, Objekte und Personen beeinflusst. Die Feldstärken von ortsfesten Sendern (z.
  • Página 42 Invacare® Softform Active® 2 Rx Empfohlene Trennabstände zwischen mobilen RF-Kommunikationsgeräten und der Vorrichtung Die Vorrichtung ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Vorrichtung...
  • Página 43: Manual Del Usuario

    Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........44 1.1 Introducción .
  • Página 44: Generalidades

    1.5 Limitación de responsabilidad pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), •...
  • Página 45: Seguridad

    – Debido a las diferencias regionales, consulte prevenir las lesiones por presión. el sitio web o el catálogo local de Invacare Para evaluar el riesgo de desarrollar una lesión por presión para ver las opciones disponibles o póngase se puede emplear una amplia gama de escalas de valoración...
  • Página 46: Descripción Del Producto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Descripción del producto 3.1 Descripción del producto El sistema del colchón Softform Active® 2 Rx de Invacare® actúa como un soporte que reduce la presión estática en el caso de pacientes clasificados de riesgo alto o muy alto.
  • Página 47: Símbolos Del Producto

    Descripción del producto Dirección del fabricante No desechar Límite de peso del con los residuos usuario. Consulte Dirección del representante en Europa domésticos 9 Datos Técnicos, normales página 57. Colchón/Funda Pieza aplicada de Dado que las etiquetas de identificación del colchón y de la Equipo de clase II tipo BF funda pueden variar en función del modelo usado y la fecha...
  • Página 48: Instalación

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Instalación ¡ADVERTENCIA! Se recomienda instalar el colchón sobre chasis de camas médicas con barandillas laterales o auxiliares. Es conveniente que las barandillas se 4.1 Información sobre seguridad mantengan subidas siempre que el paciente esté...
  • Página 49 Instalación 4. Encienda el interruptor de la red de alimentación, si Consulte 8 Solución de problemas, página 56 si el indicador procede. no parpadea. 5. Mueva el interruptor mecánico D situado en la parte izquierda del compresor a la posición de encendido. Se escuchará...
  • Página 50: Utilización

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilización ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de que el colchón resulte dañado Si la funda del colchón tiene algún agujero, existe el riesgo de que penetren líquidos y el producto 5.1 Información de seguridad se contamine. – Asegúrese de que el colchón no resulte dañado ¡ADVERTENCIA!
  • Página 51: Pantalla Del Menú Del Compresor

    5.3 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) El colchón Softform Active® 2 Rx de Invacare® se ha sometido a exhaustivas pruebas para confirmar que se ajusta al estándar actual de RCP con una profundidad de compresión de 5 - 6 cm.
  • Página 52: Modo De Transporte

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Mantenga pulsado el botón rojo de RCP A. 1. Apague la fuente de alimentación. 2. Tire con fuerza del conector del tubo para extraerlo del 2. Desconecte el cable de alimentación del compresor (y compresor B.
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento 6.2.2 Intervalos de limpieza 6 Mantenimiento IMPORTANTE La limpieza y la desinfección habituales mejoran 6.1 Inspección el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Se recomienda comprobar los colchones (celdas de aire y Limpie y desinfecte el producto funda) por si hay filtraciones y/o traspasos, por ejemplo, –...
  • Página 54: Instrucciones De Desinfección

    Invacare® Softform Active® 2 Rx ¡IMPORTANTE! ¡ADVERTENCIA! – La temperatura de la secadora no debe superar – En caso de contaminación, póngase en contacto los 40 °C. con el especialista en higiene. – No las seque en la secadora durante más de –...
  • Página 55: Después Del Uso

    Después del uso • Inspección 7 Después del uso • Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 6 7.1 Almacenamiento Mantenimiento, página 53. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con IMPORTANTE el producto. – Almacene los colchones en un entorno seco. –...
  • Página 56: Solución De Problemas

    Compruebe que el tubo no esté retorcido o doblado. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con Invacare para obtener más ayuda (los datos de contacto se encuentran en la última página de este Manual del usuario). 1630000-B...
  • Página 57: Datos Técnicos

    Longitud Anchura Altura [mm] [kg] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 El peso puede variar según el tamaño del colchón. Se utiliza el peso medio a modo orientativo. 1630000-B...
  • Página 58: Compresor

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Compresor Corriente de alimentación principal 220 – 240 V~, 50/60 Hz Corriente de entrada nominal Fusible de alimentación Nivel de ruido ≤24 dB Clasificación Clase II Tipo BF Tiempo de ciclo 10 min, A/B +/-1 min Tamaño...
  • Página 59: Directrices Y Declaración Del Fabricante

    Datos Técnicos 9.5 Directrices y declaración del fabricante El dispositivo se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 60 Invacare® Softform Active® 2 Rx Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directrices inmunidad 60601 No deben utilizarse equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia cerca de los componentes del CT515, incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación...
  • Página 61 Datos Técnicos NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplicará el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas. No es posible predecir teóricamente con exactitud los campos de potencia de los transmisores fijos, como las emisoras de radioaficionados, las estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y de radios móviles terrestres, así...
  • Página 62 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distancias de separación recomendadas entre el dispositivo y los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles El dispositivo se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada estén controladas.
  • Página 63 Sisällysluettelo Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Tämä opas TÄYTYY lukea ENNEN tuotteen käyttämistä, ja se on säästettävä tulevaa käyttöä varten. 1 Yleistä ......... . 64 1.1 Johdanto.
  • Página 64: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa Noudatamme nykyisen ympäristölainsäädännön WEEE- ja maakohtaisista myyntiasiakirjoista. RoHS-direktiivejä. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. 1.4 Takuutiedot Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten viimeisin versio.
  • Página 65: Turvallisuus

    Kuntoutus, kliininen arvio ja altistumista koskeva toimiin paikallisesta Invacare-kuvastosta tai perustuva suunnittelu ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen painehaavojen ehkäisemisessä. Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän Painehaavojen kehittymisestä johtuvan riskin arvioinnin asiakirjan lopussa. virallisena menetelmänä voidaan käyttää monia arviointiasteikkoja, ja niitä olisi käytettävä yhdessä...
  • Página 66: Tuotteen Yleiskuvaus

    U-muotoinen, urittamaton aluskerros Vaihteleva ilmasoluosa Uritettu osa 3.1 Tuotteen kuvaus Mikroprosessoriohjattu ohjainyksikkö Invacare® Softform Active® 2 Rx -patjajärjestelmä toimii staattista painetta vähentävänä tukena/patjana suuren tai CPR-liitin erittäin suuren riskin potilaille. Se voi vaihdella painetta Erittäin joustava, höyryn läpäisevä suojus tehokkaasti ilmapumpun avulla, jos potilaan tila edellyttää...
  • Página 67: Tuotteen Symbolit

