Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 147

Enlaces rápidos

Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
____________________________________
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
____________________________________
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
____________________________________
KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.com
EMEA: senco.eu
DS522-18V
IMPORTANT: Read before use.
DS525-18V
DS722-18V
DuraSpin
Auto-Feed Screwdriver
NFE2DS2012020
© 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Senco DURASPIN DS522-18V

  • Página 1 (Orijinal talimatların çevirisi) ____________________________________ Οδηγίες Χρήσεις (μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ____________________________________ IMPORTANT: Read before use. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 senco.com EMEA: senco.eu NFE2DS2012020 © 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
  • Página 2 English Deutsch Nederlands Français Suomi Norsk Svenska Dansk Español Italiano Polski Русский Türkçe ελληνικά...
  • Página 3 English...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents General Power Tool Safety Warnings ....................6 Work Area Safety ........................... 6 Electrical Safety ..........................6 Personal Safety ..........................6 Power Tool Use and Care ......................... 7 Battery Tool Use and Care ........................ 7 Service ............................8 Screwdriver Safety Warnings ......................
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 7: Power Tool Use And Care

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 14. Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing away from moving parts.
  • Página 8: Service

    40˚c (105˚F). Safety Warnings for Charger and Battery 1. This manual contains important safety and operating instructions for the SENCO battery charger VB0192 (EU)/ VB0198 (UK). Use with approved Senco batteries stated on the charger label. 2. Before using the SENCO battery charger VB0192 (EU)/VB0198 (UK), read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Página 9 25. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 26. Do not use tool without Warning Label on tool. If label is missing, damaged or unreadable, contact your SENCO representative to obtain a new label at no cost.
  • Página 11: Tool Operation

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 12: Loading The Tool

    TOOL OPERATION LOADING THE TOOL 1. Check to be sure the heads of the screws are resting on top of the plastic collation material. This will ensure proper strip advancement and prevent jamming. 2. Check for proper fastener length setting (see “Adjusting for Fastener Length” above). 3.
  • Página 13: Reverse Operation

    TOOL OPERATION 1. Release the thumbwheel by depressing the red lock button. 2. Adjust the countersink by turning the depth adjustment thumbwheel. 3. Refer to the markings on the tool for proper direction. 4. Release the lock button after adjustment. Test drive screws while adjusting until the desired countersink is reached.
  • Página 14: Nosepiece Replacement

    TOOL OPERATION 1. Without removing feed system Remove fasteners from the tool. Slide bit release button to rear. iii. Tilt tool forward and pulse trigger. iv. Bit will fall out. v. Hold tool upright. vi. Insert the new bit into the slide body. vii.
  • Página 15: Battery Pack Installation

    3. Press down on battery pack to be sure contacts on battery pack engage properly with contacts in charger. When properly connected, the red light will turn on. Red flashing light indicates fast charging mode. 4. Red and green light flashing indicates defective battery pack. Return battery pack to your nearest SENCO Authorized Service Centre for inspection or replacement.
  • Página 16 TOOL OPERATION The battery pack houses 4 coloured LED lights. These LEDs indicate the state of charge and possible problems inside the battery pack. Battery Pack Mode Condition Charging/Full Inserted? Power Evaluate Temp. Delay Defective Standby/Power Fade Standby Full Fade Fade Ready for Use Charging...
  • Página 17: Maintenance

    Battery Chargers y Storage Bag y Assorted Nosepieces y Safety Glasses For more information or a fully illustrated catalogue of Senco accessories, contact your sales representative or call Senco at +31 320 295 575. www.senco.eu Technical Specifications SPECIFICATION DS522-18V...
  • Página 18: Troubleshooting

