Senco DS232-AC Instrucciones De Operación página 11

Tabla de contenido

Publicidad

Tool Operation
Operación de la Herramienta
l
English
This tool has a depth-sensing
l
clutch. When the screw is
countersunk to the pre-set
depth, it automatically dis-
engages and makes a click
or racheting sound. This is
normal and signals completion
of the drive
Test drive one screw before
l
finalizing the depth to ensure
appropriate countersink
Forward and Reverse
Operation
To operate in reverse,
l
remove the screw strip and
push the black reverse button
Depress the nosepiece while
l
inserting bit into screw recess
(1) Maintain forward pressure
l
on tool. (2) Pull the trigger to
start motor. Continue opera-
tion until screw is completely
disengaged
If the fastener to be removed
l
was driven to the proper
depth, it will be necessary
to adjust the depth of drive
deeper (see depth of drive
adjustment page10) before the
clutch will engage in reverse
Changing the bit
Due to wear or damage, the
l
bit will need to be replaced
periodically or when changing
between drive types.
Remove fasteners from the
l
tool. (1) Slide red bit release
button to the rear. (2) Tilt tool
forward and pulse trigger. Bit
will fall out
(1) Hold tool upright. Insert the
l
new bit into the slide body. (2)
Slide bit release button to rear.
(3) Pulse tool and release but-
ton when bit drops into place
l
Espanol
Esta herramieenta tiene un
l
embrague que determina
la profundidad. Cuando el
tornillo se embute a una
profundidad preconfigurada,
el embrague se desacopla
automáticamente y hace un
clic o un sonido de trinquete.
Esto es normal e indica la
finalización del impulso
Inserte un tornillo de prueba
l
antes de llegar al máximo
de la profundidad a fin de
asegurar que se cuenta con
la profundidad de embutido
apropiada
Avance y retroceso
operación
Para operar en sentido in-
l
verso, retire la tira de tornillos
y oprima el botón negro de
marcha hacia atrás.
Haga presión en la pieza
l
cónica al insertar la broca en
el hueco del tornillo.
(1) Empuje con fuerza hacia-
l
adelante la herramienta. (2)
Apriete el gatillo para arrancar
el motor. Continúe la oper-
ación hasta que el tornillo se
desengrane completamente.
Si el sujetador que se desea des-
l
montar estaba hincado hasta la pro-
fundidad correcta, será necesario
ajustar la profundidad del impulsor
a una posición más profunda (con-
sulte la sección sobre profundidad
de ajuste del impulsor, en la página
10) antes de que el embrague
funcione en reversa.
Cambio de la broca
Debido a desgaste o
l
daños, la broca deberá ser
reemplazada periódicamente
o al cambiar entre tipos de
impulsores.
Desmonte los sujetadores de
l
la herramienta. (1) Deslice el
botón rojo de liberación de la
broca hacia atrás. (2) Incline la
herramienta hacia adelante y
pulse el disparador. La broca
se desprenderá.
(1) Sostenga la herramienta
l
en posición recta. Inserte la
nueva broca en el cuerpo
seslizante. (2) Slide bit release
button to rear. (3) Pulse el
botón y libérelo cuando la
broca calce en su posición
11
Utilisation de l'Outil
Francais
Cet outil posséde un
l
dispositif de mesure de
profondeur avec débrayage.
Lorsque la vis arrive à la
profondeur prédéterminée,
le dispositif se débraie au-
tomatiquement et produit un
clic, signifiant que le vissage
est terminé
Faites un essai avec une vis
l
avant de procéder au réglage
final de la profondeur afin de
vous assurer que la pénétra-
tion est correcte
Avant et arrière
opération
Pour utiliser l'outil en sens
l
inverse, retirer la bande de
vis et pousser le bouton noir
d'inversion.
Appuyer sur la buse pendant
l
l'insertion de l'embout dans
le logement des vis.
(1) Maintenir la pression de
l
l'outil vers l'avant. (2) Tirer
la détente pour démarrer le
moteur. Continuer l'opération
jusqu'à ce que la vis soit
totalement désengagée.
Si l'attache à retirer a été enfon-
l
cée à la profondeur appropriée, il
sera nécessaire de régler la pro-
fondeur de vissage à un niveau
plus bas (consulter les instruc-
tions de réglage de la profondeur
de vissage à la page 10) avant
de passer l'embrayage en sens
inverse.
Changement de la broche
En raison d'usure ou de
l
dommages, l'embout
devra être remplacé
périodiquement ou au
moment de changer le
dispositif de vissage.
Retirer les attaches de l'outil.
l
(1) Glisser le bouton rouge
de dégagement des embouts
vers l'arrière. (2) Incliner
l'outil vers l'avant et action-
ner la détente. L'embout se
détachera.
(1) Tenez l'outil vers le haut.
l
Insérez la nouvelle broche
dans son logement. (2) Slide
bit release button to rear. (3)
Pulse tool and release button
when bit drops into place

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ds235-acDs332-ac

Tabla de contenido