    Tuotteen yleiskuvaus 3.5 Tuotteen symbolit Tyypin BF Luokan II laite sovellettu osa Euroopan vaatimusten- Lue käyttöopas mukaisuus Ei saa rei'ittää Ei saa asettaa eikä leikata lähelle tulta Lääkinnällinen Huomio laite Konepesun lämpötila. Enimmäislämpötila Käsinpesu Edustaja Valmistaja on merkitty Euroopassa symboliin. Ei saa pestä...
  • Página 68: Käyttöönotto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Käyttöönotto VAROITUS! Tämä patja on suositeltavaa asentaa lääkinnällisiin vuoderunkoihin, joissa on sivu- tai tukikaiteet. Raiteiden on suositeltavaa olla yläasennossa, 4.1 Turvallisuustiedot kun potilas on vuoteella. Tapauksesta vastaavan terveydenhuollon ammattilaisen on tehtävä VAROITUS! lopullinen päätös siitä, ovatko tukikaiteet Sähköiskun vaara!
  • Página 69: Käyttö

    Käyttö 5 Käyttö HUOMIO! Patjan vaurioitumisen riski Jos patjan suojuksessa on reikiä, on olemassa nesteiden sisäänpääsyn tai kontaminaation vaara. 5.1 Turvallisuustiedot – Varmista, ettei patja jää jumiin eivätkä terävät kulmat vaurioita sitä. VAROITUS! – Älä aseta patjalle tai sen alle injektioneuloja, Jos potilaan asentoa ei muuteta tarpeeksi, kanyyleita, skalpelleja tai muita vastaavia teräviä...
  • Página 70: Ohjainyksikön Valikkonäyttö

    • Jos vaihtelu on epänormaalia tai sitä ei ole, äänimerkki aktivoituu ja vaihtelun toimintahäiriön merkkivalo vilkkuu. 5.3 CPR-menettely Invacare® Softform Active® 2 Rx -patjat on testattu perusteellisesti ja todettu noudattavan nykyistä 5–6 cm:n kompressiosyvyyden standardia. Tämä saavutettiin kaikissa täyttö-/tyhjennysvaiheissa.
  • Página 71: Kuljetustila

    Käyttö 1. Katkaise virta. Patja alkaa tyhjentyä. Tyhjennysaika on 20 sekuntia. 2. Irrota ohjainyksikön virransyöttöjohto (tarvittaessa ilmaletku). 4. Kun CPR on valmis, aktivoi järjestelmä uudelleen 3. Kun järjestelmä on valmis uudelleenkäyttöönottoon, noudattamalla ohjeita kohdassa 4.2 Järjestelmän toimi seuraavan kohdan mukaisesti: 4.2 Järjestelmän asentaminen, sivu 68.
  • Página 72: Huolto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Puhdistusvälit 6 Huolto TÄRKEÄÄ! Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää 6.1 Tarkistaminen sujuvaa toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää kontaminaatioita. On suositeltavaa, että riittävän pätevä ja koulutettu henkilö Puhdista ja desinfioi tuote tarkistaa patjan (ilmasolut ja suojuksen) tarkistuslistan (se –...
  • Página 73: Desinfiointiohjeet

    Huolto 6.2.4 Desinfiointiohjeet VAROITUS! – Ota saastumistapauksessa yhteyttä TÄRKEÄÄ! hygienia-asiantuntijaasi. – Käytä vain paikallisen infektionhallintalaitoksen – Poista saastuneet vaahdot käytöstä. hyväksymiä desinfiointiaineita ja -menetelmiä ja noudata paikallista infektionhallintakäytäntöä. Suojusten autoklavointi – Noudata paikallisia dekontaminaatiokäytäntöjä. Autoklavoi suojus 110 °C:ssa. Suojusten desinfiointi TÄRKEÄÄ! (Mikro-organismien määrän vähentäminen) –...
  • Página 74: Käytön Jälkeen

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Tarkistaminen 7 Käytön jälkeen • Puhdistaminen ja desinfiointi Lisätietoja on kohdassa 6 Huolto, sivu 72. 7.1 Säilytys Varmista, että käyttöopas luovutetaan tuotteen mukana. TÄRKEÄÄ! Jos vaurioita tai häiriöitä löytyy, älä käytä tuotetta uudelleen. – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä.
  • Página 75: Vianmääritys

    Vianmääritys 8 Vianmääritys 8.1 Vikojen tunnistaminen ja korjaaminen Ohjainyksikössä oin käytössä ääni- ja merkkihälytyksiä. Ongelma/hälytys Ratkaisu Patja ei täyty Patjan CPR-letku irronnut. Yhdistä CPR-letkun liitin ja lukitse se paikoilleen. (ei vaihtele Virtajohto ja sulake on tarkistettu, ohjainyksikkö Lähetä ohjainyksikkö takaisin Invacarelle korjausta asianmukaisesti).
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniset Tiedot 9.1 Patjan tekniset tiedot Mitat [mm] Suurin sallittu Tuotteen Ilmasolukorkeus Tuote käyttäjän [mm] paino [kg] Pituus Leveys Korkeus paino [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Paino voi vaihdella patjan koon mukaan. Keskimääräiset painot ovat ohjeellisia.
  • Página 77: Ohjainyksikkö

    Tekniset Tiedot 9.2 Ohjainyksikkö Verkkovirta 220–240 V~, 50/60 Hz Nimellistulovirta Virtasulake Melutaso ≤24 dB Luokitus Luokka II, tyyppi BF Kierrosaika 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm X 155 mm X 105 mm Koko Paino 1,75 kg Ilman virtaus 4 l/min Käyttöpaine 60 mm Hg (8 kPa)
  • Página 78 Invacare® Softform Active® 2 Rx Sähkömagneettinen sietokyky Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Sähköstaattiset ±8 kV kosketus ±8 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia tai keraamista purkaukset (ESD) tiiltä. Jos lattioissa käytetään synteettisiä ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Página 79 Tekniset Tiedot Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Säteillyt 10 V/m 10 V/m d = 1,12 x √P 80–800 MHz radiotaajuus d = 2,3 x √P 800 MHz – 2,5 GHz 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz – 2,7 GHz IEC 61000-4-3 385–5 785 MHz:n 385–5 785 MHz:n...
  • Página 80 Invacare® Softform Active® 2 Rx HUOMAA 1: Mikäli arvo on tasan 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan kahdesta vaihtoehdosta korkeampaa taajuusaluetta. HUOMAA 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen.
  • Página 81 Tekniset Tiedot Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja laitteen väliset suositeltavat erotusetäisyydet Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jonka ympäristöön säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Asiakas tai laitteen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden (lähettimet) ja laitteen välillä alla olevan taulukon mukaan tietoliikennelaitteiston enimmäistehon mukaisesti.
  • Página 82 Notes...
  • Página 83 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités ........84 1.1 Introduction .
  • Página 84: Généralités

    DEEE et RoHS. au pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques 1.4 Informations de garantie des produits sans préavis. Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de conformément à...
  • Página 85: Sécurité

    Internet professionnel de santé ou un fournisseur avant Invacare de votre pays pour connaître les d'essayer d'utiliser cet équipement. options qui sont disponibles ; vous pouvez –...
  • Página 86: Manuel D'utilisation