    Tool will not start or run slowly Battery is discharged or defective Replace with charged battery pack Trigger switch is defective Replace or return to Senco autho- rized service centre for repair Motor is defective Tool will not fully drive fastener...
  • Página 19 Hold tool firmly while driving at an angle Bit is worn or broken Replace bit Nosepiece is worn or damaged Replace or return to Senco autho- rized service centre for repair Bit is worn or broken Replace bit Fastener Jams Screw length/nosepiece position is See p.
  • Página 20 Deutsch...
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................. 23 Sicherheit im Arbeitsbereich ......................23 Elektrische Sicherheit ........................23 Persönliche Sicherheit ........................23 Nutzung und Pflege der Elektrowerkzeuge ..................24 Nutzung und Pflege der Akkuwerkzeuge ................... 25 Service ............................25 Sicherheitshinweise für Schraubendreher ..................26 Sicherheitshinweise für Ladegerät und Batterie .................
  • Página 22 SYMBOLE Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sind zur Erläuterung des Risikolevels das mit der Nutzung dieses Produktes verbunden ist. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Página 23: Generelle Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit diesem Werkzeug geliefert werden. Ein Unterlassen die aufgelisteten Anleitungen zu befolgen kann zu elektrischen Schocks, Feuer und/oder ernsten Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen für zukünftige Referenz. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 24: Nutzung Und Pflege Der Elektrowerkzeuge

    GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 11. Nutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Eine Schutzausrüstung, so wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm, ein Hörschutz, die der Situation angepasst ist verringert das Risiko für Personenschäden. 12. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus- Stellung befindet, bevor Sie ihn an die Stromquelle und/oder den Akkupack anschließen, das Werkzeug aufnehmen oder tragen.
  • Página 25: Nutzung Und Pflege Der Akkuwerkzeuge

    GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 23. Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneidekanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung. 24. Nutzen Sie dieses Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugstücke, etc. in Übereinstimmung mit diesen Anleitungen, unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
  • Página 26: Sicherheitshinweise Für Schraubendreher

    10. Betätigen Sie kein Ladegerät, das einen harten Schlag abbekommen hat, fallen gelassen oder auf jegliche andere Weise beschädigt wurde; bringen Sie es zu einem SENCO autorisierten Servicezentrum. 11. Demontieren Sie kein Ladegerät oder Batteriekartusche; bringen Sie es zu einem SENCO autorisierten Servicezentrum, wenn eine Leistung oder Reparatur erforderlich ist. Ein inkorrektes Wiederzusammensetzen kann zu einem elektrischen Schock oder Brandgefahr führen.
  • Página 27 26. Benutzen Sie kein Werkzeug ohne angebrachten Warnaufkleber. Sollte der Aufkleber fehlen, beschädigt oder unlesbar sein, kontaktieren Sie Ihren SENCO Vertreter um kostenlos einen neuen Aufkleber zu erhalten. 27. Versuchen Sie nie zwei (2) Ladegerät miteinander zu verbinden. Fortlaufendes Laden kann zu Überhitzung führen.
  • Página 29: Bedienung Des Werkzeuges

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 30: Das Werkzeug Laden

    BEDIENUNG DES WERKZEUGES DAS WERKZEUG LADEN 1. Stellen Sie sicher, dass die Schraubenköpfe auf dem Sortiermaterial aus Plastik sitzen. Das sorgt für eine sichere Streifenförderung und verhindert ein Einklemmen. 2. Überprüfen Sie, dass die Einstellung der Schraubenlänge richtig ist (siehe „Anpassen der Schraubenlänge“ oben).
  • Página 31: Abzugsverriegelung

    BEDIENUNG DES WERKZEUGES ABZUGSVERRIEGELUNG Um den Abzug für eine fortlaufende Anwendung festzustellen, betätigen Sie den Abzug, drücken Sie Verriegelungsknopf und lassen den Abzug wieder los. Das Werkzeug wird fortwährend laufen. Für ein Ausschalten, drücken und lösen Sie den Abzug. ANPASSUNG DER EINDREHUNGSTIEFE Dieses Werkzeug ist mit einer zu verriegelnden Tiefeneinstellung ausgerüstet: 1.
  • Página 32: Ersetzen Der Bohrer Spitze

    BEDIENUNG DES WERKZEUGES Verriegelt Entriegelt Locked Unlocked 3. Gleiten Sie das Zuführsystem von dem Werkzeug, um die Bohrer Spitze frei zu legen. 4. Stecken Sie die Bohrer Spitze in die Schraube und üben Sie Druck aus um die Kupplung einzukuppeln. 5.
  • Página 33: Anpassung Des Gürtelhakens