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Présentation du produit 3.1 Description du produit Le système de matelas Invacare® Softform Active® 2 Rx agit comme un support/matelas réduisant la pression statique pour les patients à haut/très haut risque et peut introduire une pression alternée d'une grande efficacité...
  • Página 87: Symboles Apposés Sur Le Produit

    Présentation du produit Pays d'origine Limite de poids de l'utilisateur. Adresse du fabricant Ne jetez pas dans Reportez-vous la poubelle de à la section 9 Adresse du représentant européen déchets ménagers Caractéristiques Techniques, page Matelas/Housse Étant donné que les autocollants d'identification sur le Pièce appliquée Équipement de matelas et la housse peuvent varier en fonction du modèle...
  • Página 88: Réglages (Mise En Service)

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Réglages (Mise en service) AVERTISSEMENT ! Il est conseillé d'installer ce matelas sur des châssis de lit médicalisé munis de barrières ou de rails de sécurité. Il est souhaitable que les 4.1 Informations de sécurité...
  • Página 89 Réglages (Mise en service) Reportez-vous à 8 Dépannage, page 96 si le témoin ne clignote pas. 1630000-B...
  • Página 90: Utilisation

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilisation ATTENTION ! Risque d'endommagement du matelas Si la housse du matelas est trouée, cela entraîne un risque de pénétration de liquides et de 5.1 Informations de sécurité contamination. – Assurez-vous que le matelas n'est pas coincé ou AVERTISSEMENT ! endommagé...
  • Página 91: Affichage Des Menus Du Boîtier De Contrôle

    En cas d'alternative anormale ou d'absence d'alternative, le témoin sonore se déclenche et un autre témoin de panne clignote. 5.3 Procédure CPR Le matelas Invacare® Softform Active® 2 Rx a été testé dans son ensemble en vue de respecter la norme CPR actuelle de 5 à 6 cm d'amplitude des compressions. Ce résultat a été...
  • Página 92: Mode De Transport

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Appuyez sur le bouton CPR rouge et maintenez-le 1. Coupez l'alimentation. enfoncé A. 2. Débranchez le câble d'alimentation du boîtier de 2. Retirez fermement le connecteur de tuyau du boîtier contrôle (le tuyau d'air si nécessaire).
  • Página 93: Maintenance

    Maintenance 6.2.2 Fréquence de nettoyage 6 Maintenance IMPORTANT ! Une désinfection et un nettoyage réguliers 6.1 Examen garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute Une personne qualifiée et compétente doit vérifier l'intégrité contamination. des matelas (cellules d'air et housse), (y compris infiltrations Nettoyez et désinfectez le produit de liquides, taches, déchirures ou autres détériorations), –...
  • Página 94: Instructions De Désinfection

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANT ! AVERTISSEMENT ! – Le sèche-linge ne doit pas être réglé sur plus – En cas de contamination, contactez votre de 40 °C. spécialiste de l'hygiène. – Le séchage en machine ne doit pas dépasser –...
  • Página 95: Après L'utilisation

    Après l’utilisation • Inspection 7 Après l’utilisation • Nettoyage et désinfection Reportez-vous à la section 6 Maintenance, page 93 pour 7.1 Stockage plus d'informations. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le IMPORTANT ! produit. – Rangez les matelas dans un environnement sec. –...
  • Página 96: Dépannage

    Tuyau de branchement tordu Assurez-vous que le tuyau n'est pas entortillé, ou enroulé. En cas de problèmes de dépannage, veuillez vous adresser à Invacare pour obtenir une assistance (coordonnées figurant au dos du présent manuel d’utilisation). 1630000-B...
  • Página 97: Caractéristiques Techniques

    Poids du Produit cellules d'air de l’utilisateur produit [kg] Longueur Largeur Hauteur [mm] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Le poids peut varier en fonction des dimensions du matelas. Poids moyen à titre indicatif. 1630000-B...
  • Página 98: Boîtier De Contrôle

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Boîtier de contrôle Alimentation électrique 220 – 240 V~, 50/60 Hz Courant nominal d'entrée Fusible d'alimentation Niveau sonore ≤ 24 dB Classification Classe II Type BF Durée de cycle 10 minutes, A/B +/- 1 minute...
  • Página 99: Immunité Électromagnétique

    Caractéristiques Techniques Immunité électromagnétique Test d’immunité Niveau du test IEC Niveau de conformité Directives relatives à l'environnement 60601 électromagnétique Décharges ± 8 kV par contact ± 8 kV par contact Le revêtement de sol doit être du bois, du béton électrostatiques ou des carreaux de céramique.
  • Página 100 Invacare® Softform Active® 2 Rx Test d’immunité Niveau du test IEC Niveau de conformité Directives relatives à l'environnement 60601 électromagnétique Champs d = 1,12 x √P 80 MHz à 800 MHz 10 V/m 10 V/m électromagnétiques De 80 MHz à 2.7 GHz De 80 MHz à...
  • Página 101 Caractéristiques Techniques REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations. La propagation électromagnétique varie selon les propriétés d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes. Il n’est pas possible de prévoir avec précision l’intensité...
  • Página 102 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le dispositif. Ce dispositif est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du dispositif peuvent éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif.
  • Página 103: Manuale D'uso

    Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale ........104 1.1 Introduzione .
  • Página 104: Generale

    CE. sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Página 105: Sicurezza

    Invacare per conoscere le opzioni prodotto. disponibili oppure contattare il rappresentante – Non usare questo prodotto o nessun altro locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del dispositivo opzionale disponibile senza prima presente documento. aver letto attentamente e compreso fino...
  • Página 106: Panoramica Del Prodotto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Panoramica del prodotto 3.1 Descrizione del prodotto Il Invacare® Softform Active® 2 Rx agisce come un materasso/sostegno che riduce la pressione statica per pazienti a rischio alto/molto alto e può, grazie al compressore, apportare una pressione alternata efficace nel caso in cui le condizioni del paziente richiedano una terapia a pressione alternata.
  • Página 107: Simboli Sul Prodotto

    Panoramica del prodotto Paese d'origine Limite di peso utilizzatore. Non smaltire con Indirizzo del produttore Consultare la i normali rifiuti sezione 9 Dati Indirizzo del rappresentante europeo domestici Tecnici, pagina 117 . Materasso / Fodera Parte applicata di Apparecchiatura Poiché l'etichetta modello sul materasso e sulla fodera tipo BF di Classe II può...
  • Página 108: Messa In Servizio

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Messa in servizio ATTENZIONE! Si raccomanda di installare il materasso su reti per letti sanitari con sponde laterali o di ausilio. Di preferenza, le sponde dovrebbero trovarsi in 4.1 Informazioni per la sicurezza posizione sollevata quando il paziente è a letto.
  • Página 109 Messa in servizio Se l'indicatore non lampeggia, fare riferimento a 8 Guida alla soluzione dei problemi, pagina 116 : 1630000-B...
  • Página 110: Uso

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Uso AVVERTENZA! Rischio di danni al materasso Se nel rivestimento del materasso sono presenti dei fori, vi è il rischio che possano penetrare 5.1 Informazioni per la sicurezza liquidi e che possano verificarsi contaminazioni.
  • Página 111: Visualizzazione Del Menu Del Compressore