    Sicherungsscheibe und der Rändelschraube wieder in der richtigen Position. INSTALLATION DES BATTERIE-PACKS CAUTION Nur 18V Batterien der SENCO VB-Serie sollten mit SENCO Werkzeugen genutzt werden: VB0194 (EU/UK). 1. 1. Richten Sie die Batterierippen mit den Slots des Werkzeuges aus.
  • Página 34: Entfernen Des Batterie-Packs

    4. Ein Blinken des grünen und roten Lichtes zeigt ein defektes Batterie-Pack an. Bringen Sie Ihr Batterie-Pack zu dem nächsten SENCO autorisiertem Servicezentrum für eine Überprüfung oder ein Austausch. 5. Ein dauerhaftes, rotes Licht zeigt an, dass die Batterie lädt.
  • Página 35: Wartung

    3. Wischen Sie das Werkzeug täglich sauber und untersuchen Sie es auf Abnutzungen, im Besonderen die Bohrer Spitze und das Mundstück. Im Bedarfsfall austauschen. WARNING Andere als die hier beschriebenen Reparaturen sollten nur von geschultem, qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Kontaktieren Sie SENCO für mehr Informationen unter +31 320 295 575.
  • Página 36: Zubehör

    Batterie Ladegeräte y Aufbewahrungsbeutel y Gut sortierte Mundstücke y Schutzbrillen Für mehr Informationen oder einen voll illustrierten Katalog der SENCO Zubehöre kontaktieren Sie Ihren Vertreter oder rufen Sie SENCO an unter +31 320 295 575. www.senco.eu Technische Spezifizierungen SPEZIFIZIERUNG...
  • Página 37: Fehlerbehebung

    Anwendung Falsche Bohrer Spitze montiert Stellen Sie sicher, dass der korrekte Bohrer Spitzen Typ und Länge montiert sind Defektes oder beschädigtes Zurück zu SENCO oder einem Zuführsystem autorisierten Service Center zur Reparatur bringen...
  • Página 38 Kupplungsverzahnung ist nicht richtig Drücken Sie wiederholt den Abzug angeordnet während Sie den Entriegelungsknopf zurück halten Keine SENCO Bohrer Spitze Nutzen Sie ausschließlich die angemessene SENCO Bohrer Spitze Bohrer Spitze kann nicht entfernt Keine SENCO Bohrer Spitze Nutzen Sie ausschließlich die...
  • Página 39 Frontpartie kann nicht von der Der Schließring ist nicht komplett auf Drehen Sie den Schließring komplett Konsole abmontiert werden die „entriegelt“ Position gedreht auf die „entriegelt“ Position Komponenten in der Steckverbindung Zu einem SENCO autorisierten Service könnten beschädigt sein Center zur Reparatur bringen...
  • Página 40 Nederlands...
  • Página 41 Inhoudsopgave Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap ............44 Veiligheid Op De Werkplek ......................44 Elektrische Veiligheid........................44 Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap ................45 Gebruik En Onderhoud Van De Accu ....................46 Service ............................46 Veiligheidsvoorschriften Bij Gebruik Van Een Schroevendraaier ............47 Veiligheidsvoorschriften Voor De Oplader En De Accu................47 Functionele Beschrijving ........................
  • Página 42 SYMBOLEN De volgende symbolen en hun betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product te verklaren. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Página 43: Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap WARNING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, -instructies, -illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch apparaat”...
  • Página 44: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    ALGEMEEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 11. Persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal de kans op een persoonlijk letsel verminderen. 12. Voorkom onbedoeld opstarten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de accu, het oppakt of draagt.
  • Página 45: Gebruik En Onderhoud Van De Accu

    ALGEMEEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 25. Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en grijpvlakken maken het niet mogelijk om het apparaat in onverwachte situaties veilig te hanteren en te controleren. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE ACCU 26.
  • Página 46: Veiligheidsvoorschriften Bij Gebruik Van Een Schroevendraaier

    1. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de Senco-batterijlader VB0192 (EU)/VB0198 (UK). Gebruik met goedgekeurde Senco-batterijen, zoals vermeld op het etiket van de lader. 2. Lees voordat u de Senco-batterijlader VB0192 (EU)/VB0198 (UK) gebruikt alle instructies en waarschuwingen op (1) batterijlader, (2) batterij en (3) product met batterij.
  • Página 47 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE OPLADER EN DE ACCU 11. Demonteer de lader of de batterij niet; breng deze naar een door Senco geautoriseerd servicecentrum wanneer onderhoud of reparatie nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot een risico op elektrische schokken of brand.
  • Página 49: Gebruik Van Het Gereedschap

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 50: Het Gereedschap Laden

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP HET GEREEDSCHAP LADEN 4. Controleer of de koppen van de schroeven op het plastic bevestigingsmiddel rusten. dit zorgt voor een goede doorloop van de strook en voorkomt dat de schroeven vastlopen. 5. Controleer of de lengte van de bevestigingslengte goed is ingesteld (zie “Instellen van de lengte van de bevestiging”...
  • Página 51: Instellen Van De Boordiepte

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP INSTELLEN VAN DE BOORDIEPTE Dit gereedschap is uitgerust met een met een instelbare boordiepteregelaar: 1. Maak het duimwiel los door de rode vergrendelknop in te drukken. 2. Pas de diepte aan door het duimwiel op de gewenste diepte te zetten. 3.
  • Página 52: Neusstuk Vervangen

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP 1. Zonder dat het auto-feed systeem wordt verwijderd i. Verwijder de bevestigingen van het gereedschap. ii. Schuif de vergrendelknop naar achteren. iii. Kantel het gereedschap naar voren en pulseer met de trekker. iv. Het bit zal eruit vallen. v.
  • Página 53: De Batterij Installeren

    DE BATTERIJ INSTALLEREN CAUTION Alleen Senco VB-serie 18V batterijen mogen worden gebruikt op Senco gereedschap: VB0194 (EU/UK). 3. Lijn de batterij uit met de sleuven op het gereedschap. 4. Duw de batterij tot deze goed op het apparaat past.
  • Página 54 GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Batterij Geïn- Modus Conditie Temp. stalleerd? Voeding Laden / Vol Evalueren Defect Vertraging Stand-by / Vervagend voeding Klaar voor Stand-by vol Vervagend Vervagend gebruik Groen Laden Groen brandend <80% knipperend Volledig Groen Groen 100% Opgeladen vervagend vervagend Oranje Evalueren...
  • Página 55: Onderhoud

    Batterijen y Batterijladers y Opbergtas y Neusstukken y Veiligheidsbrillen Voor meer informatie of een volledig geïllustreerde catalogus van Senco-accessoires kunt u contact opnemen met uw verkoopvertegenwoordiger of bellen naar Senco op +31 320 295 575. www.senco.eu Technische Specificaties SPECIFICATIE DS522-18V...
  • Página 56: Problemen Oplossen

    Terugkeerveer is verzwakt of Vervangen of terugsturen naar een gebroken erkend servicecentrum voor reparatie Gebrekkig bevestigingsmiddel Gebruik Senco-bevestigingsmiddelen van het merk Senco voor optimale prestaties. Defecte geleiding Vervangen of terugsturen naar een erkend servicecentrum voor reparatie Schroef strip zit vast in de...
  • Página 57 Bit is versleten of beschadigd Vervang de bit Neusstuk is versleten of beschadigd Terugsturen naar Senco of een erkend servicecentrum voor reparatie Bit is versleten of beschadigd Vervang de bit Bevestiger blokeert Schroeflengte / neusstuk positie is...
  • Página 58 Er zijn mogelijk componenten Vervang de front-end assemblage beschadigd in de connector of stuur deze terug naar het Senco Authorized Service Center voor reparatie. Front-end assemblage komt niet los De vergrendelknop is staat niet...
  • Página 59 Français...
  • Página 60 Table des Matières Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques ..........130 Securite De La Zone De Travail .......................130 Securite Electrique ........................130 Securite Personnelle ........................130 Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques ..................131 Utilisation Et Entretien De La Batterie ....................132 Reparation ..........................
  • Página 61 SYMBOLES Les mots indicateurs et les significations suivants visent à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMEN: Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 62: Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques

    Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques WARNING Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications fourni avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
  • Página 63: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES OUTILS ELECTRIQUES 11. Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’équipement de protection comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. 12.
  • Página 64: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES OUTILS ELECTRIQUES 25. Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées glissantes et les surfaces de préhension ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l’outil dans des situations inattendues.
  • Página 65: Consignes De Securite Pour Le Chargeur Et La Batterie