    In caso di pressione alternata anormale o assente, si attiverà il segnale acustico e l'indicatore di problemi con la pressione alternata lampeggerà. 5.3 Procedura CPR Il materasso Invacare® Softform Active® 2 Rx è stato interamente testato per la conformità all'attuale profondità standard di compressione per la procedura CPR di 5-6 cm.
  • Página 112: Modalità Di Trasporto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Tenere premuto il pulsante rosso CPR A. 1. Spegnere l'alimentazione. 2. Estrarre con fermezza il connettore del tubo flessibile 2. Scollegare il cavo di alimentazione del compressore (se dal compressore B. necessario, staccare il tubo flessibile dell'aria).
  • Página 113: Manutenzione

    Manutenzione 6.2.2 Intervalli di pulizia 6 Manutenzione IMPORTANTE! La pulizia e la disinfezione regolari consentono 6.1 Ispezione di assicurare il regolare e buon funzionamento, aumentare la durata e prevenire la Si consiglia di far verificare da una persona adeguatamente contaminazione. qualificata e competente che i materassi (celle d'aria e Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.
  • Página 114: Istruzioni Per La Disinfezione

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANTE! ATTENZIONE! – L’asciugatrice non deve essere regolata a più – In caso di contaminazione, contattare il proprio di 40 °C. esperto in materia di igiene. – Non asciugare per più di 10 minuti. – Rimuove lo schiumato contaminato.
  • Página 115: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo • Ispezione 7 Dopo l'utilizzo • Pulizia e disinfezione Per ulteriori informazioni, consultare 6 Manutenzione, pagina 7.1 Conservazione 113 . Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato IMPORTANTE! insieme al prodotto. – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. –...
  • Página 116: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Tubo flessibile di collegamento piegato Assicurarsi che il tubo non sia piegato o ricurvo. In caso di difficoltà con la risoluzione dei problemi, contattare Invacare per ulteriore assistenza (le informazioni di contatto si trovano sull'ultima pagina di questo manuale d'uso).
  • Página 117: Dati Tecnici

    Peso del Altezza celle Prodotto utilizzatore prodotto [kg] d'aria [mm] Lunghezza Larghezza Altezza [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Il peso può variare a seconda della dimensione del materasso. Peso medio utilizzato come indicazione. 1630000-B...
  • Página 118: Compressore

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Compressore Alimentazione di rete 220-240 V~, 50/60 Hz Corrente di ingresso nominale Fusibile di alimentazione Livello di rumore ≤ 24 dB Classificazione Classe II Tipo BF Durata del ciclo 10 min, A/B +/- 1 min...
  • Página 119: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Dati Tecnici 9.5 Linee guida e dichiarazione del produttore L'uso previsto del dispositivo riguarda l’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi che venga usato in un ambiente di quel tipo. Emissioni elettromagnetiche Test delle emissioni Conformità...
  • Página 120 Invacare® Softform Active® 2 Rx Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida 60601 I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili, inclusi i cavi, non devono essere usati a una distanza da qualsiasi parte del CT515 che sia minore della distanza consigliata, calcolata in base all'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
  • Página 121 Dati Tecnici NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz viene applicata la gamma di frequenza più alta. NOTA 2: Queste indicazioni possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è pregiudicata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. In linea teorica non è...
  • Página 122 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e il dispositivo L'uso previsto del dispositivo riguarda un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati vengano controllati. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo può evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo come consigliato qui di seguito, secondo la potenza di output massima dei dispositivi di comunicazione.
  • Página 123 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........124 1.1 Inleiding .
  • Página 124: Algemeen

    1.4 Garantie-informatie Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen.
  • Página 125: Veiligheid

    – Als u de waarschuwingen, aanwijzingen of – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het instructies niet begrijpt, neem dan contact beste de Invacare-catalogus of -website in uw op met een professionele zorgverlener of regio raadplegen voor de beschikbare opties.
  • Página 126: Productoverzicht

    U-vorm, basislaag zonder groeven Wisselend luchtcelinzetstuk 3.1 Productbeschrijving Inzetstuk met groeven Bedieningseenheid die wordt bediend met een Het Invacare® Softform Active® 2 Rx-matras dient als microprocessor statische drukverlagende ondersteuning voor patiënten met een hoog/zeer hoog risico. Door bediening van de luchtpomp CPR-connector...
  • Página 127: Symbolen Op Het Product

    Productoverzicht 3.5 Symbolen op het product Toegepast onderdeel van Klasse II-apparaat Lees de type BF Conformiteit met gebruikers- Europese normen Niet in de buurt handleiding Niet doorboren of van een vlam snijden plaatsen Medisch Voorzichtig hulpmiddel Machinewas- temperatuur. Max. Europese Met de hand Fabrikant temperatuur...
  • Página 128: Montage

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Montage WAARSCHUWING! Het is raadzaam om dit matras te gebruiken in combinatie met medische bedframes die zijn voorzien van zijhekken of ondersteuningshekken. 4.1 Veiligheidsinformatie Het is raadzaam om de hekken in opgetrokken positie te zetten wanneer zich een patiënt WAARSCHUWING! op het bed bevindt.
  • Página 129 Montage 4. Schakel de spanning van de voedingsbron in indien Zie 8 Problemen oplossen, pagina 136 als de indicator niet aanwezig. knippert. 5. Zet de mechanische schakelaar D aan de linkerzijde van de bedieningseenheid op Aan. Er klinkt een vage enkele pieptoon en het lampje voor systeem in cyclus knippert terwijl het systeem wordt ingeschakeld.
  • Página 130: Gebruik

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Gebruik LET OP! Risico op beschadiging van de matras Als de matrasbekleding gaten bevat, zouden vloeistoffen erdoorheen kunnen lekken en de 5.1 Veiligheidsinformatie matras verontreinigen. – Zorg dat de matras niet bekneld raakt tussen of WAARSCHUWING! beschadigd wordt door scherpe randen.
  • Página 131: Menuweergave Bedieningseenheid

    In het geval van abnormaal alternatief of geen alternatief wordt het hoorbare signaal geactiveerd en knippert de indicator voor een alternatieve storing. 5.3 CPR-procedure Het Invacare® Softform Active® 2 Rx-matras is volledig getest op naleving van de huidige CPR-norm van 5 tot 6 cm compressiediepte. Dit werd op alle fasen van opgeblazen/leeggelopen behaald.
  • Página 132: Transportmodus

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3. Schakel de bedieningseenheid uit. De luchttoevoerslang moet worden opgeborgen door deze vast te maken aan de klem aan het voeteneinde van het Het matras begint leeg te lopen. De leeglooptijd is matras. 20 seconden.
  • Página 133: Onderhoud

    Onderhoud 6.2.2 Reinigingsintervallen 6 Onderhoud BELANGRIJK! Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor 6.1 Inspectie een soepele werking, verhoogt de levensduur en voorkomt besmetting. Het is raadzaam na het ontslag van elke patiënt of na elke Reinig en desinfecteer dit product gebruiksperiode de luchtcellen en de bekleding van de –...
  • Página 134: Instructies Voor Desinfecteren