    SENCO agréé. 11. Ne pas démonter le chargeur ou la cartouche de batterie ; l’apporter à un centre de service SENCO agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
  • Página 66 26. Ne pas utiliser l’outil sans étiquette d’avertissement sur l’outil. Si l’étiquette est manquante, endommagée ou illisible, communiquez avec votre représentant SENCO pour obtenir une nouvelle étiquette sans frais. 27. N’essayez jamais de connecter deux (2) chargeurs ensemble. Une charge consécutive peut provoquer une surchauffe.
  • Página 68: Fonctionnement De L'outil

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 69: Réglage De La Vitesse De Rotation

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL 2. Vérifier le réglage de la longueur des fixations (voir “Réglage de la longueur des fixations” ci- dessus). 3. Introduire la bande dans le rail de guidage de bande jusqu’au bout de l’outil. 4. Introduire la bande dans le corps de la glissière jusqu’à ce que la première vis soit alignée avec l’embout. L’outil alimentera automatiquement toutes les vis suivantes au fur et à...
  • Página 70: Opération Inverse

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL 2. Réglez la fraise en tournant la molette de réglage de la profondeur. 3. Référez-vous aux repères sur l’outil pour la bonne direction. 4. Relâchez le bouton de verrouillage après le réglage. Tester les vis de fixation tout en les réglant jusqu’à ce que la fraise souhaitée soit atteinte. Cet outil est équipé...
  • Página 71: Remplacement De L'embouchure

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL vi. Insérer la nouvelle embout dans le corps de la glissière. vii. Faites glisser le bouton de déverrouillage de l’embout vers l’arrière. viii. Outil d’impulsion et bouton de déverrouillage lorsque l’embout est en position. 2. Démontage du système frontal / système d’alimentation i.
  • Página 72: Installation De La Batterie

    à ailettes. INSTALLATION DE LA BATTERIE CAUTION Seules les batteries SENCO VB-Series 18V doivent être utilisées sur les outils: VB0194 (EU/UK). 1. Aligner les nervures de la batterie avec les fentes de l’outil. 2. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit bien en place sur l’outil.
  • Página 73 FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Batterie Mode Chargement/ Condition Insérée Alimentation Évaluer Défectueux Retardement Pleine Veille/ Fondu Alimentation En attente Pâle Fondu Prêt à l'emploi Complet Clignotement Chargement Vert Solide <80% Vert Entièrement Vert foncé Vert foncé 100% chargé Clignotement Évaluation Vert Solide Mesurer Orange Clignotement...
  • Página 74: Entretien

    Les réparations autres que celles décrites ici ne doivent être effectuées que par du personnel formé ou qualifié. Pour plus de renseignements, contactez SENCO au +31 320 295 575. Accessoires SENCO offre une gamme complète de vis et d’accessoires DuraSpin pour vos outils SENCO, incluant : y Embouts y Batteries...
  • Página 75: Dépannage

    Remplacer par une batterie chargée lentement défectueuse Le commutateur de déclenchement Remplacer ou retourner au centre de est défectueux. service agréé Senco pour réparation. Le moteur est défectueux L’outil ne s’enfonce pas L'embout est usé ou l'embout ne Remplacer l'embout complètement dans la fixation correspond pas.
  • Página 76 Le ressort de retour est faible ou Remplacer ou retourner au centre de cassé service autorisé pour réparation. Matériau de compilation défectueux Utiliser des fixations de marque Senco pour une performance optimale. Corps de glissière défectueux Remplacer ou retourner au centre de service autorisé pour réparation.
  • Página 77 La longueur de la vis/position de Voir p. 68 l'embouchure n'est pas correctement réglée Matériau de compilation défectueux Utiliser des fixations de marque Senco pour une performance optimale. L’embouchure est usée ou pliée Remplacer ou retourner au centre de service autorisé pour réparation.
  • Página 78 Suomi...
  • Página 79 Sisällysluettelo Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset ................62 Työalueen Turvallisuus ........................62 Sähköturvallisuus ........................62 Henkilökohtainen Turvallisuus ......................62 Työkalun Käyttö Ja Hoito ....................... 63 Akun Käyttö Ja Hoito ........................63 Huolto ............................64 Työkalun Turvallisuusvaroitukset...................... 64 Laturin ja Akun Turvallisuusvaroitukset ..................... 64 Toiminnallinen Kuvaus ........................
  • Página 80 SYMBOLIT Seuraavat varoitussanat ja niiden tarkoitukset selittävät tämän tuotteen riskitason sitä käytettäessä. SYMBOLI SIGNAALI TARKOITUS VAARA: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä. HUOMIO: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa pieniä...
  • Página 81: Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset

    Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset WARNING Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirrokset ja tekniset tiedot. Kaikkien allalueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi “työkalu” viittaa sinun sähköllä toimivaan (johdolliseen) työkaluun tai akulla toimivaan (johdottomaan) työkaluun.
  • Página 82: Työkalun Käyttö Ja Hoito

    YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET 14. Äläylikuormita. Ylläpidä vakaa pohja ja tasapaino. Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa. 15. Pukeudu kunnolla. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvien osien läheltä. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. 16.
  • Página 83: Huolto

    1. Tämä käsikirja sisältää tärkeät SENCO-akkulaturien VB0192 (EU)/VB0198 (UK) turvallisuus- ja käyttöohjeet. Käytä laturin etiketissä ilmoitettujen hyväksyttyjen Senco-akkujen kanssa. 2. Ennen kuin käytät SENCO-akkulaturia VB0192 (EU)/VB0198 (UK), lue kaikki ohjeet ja varoitusmerkinnät akkua käyttävästä (1) akkulaturista, (2) akusta ja (3) akkua käyttävästä tuotteesta.
  • Página 84 Tämä sähköjohdon koko on vähintään yhtä suuri kuin taulukossa määritelty koko. 9. Älä käytä laturia, jos sen johto tai töpseli on vahingoittunut - korjaa ne heti. 10. Älä käytä laturia, jos sihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai muuten vaurioitunut; vie se SENCO- valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Página 86: Työkalun Käyttö

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 87: Työnopeuden Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ 2. Tarkista, että kiinnittimen pituus on määritetty oikein (katso yllä olevaa “kiinnittimen pituuden säätäminen”). 3. Syötä nauha nauhanohjausrataan ylöspäin työkalun nenää kohti. 4. Syötä nauha liukukappaleeseen, kunnes ensimmäinen ruuvi on kohdistettu terään. Työkalu syöttää kaikki seuraavat ruuvit automaattisesti, kun työkalu vedetään takaisin työtasolta lepotilaan. 5.
  • Página 88: Käänteinen Toiminta

    TYÖKALUN KÄYTTÖ 2. Säädä syvyyttä kiertämällä syvyyden säätöpyörää. 3. Katso työkalun merkinnät saadaksesi oikean syvyyden. 4. Vapauta lukituspainike säädön jälkeen. Testaa ruuveja säätämisen aikana, kunnes haluttu syvyys on saavutettu. Tässä työkalussa on syvyyttä mittaava kytkin. Kun ruuvi on porattu ennalta asetettuun syvyyteen, se vapautuu automaattisesti, jolloin kuulet napsahduksen.
  • Página 89: Nokkakappaleen Vaihtaminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ Kulumisen tai vaurioiden takia terä on vaihdettava määräajoin tai vaihdettaessa työnopeuden muuttuessa. Terän voi irrottaa/vaihtaa kahdella eri tavalla: 1. Poistamatta syöttöjärjestelmää i. Poista kiinnikkeet työkalusta. ii. Liu’uta teränvapautuspainiketta taakse. iii. Kallista työkalua eteenpäin ja paina liipaisinta. iv. Terä irtoaa. v.
  • Página 90: Akun Asentaminen

    2. Aseta kieritetetty levy työkalun vastakkaiselle puolelle ja asenna koukku haluttuun asentoon lukituslevyn ja siipimutterin avulla. AKUN ASENTAMINEN CAUTION Vain SENCO:n VB-Series 18V akkuja tulee käyttää SENCO:n työkaluissa: VB0194 (EU/UK). 1. Kohdista akun reunat työkalun aukkoihin. 2. Paina akkua, kunnes se kiinnittyy työkaluun tiukasti.
  • Página 91: Huolto