    Invacare® Softform Active® 2 Rx BELANGRIJK! WAARSCHUWING! – De droger mag maximaal op 40 °C worden – Neem in geval van verontreiniging contact op ingesteld. met uw hygiënespecialist. – Gebruik de droger niet langer dan 10 minuten. – Verwijder verontreinigd schuim.
  • Página 135: Na Gebruik

    Na gebruik • Inspectie 7 Na gebruik • Schoonmaken en desinfecteren Zie 6 Onderhoud, pagina133voor gedetailleerde informatie. 7.1 Opslag Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. BELANGRIJK! – Sla matrassen op in een droge omgeving. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen –...
  • Página 136: Problemen Oplossen

    Verbindingsslang geknik Zorg ervoor dat er geen knikken of verbuigingen in de slang zitten. Neem bij problemen contact op met Invacare voor verdere ondersteuning (contactgegevens staan op de laatste pagina van deze gebruikershandleiding. 1630000-B...
  • Página 137: Technische Specificaties

    Maximaal Productgewicht Product luchtcellen gebruikers- (kg) Lengte Breedte Hoogte [mm] gewicht (kg) Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Het gewicht is afhankelijk van de afmetingen van de matras. Het gemiddelde gewicht is een indicatie. 1630000-B...
  • Página 138: Bedieningseenheid

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Bedieningseenheid Hoofdvoeding 220 – 240 V~, 50/60 Hz Nominale ingangsstroom Zekering Geluidsniveau ≤ 24 dB Classificatie Klasse II type BF Duur van cyclus 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm X 155 mm X 105 mm...
  • Página 139: Elektromagnetische Immuniteit

    Technische Specificaties Elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Niveau van Elektromagnetische omgeving– richtlijn overeenkomst Elektrostatische ± 8 kV contact ± 8 kV contact Vloeren moeten van hout, beton of tegels ontlading (ESD) zijn. Als vloeren zijn bekleed met synthetische ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, vloerbedekking, moet de relatieve vochtigheid IEC 61000-4-2...
  • Página 140 Invacare® Softform Active® 2 Rx Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Niveau van Elektromagnetische omgeving– richtlijn overeenkomst Stralings-RF d = 1,12 x √P 80 MHz tot 800 MHz 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 d = 2,3 x √P 800 MHz tot 2,5 GHz 80 MHz - 2.7 GHz...
  • Página 141 Technische Specificaties OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz zijn de daarboven gelegen frequentiegebieden van toepassing. OPMERKING 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle omstandigheden van toepassing. Elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van structuren, objecten en mensen. Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor draadloze telefonie, mobilofoons, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet nauwkeurig theoretisch worden voorspeld.
  • Página 142 Invacare® Softform Active® 2 Rx Aanbevolen minimum afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het apparaat Het apparaat is geschikt voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen onder controle zijn. De leverancier of de gebruiker van het apparaat kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het apparaat, zoals hieronder aanbevolen;...
  • Página 143 Innholdsfortegnelse Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren. FØR du bruker dette produktet, MÅ du lese denne bruksanvisning og oppbevare den til senere referanse. 1 Generell informasjon ....... 144 1.1 Innledning.
  • Página 144: Generell Informasjon

    Invacare-representant. Se adresser 1.5 Ansvarsbegrensning nederst i dette dokumentet. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til produktet, bør du informere produsenten og de kompetente •...
  • Página 145: Sikkerhet

    – På grunn av regionale forskjeller må du se Feil bruk av produktet kan forårsake personskade etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale og skade på utstyr. Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du – Hvis du har problemer med å forstå advarslene, kan kontakte din lokale Invacare-representant. forsiktighetsmeldingene eller instruksjonene, Se adresser nederst i dette dokumentet.
  • Página 146: Produktoversikt

    U-formet, glatt madrassbase Luftcelleinnlegg med vekslende trykk 3.1 Produktbeskrivelse Innlegg med cellestruktur Mikroprosessorstyrt kontrollenhet Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassystemet virker som en statisk trykkreduserende støtte/madrass for HLR-kontakt høyrisikopasienter / pasienter med svært høy risiko Multielastisk, dampgjennomtrengelig trekk og kan gjennom bruk av luftpumpen tilføre pasienten...
  • Página 147: Symboler På Produktet

    Produktoversikt 3.5 Symboler på produktet Type BF anvendt Klasse II-utstyr bruksanvisningen Skal ikke stikkes Skal holdes unna hull på eller åpen ild skjæres i Medisinsk utstyr Advarsel Temperatur ved maskinvask. Maks. temperatur Forhandler i Håndvaskes Produsent Europa er vises i symbolet.
  • Página 148: Montering

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Montering ADVARSEL! Det anbefales å installere denne madrassen på medisinske sengerammer med sengegrinder eller hjelpegrinder Sengegrindene bør være i hevet 4.1 Sikkerhetsinformasjon stilling når pasienten er i sengen. Kvalifisert helsepersonell som har ansvar for den aktuelle ADVARSEL! pasienten, bør foreta endelig beslutning om det...
  • Página 149: Bruk

    Bruk 5 Bruk FORSIKTIG! Risiko for skade på madrassen Hvis det er hull i madrasstrekket er det risiko for at væsker kan trenge inn og forurensning oppstår. 5.1 Sikkerhetsinformasjon – Sikre at madrassen ikke setter seg fast eller skades av skarpe kanter. ADVARSEL! –...
  • Página 150: Menyvisning På Kontrollenheten

    • Ved unormal veksling eller ingen veksling vil lydsignalet bli aktivert, og vekslingsfeilindikatoren vil blinke. 5.3 HLR-prosedyre Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen er testet i henhold til den gjeldende HLR-standarden på 5–6 cm kompresjonsdybde. En slik kompresjonsdybde ble oppnådd ved alle lufttrykksnivåer for madrassen.
  • Página 151: Transportmodus

    Bruk 1. Slå av strømbryteren. Madrassen begynner å slippe ut luft. Madrassen 2. Koble fra strømledningen til kontrollenheten (og om bruker 20 sekunder på å slippe ut luften. nødvendig luftslangen). 3. Når systemet skal aktiveres igjen, følger du instruksjonene 4. Når HLR er fullført, startes systemet på nytt i samsvar i avsnitt 4.2 Montere systemet, side 148 .
  • Página 152: Vedlikehold

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengjøringshyppighet 6 Vedlikehold VIKTIG! Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar 6.1 Kontroll til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer kontaminering. Det anbefales at en kvalifisert person kontrollerer at Rengjør og desinfiser produktet madrassene (luftceller og trekk) ikke har hull (kan inkludere –...
  • Página 153: Instrukser For Desinfisering

    Vedlikehold 6.2.4 Instrukser for desinfisering ADVARSEL! – Kontakt hygienespesialisten ved kontaminering. VIKTIG! – Ta forurenset skum ut av bruk. – Bruk bare desinfiseringsmidler og -metoder som er godkjent av din lokale institusjon for infeksjonskontroll, og følg de lokale Sterilisere trekk retningslinjene for infeksjonskontroll.
  • Página 154: Etter Bruk