    TYÖKALUN KÄYTTÖ Onko Akku Tila Kunto Asennettu? Virta Lataa/Täynnä Lämp.t.viive Arvioi Viallinen Valmiustila/Virta Himmenevä Valmiustila/ Valmis Kyllä Himmenevä Himmenevä Täynnä Käytettäväksi Latautuu Kyllä Vihreä Flashing Green <80% Himmenevä Himmenevä Ladattu Täyteen Kyllä 100% Vihreä Vihreä Arviointi Kyllä Vihreä Arvioi Vilkkuva Oranssi *Lämpötilan Kyllä...
  • Página 92: Lisäosat

    SENCO tarjoaa DuraSpin-ruuveja ja lisäosia sinun SENCO-työkaluillesi, mukaan lukien seuraavia: y Terät y Akut y Laturit y Säilytyslaukku y Yhteensopivia nokkakappaleet y Turvalasit Jos haluat lisätietoja tai Senco-lisävarusteluettelon, ota yhteyttä myyntiedustajaasi tai soita Sencolle puhelinnumeroon +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniset Tiedot TEKNISET TIEDOT DS522-18V DS525-18V DS722-18V JÄNNITE...
  • Página 93: Vianmääritys

    ÄÄNENVOIMAKKUUS 84DB(A) 84DB(A) 84DB(A) TÄRINÄ 2.5M/S2 MAX 2.5M/S2 MAX 2.5M/S2 MAX KIINNITTIMIEN PITUUS 25mm - 55mm 25mm - 55mm 25mm - 75mm KIINNITTIMIEN ALUE 3.5mm - 5.5mm 3.5mm - 5.5mm 3.5mm - 5.5mm Vianmääritys Ongelma/Oire Mahdollinen Syy Ratkaisu Työkalu ei käynnisty tai toimii hitaasti Battery is discharged or defec Vaihda ladattu akku Laukaisukytkin on viallinen...
  • Página 94 Terä luiskahtaa pois ruuvilta tai ruuvia Työkalu liukuu eteenpäin ajon aikana Pidä työkalua tukevasti ajon aikana porataan kulmassa Terä on kulunut tai rikki Vaihda terä Nokkakappale on kulunut tai vaurioitunut Vaihda tai palauta valtuutettuun huoltokeskukseen korjausta varten Terä on kulunut tai rikki Vaihda terä...
  • Página 95 Norsk...
  • Página 96 Inneholdsfortegnelsen Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy ................79 Sikkerhet På Arbeidsområdet ......................79 Elektrisk Sikkerhet ........................79 Personlig Sikkerhet ........................79 Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold ................... 80 Batteriverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold ..................80 Service ............................81 Skrutrekkers Sikkerhetsadvarsler .....................81 Sikkerhets Advarsler om Laderen Og Batteriet ..................81 Functional Description ........................
  • Página 97 MERKINGER De følgende signalordene og betydningene er ment å forklare de forskjellige risikonivåene som er tilordnet dette produktet MERKING SIGNALEN BETYDNING RISIKO: Indikerer en farling situasjon som medfører til død eller seriøse skader, dersom den ikke unngås. ADVARSEL: Indikerer en farling situasjon som kan medføre til død eller seriøse skadning, dersom den ikke unngås.
  • Página 98: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy WARNING Les gjennom alle sikkerhetsadvarseler, anvisninger, bilder og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Det å unnlate å følge alle anvisninger nedenfor kan medføre til elektrisk støt, brann og/ eller seriøse skader. Lagre alle advarsler og anvisninger for framtidig bruk. I advarsene henviser ordet «elektroverktøy»...
  • Página 99: Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold

    GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY 14. Ikke strekk deg for langt. Hold god fotfeste og balansen til enhver tid. Dette gjør bedre kontroll over elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. 15. Kle deg på passende måte. Ikke ha løse klær eller smykker på seg. Hold håret, klærne og hanskene unna bevegelige deler.
  • Página 100: Service