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Kontroll 7 Etter bruk • Rengjøring og desinfisering For detaljert informasjon, se 6 Vedlikehold, side152 . 7.1 Oppbevaring Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med produktet. VIKTIG! – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke –...
  • Página 155: Feilsøking

    Kontroller at de enkelte luftcellene i innleggene luftinnlegget. er ordentlig festet til forbindelsesslangene. Knekt tilkoblingsslange Sørg for at slangen ikke har knekk eller er bøyd noe sted. Ved problemer med feilsøking tar du kontakt med Invacare for ytterligere hjelp (kontaktdetaljer på baksiden av denne bruksanvisningen). 1630000-B...
  • Página 156: Tekniske Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniske Data 9.1 Madrass spesifikasjoner Mål [mm] Maks. Luftcellehøyde Produktvekt Produkt- brukervekt [mm] [kg] Lengde Bredde Høyde [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Vekten kan variere avhengig av størrelsen på madrassen. Gjennomsnittlig vekt brukes som en indikasjon.
  • Página 157: Kontrollenhet

    Tekniske Data 9.2 Kontrollenhet Nettstrøm 220–240 V~, 50/60 Hz Merkestrøm Nettstrømssikring Støynivå ≤ 24 dB Klassifisering Klasse II, type BF Syklustid 10 min, A/B +/- 1 min Størrelse 275 mm X 155 mm X 105 mm Vekt 1,75 kg Luftgjennomstrømning 4 l/min Driftstrykk 60 mmHg (8 kPa)
  • Página 158 Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – rettledning Elektrostatisk utladning ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt Gulvet bør være av tre, betong eller belagt (ESD) med keramiske fliser. Hvis gulvet er dekket ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Página 159 Tekniske Data MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorbering og refleksjon fra strukturer, objekter og mennesker. Feltstyrke fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile radiosendere, amatørradio-, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke beregnes teoretisk med nøyaktighet.
  • Página 160 Invacare® Softform Active® 2 Rx Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og enheten Enheten er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av apparatet kan bidra til å hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og apparatet som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale...
  • Página 161 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral ......... . . 162 1.1 Introdução .
  • Página 162: Geral

    1.4 Informações da garantia A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em do produto sem aviso prévio. conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países.
  • Página 163: Segurança

    A formação, o discernimento clínico e um planeamento – Devido a diferenças regionais, consulte o site orientado para a ação e baseado na vulnerabilidade são ou o catálogo local da Invacare para obter fatores fundamentais para a prevenção das lesões por informações sobre as opções disponíveis pressão.
  • Página 164: Descrição Geral Do Produto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Descrição geral do produto 3.1 Descrição do produto O sistema de colchão Invacare® Softform Active® 2 Rx funciona como um colchão/suporte de redução da pressão estática para pacientes considerados de risco elevado/muito elevado. Através de uma bomba de ar, pode introduzir uma pressão alternada eficaz, caso a condição dos pacientes exija...
  • Página 165: Símbolos No Produto

    Descrição geral do produto Morada do fabricante Limite de peso do utilizador. Não eliminar Endereço do representante europeu Consulte a secção junto com o lixo 9 Características doméstico normal Técnicas, página Colchão / Capa 175 . Uma vez que as etiquetas de identificação no colchão e na capa podem ser diferentes em função do modelo utilizado Peça aplicada do Equipamento de...
  • Página 166: Configuração

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Configuração ADVERTÊNCIA! Recomenda-se a instalação deste colchão em armações de camas médicas com guardas laterais ou guardas de apoio. Sempre que o paciente 4.1 Informações de segurança estiver na cama, é preferível que as guardas estejam na posição elevada.
  • Página 167 Configuração Consulte o capítulo 8 Resolução de problemas, página174 , se o indicador não estiver a piscar. 1630000-B...
  • Página 168: Utilização

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilização ATENÇÃO! Risco de danos para o colchão Se existirem orifícios na capa do colchão, existe o risco de entrada de líquidos e da ocorrência 5.1 Informações de segurança de contaminação. – Certifique-se de que o colchão não fica preso ADVERTÊNCIA!
  • Página 169: Ecrã De Menu Da Unidade De Controlo

    No caso de corrente alternada anormal ou não alternada, o sinal sonoro será ativado e o indicador de falha de corrente alternada irá piscar. 5.3 Procedimento de RCP O colchão Invacare® Softform Active® 2 Rx foi completamente testado para garantir a conformidade com o standard atual de RCP para profundidade de compressão de 5 - 6 cm.
  • Página 170: Modo De Transporte

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Mantenha premido o botão de RCP vermelho A. 1. Desligue a fonte de alimentação. 2. Puxe o conector do tubo, retirando-o da unidade de 2. Desligue o cabo de alimentação da unidade de controlo controlo B com firmeza.
  • Página 171: Manutenção

    Manutenção 6.2.2 Intervalos de limpeza 6 Manutenção IMPORTANTE! A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o 6.1 Inspeção funcionamento correto, aumentam a vida útil e evitam a contaminação. Recomenda-se a verificação dos colchões (células de ar Limpe e desinfete o produto e capa) por uma pessoa adequadamente qualificada e –...
  • Página 172: Instruções De Desinfeção

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANTE! ADVERTÊNCIA! – A definição de secagem à máquina não pode – Em caso de contaminação, contacte o ultrapassar os 40 ºC. especialista em higiene. – Não seque à máquina durante mais de 10 – Deixe de utilizar as espumas contaminadas.
  • Página 173: Após A Utilização

    Após a utilização • Inspeção 7 Após a utilização • Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte a secção 6 7.1 Armazenamento Manutenção, página 171 . Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido IMPORTANTE! com o produto. –...
  • Página 174: Resolução De Problemas

    Tubo de ligação dobrado Certifique-se de que não existem dobras ou torções no tubo. Em caso de dúvida sobre a resolução de problemas, contacte a Invacare para obter assistência adicional (as informações de contacto estão na contracapa deste Manual de utilização). 1630000-B...
  • Página 175: Características Técnicas

    Peso do Produto células de ar do utilizador produto [kg] Comprimento Largura Altura [mm] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 O peso pode variar dependendo do tamanho do colchão. Peso médio utilizado como indicação. 1630000-B...
  • Página 176: Unidade De Controlo

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Unidade de controlo Alimentação elétrica 220 – 240 V~, 50/60 Hz Corrente de entrada nominal Fusível de alimentação Nível de ruído ≤ 24 dB Classificação Classe II, tipo BF Tempo do ciclo 10 min, A/B +/- 1 min Dimensões...
  • Página 177: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    Características Técnicas 9.5 Diretrizes e declaração do fabricante O dispositivo destina-se a utilização no ambiente eletromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo deverá assegurar a sua utilização neste ambiente. Emissões eletromagnéticas Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes Grupo 1 Emissões RF O dispositivo só...
  • Página 178 Invacare® Softform Active® 2 Rx Teste de Nível de teste IEC Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes imunidade 60601 Não devem ser utilizados instrumentos de comunicação por RF portáteis ou móveis junto de qualquer parte do CT515, incluindo cabos, a uma distância inferior à...
  • Página 179 Características Técnicas NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas. As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para radiotelefones (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio AM e FM ou TV não podem ser previstas teoricamente com exatidão.
  • Página 180 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distâncias de separação recomendadas entre os instrumentos de comunicações por RF portáteis e móveis e o dispositivo O dispositivo destina-se a utilização num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiada são controladas. O cliente ou o utilizador do dispositivo pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e o dispositivo, tal como recomendado...
  • Página 181 Содержание Инструкция ДОЛЖНА быть передана пользователю продукта. Прочитайте эту инструкцию ПЕРЕД использованием продукта и сохраните для последующего использования. 1 Общие сведения........182 1.1 Введение...
  • Página 182: Общие Сведения

    его возврата, обращайтесь к представителю компании Invacare. См. адреса, приведенные в конце этого 1.5 Ограничение ответственности документа. Invacare не берет на себя никакой ответственности в В случае серьезного инцидента с изделием необходимо связи с повреждениями, причиной которых является: сообщить об этом производителю и компетентному...
  • Página 183: Безопасность

    Чтобы получить актуальную информацию использовать это оборудование. о нем, воспользуйтесь каталогом или – Не используйте это изделие или другое веб-сайтом Invacare в своем регионе либо доступное дополнительное оборудование обратитесь к своему местному представителю без предварительного полного прочтения компании Invacare. См. адреса, приведенные...
  • Página 184 Invacare® Softform Active® 2 Rx • Не тащите матрац. • Не транспортируйте изделие в сетчатых контейнерах, • Избегайте контактов матраца со стеной, дверными если изделие полностью не защищено от острых рамками, дверными защелками, замками и т.д. краев сетки. 1630000-B...
  • Página 185: Обзор Изделия

    Обзор изделия 3 Обзор изделия 3.1 Описание изделия Система матраца Invacare® Softform Active® 2 Rx предназначена для пациентов с высоким и очень высоким риском образования пролежней и действует как опора, снижающая статическое давление, которая с помощью воздушного насоса может эффективно...
  • Página 186: Символы На Изделии

    Invacare® Softform Active® 2 Rx Страна происхождения Ограничение Не веса Адрес производителя выбрасывайте пользователя. вместе с См. раздел 9 Адрес представителя в странах Европы бытовыми Технические отходами Характеристики, Матрас/чехол страница196 . Поскольку идентифицирующие этикетки на матраце и Рабочая часть Оборудование...
  • Página 187: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 4 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот матрац рекомендуется устанавливать на медицинские рамы-основания с боковыми поручнями или вспомогательными поручнями. 4.1 Информация по технике Желательно, чтобы поручни были подняты, безопасности когда пациент находится на кровати. Для каждого случая работники здравоохранения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! после...
  • Página 188 Invacare® Softform Active® 2 Rx 4. Включите основное электропитание розетки, если Если индикатор не мигает, см. 8 Устранение неполадок, оно есть. страница 195 . 5. Передвиньте механический переключатель D с левой стороны блока управления во включенное положение. Прозвучит тихий одиночный сигнал, и...
  • Página 189: Эксплуатация

    Эксплуатация 5 Эксплуатация ОСТОРОЖНО! Риск повреждения матраца Если в чехле матраца присутствуют отверстия, возникает риск просачивания жидкостей и 5.1 Информация по технике последующего заражения. безопасности – Убедитесь, что матрац не зажат и не поврежден острыми краями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Не ставьте иглы для подкожных инъекций, Если...
  • Página 190: Дисплей Меню Блока Управления

    В случае ненормальной перемены давления или отсутствия перемены выдается звуковой сигнал, и мигает индикатор сбоя в перемене давления. 5.3 Процедура сердечно-легочной (глубина сжатия 5–6 см). Соответствие достигнуто на всех этапах накачивания/выкачивания воздуха. реанимации (СЛР) Матрац Invacare® Softform Active® 2 Rx полностью протестирован в соответствии с текущим стандартом СЛР 1630000-B...
  • Página 191: Режим Транспортировки

    Эксплуатация 5.4 Режим транспортировки При необходимости переместить кровать или только матрац: 1. Выключите подачу питания. 2. Отсоедините кабель питания блока управления (при необходимости также отсоедините воздушный шланг). 3. Если система готова для повторной активации, выполните действия в разделе 4.2 Монтаж системы, страница...
  • Página 192: Техническое Обслуживание

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Периодичность очистки 6 Техническое обслуживание ВАЖНО! Регулярные чистка и дезинфекция повышают 6.1 Проверка плавность работы, увеличивают срок службы и предотвращают заражение. Рекомендуется проводить осмотр матраца (воздушных Чистите и дезинфицируйте изделие: ячеек и чехла) на наличие проколов (сюда входит...
  • Página 193: Инструкции По Дезинфекции

    Техническое обслуживание Сильное загрязнение ВАЖНО! Если матрац сильно загрязнен, рекомендуется – Температура при машинной сушке не должна превышать 40 °C. стирать его с разбавленным моющим – Не используйте машинную сушку дольше 10 раствором в стиральной машине при максимальной температуре, указанной на минут.
  • Página 194: По Завершении Эксплуатации

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 7 По завершении эксплуатации • Проверка • Очистка и дезинфекция Более подробную информацию см. в разделе 6 7.1 Хранение Техническое обслуживание, страница 192 . Убедитесь, что инструкция по эксплуатации предоставлена ВАЖНО! вместе с изделием. – Храните матрац в сухом месте.
  • Página 195: Устранение Неполадок

    к воздушным ячейкам вставки. низкого давления соединительным трубкам. Защемление соединительного шланга Убедитесь в отсутствии защемлений или перегибов шланга. В случае проблем при устранении неполадок обращайтесь в компанию Invacare за помощью (контактная информация приведена на обороте настоящей инструкции по эксплуатации. 1630000-B...
  • Página 196: Технические Характеристики

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Технические Характеристики 9.1 Технические характеристики матраца Размеры (мм) Максимальный Высота вес Вес изделия Изделие воздушной пользователя [кг] Длина Ширина Высота ячейки, мм [кг] Softform Active 2 Rx 1810–2100 830–900 247,6 10. Вес матраца может варьироваться в зависимости от его размеров. В качестве ориентира указан средний вес.
  • Página 197: Блок Управления

    Технические Характеристики 9.2 Блок управления Источник питания 220–240 В~, 50/60 Гц Номинальный входной ток Сетевой предохранитель Уровень шума ≤24 дБ Изделие класса II, тип BF Классификация Время цикла 10 мин, A/B +/- 1 мин Размер 275 мм x 155 мм x 105 мм Вес...
  • Página 198: Руководство И Заявление Производителя

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.5 Руководство и заявление производителя Данное устройство предназначено для использования в электромагнитной среде, описанной далее. Покупатель или пользователь должен обеспечить такую среду для эксплуатации устройства. Электромагнитные излучения Тест на излучение Соответствие Электромагнитная среда — указания...
  • Página 199 Технические Характеристики Тест на Уровень теста Уровень соответствия Электромагнитная среда — указания устойчивость IEC 60601 Расстояние между любой частью устройства CT515, включая кабели, и переносным или мобильным оборудованием для радиочастотной связи должно быть не меньше рекомендуемого расстояния, подсчитанного с помощью уравнения, применимого к...
  • Página 200 Invacare® Softform Active® 2 Rx ПРИМЕЧАНИЕ 1. При 80 и 800 МГц применяется диапазон более высоких частот. ПРИМЕЧАНИЕ 2. Эти указания применимы не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияют поглощение и отражение, производимые конструкциями, объектами и людьми. а) Силы...
  • Página 201 Технические Характеристики Рекомендуемые расстояния между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-связи и устройством Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде, в которой излучаемые РЧ-помехи контролируются. Покупатель или пользователь устройства может помочь предотвратить электромагнитные помехи, обеспечив минимальное расстояние между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-связи (передатчиками) и устройством, как...
  • Página 202 Notes...
  • Página 203 Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt ......... 204 1.1 Inledning.
  • Página 204: Allmänt

    Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du 1.5 Ansvarsbegränsning informera tillverkaren och den behöriga myndigheten i ditt land. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • att bruksanvisningen inte följs 1.2 Symboler som används i det här •...
  • Página 205: Säkerhet

    Utbildning, klinisk bedömning och åtgärdsbaserad planering – På grund av regionala skillnader ska du baserad på riskfaktorer är grundläggande i arbetet med att kontrollera din lokala Invacare-katalog eller förebygga tryckskador. webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta En rad bedömningsskalor kan användas som en formell din lokala Invacare-representant.
  • Página 206: Produktöversikt

    Den här produkten har utformats för att ge patienten effektiv tryckavlastning vid normal användning, vilket definieras av Invacare Ltd som när liggytan är täckt med ett lakan av bomull, bomullsblandning eller linne, och lakanet är det enda som finns mellan liggytan och patienten.
  • Página 207: Symboler På Produkten

    Produktöversikt 3.5 Symboler på produkten Elektrisk utrustning av typ Klass II-utrustning Europeisk Läs överensstämmelse bruksanvisningen Stick inte hål på Får inte användas och klipp inte i i närheten av eld Medicinteknisk madrassen Försiktighet produkt Temperatur för maskintvätt. Handtvätt Maxtemperaturen Tillverkare EU-representant visas i symbolen.
  • Página 208: Inställningar

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Inställningar VARNING! Madrassen rekommenderas för montering på sängramar till vårdsängar med sänggrindar. Sänggrindarna bör alltid vara uppresta när 4.1 Säkerhetsinformation patienten ligger i sängen. Vårdpersonalen som ansvarar för respektive patient ska fatta det VARNING! slutliga beslutet om användning av sänggrindar...
  • Página 209: Användande

    Användande 5 Användande FÖRSIKTIGT! Risk för skador på madrassen Om det finns hål i madrasskyddet finns det risk för att vätskor tränger in och kontaminering kan 5.1 Säkerhetsinformation uppstå. – Se till att madrassen inte kläms eller skadas av VARNING! vassa kanter.
  • Página 210: Elektronikenhetens Menydisplay

    I händelse av avvikande alternerande tryck eller inget alternerande tryck aktiveras ljudsignalen och felindikatorn för alternerande tryck blinkar. 5.3 Snabbtömning Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen har testats för att uppfylla kraven för HLR om kompressionsdjup på 5–6 cm. Detta uppfylldes när madrassen var fylld såväl som tömd på...
  • Página 211: Transportläge

    Användande Luftslangen ska förvaras fäst vid kardborrbandet vid Madrassen börjar tömmas på luft. Tömningstiden madrassens fotända. är 20 sekunder. På Active Care-madrassen sitter luftslangen inuti madrassen. 4. När HLR har utförts återaktiverar du systemet enligt Kom åt slangen genom att dra upp dragkedjan, ta ut slangen instruktionerna i avsnitt 4.2 Montera systemet, sida208 .
  • Página 212: Underhåll

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengöringsintervall 6 Underhåll VIKTIGT! Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar 6.1 Inspektion smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar kontaminering. Vi rekommenderar att madrasserna (luftcellerna och Rengör och desinficera produkten överdraget) kontrolleras av en lämpligt utbildad och behörig –...
  • Página 213: Instruktioner För Rengöring Och Desinficering

    Underhåll 6.2.4 Instruktioner för rengöring och VARNING! desinficering – Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. – Använd inte kontaminerade skumprodukter. VIKTIGT! – Använd endast desinfektionsmedel och Autoklavera överdrag metoder som är godkända av den lokala smittskyddsenheten och följ den lokala Autoklavera överdraget i 110 °C. smittskyddspolicyn.
  • Página 214: Återanvändning

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Inspektion 7 Återanvändning • Rengöring och desinfektion För ingående information, se 6 Underhåll, sida212 . 7.1 Förvaring Se till att bruksanvisningen överlämnas tillsammans med produkten. VIKTIGT! – Förvara madrassen på en torr plats. Om skador eller fel upptäcks ska produkten inte återanvändas.
  • Página 215: Felsökning

    är korrekt kopplade till slangkopplingarna. Anslutningsslangen är vikt Se till att slangen inte är vikt eller böjd någonstans. Om det uppstår problem under felsökningen kan du kontakta Invacare för vidare hjälp (kontaktuppgifter finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 1630000-B...
  • Página 216: Teknisk Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Teknisk Data 9.1 Madrassens specifikationer Mått [mm] Höjd på Brukarens Produktvikt Produkt luftcell [mm] maxvikt [kg] [kg] Längd Bredd Höjd Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 11. Vikten kan variera beroende på madrassens storlek. Genomsnittlig vikt används som indikation.
  • Página 217: Elektronikenhet

    Teknisk Data 9.2 Elektronikenhet Elnät 220–240 V~, 50/60 Hz Märkström (in) Säkring Ljudnivå ≤ 24 dB Klassificering Klass II typ BF Cykellängd 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm × 155 mm × 105 mm Mått Vikt 1,75 kg Luftflöde 4 l/min Drifttryck...
  • Página 218: Elektromagnetisk Immunitet

    Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Elektrostatisk ± 8 kV kontakt ± 8 kV kontakt Golvet ska vara av trä, betong eller keramikplattor. urladdning (ESD) Om golvet är täckt av syntetmaterial ska den ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Página 219 Teknisk Data OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte med säkerhet förutsägas teoretiskt.
  • Página 220 Invacare® Softform Active® 2 Rx Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och enheten Enheten är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF kontrolleras. Kunden eller användaren av enheten kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla det minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och enheten som rekommenderas nedan, i enlighet med...
  • Página 221 Notes...
  • Página 222 Notes...
  • Página 223 Notes...
  • Página 224 Italia: Nederland: Portugal: United Kingdom: Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare Lda Invacare Limited Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Rua Estrada Velha, 949 Pencoed Technology Park, Pencoed I-36016 Thiene (VI) NL-6716 AE Ede P-4465-784 Leça do Balio...