    1. Denne manualen innebærer viktige sikkerhets- og bruksanvisninger for den SENCO batteriladeren VB0192 (EU)/ VB0198 (UK). Bruk med godkjente SENCO batterier som står på laderens etikett. 2. Før å bruke den SENCO batteriladeren VB0192 (EU)/VB0198 (UK) må alle anvisninger og advarende merkinger leses på (1) batteriladeren, (2) batteriet, (3) produkt som bruker batteri.
  • Página 101 25. Ikke brenn batterikassetten selv om den er alvorlig skadet eller helt ødelagt. Batterikassetten kan eksplodere i en fyr. 26. Ikke bruk verktøyet som ikke har advarselsetikett på. Hvis etiketen mangler, er ødelagt eller uleselig må SENCO representanten bli tatt i kontakt med for å skaffe en ny etikett gratis.
  • Página 103: Verktøyets Anvendelse

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 104: Justering Av Avspillingshastighet

    VERKTØYETS ANVENDELSE 2. Kontroller for riktig lengd på festemiddelets innstilling (se «justering av lengd på festemiddelet» ovenfor). 3. Mat strimmelen inn i strimmelens støttelinjer opp mot verktøyets nese. 4. Mat strimmelen inn i slidens kropp til den første skruen sammenstilles med biten. Verktøyet skal automatisk mate alle følgende skruer mens verktøyet trekkes vekk fra arbeidsbordet og returnerer til sin avslappete tilstand.
  • Página 105: Omvendt Drift

    VERKTØYETS ANVENDELSE 2. Juster forsenkingen ved å snu tommehjulet som justerer dybden. 3. Løs låsknappen etter justering. 4. Løs låseknappen etter justering. Test skruene mens å justere verktøyet inntil den ønskete forsenkingen blir oppnådd. Verktøyet har en kløtsje som registrerer dybden. Når skruen blir forsenket til den innstilte dybden så stopper verktøyet automatisk og gir en klikk eller skrallende lyd.
  • Página 106: Erstatning Av Nesedelen

    VERKTØYETS ANVENDELSE ii. Skyv utløserknappen til bak. iii. Vipp verktøyet fremover og pulser avtrekkeren. iv. Biten skal falle ut. v. Hold verktøyet loddrett. vi. Sett den nye biten inn i glidekroppen. vii. Skyv utløserknappen til bak. viii. Pulser verktøyet og utløserknappen når biten faller på plass. 2.
  • Página 107: Batteripakkens Installering

    Når koblet på riktig måte slås det røde lyset på. Et rød blinkende lys indikerer rask ladning modus. 4. Rødt og grønt lys indikerer at batteripakken er defekt. Returner batteripakken til din nærmeste SENCO autoriserte servicesenter for undersøking eller erstatning.
  • Página 108: Vedlikehold

    VERKTØYETS ANVENDELSE Ventemodus Full dempet dempet Klart for bruk Opplader Sterkt grønt Blinkende grønn <80% Helt Oppladet Dempet grønt Dempet grønn 100% Evaluering Sterkt grønt Måler Blinker oransje Temporær Sterkt grønt Varmt/kalt Blinker oransje forsinkelse Defekt Sterk grønt Skadet Sterk rødt *En forsinkelse på...
  • Página 109: Tilbehør

    Batteriladere y Oppbevaringspose y Flere nesedeler y Sikkerhetsbriller For mer informasjon eller en fullstendig illustrert katalog over Senco-tilbehør må du ta kontakt med din salgsrepresen- tant eller ring til Senco på +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniske Spesifikasjoner SPESIFIKASJON...
  • Página 110 Batteriet er utladet eller er defekt Bytt ut med ladet batteripakke sakte Avtrekkerens bryter er defekt Bytt eller returner til Senco autorisert servicesenter for reparasjon Motoren er defekt Verktøyet vil ikke kjøre festet helt Biten er ødelagd eller feil bit installert Erstatt biten Kraftegenskapene til verktøyet har blitt...
  • Página 111 Komponenter i kontakten kan være Bytt frontmontering eller returner skadet varen til Senco autorisert servicesenter for reparasjon Verktøyets front-end vil ikke skille seg Kraven er ikke dreid til den helt Sett kragen i den helt opplåste fra konsoll opplåste stillingen...
  • Página 112 Svenska...
  • Página 113 Innehållsförteckning Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg ..................96 Arbetsplatssäkerhet ........................96 Elektrisk Säkerhet ........................96 Personlig Säkerhet ........................96 Användande och underhåll av elverktyget ..................97 Användning och skötsel av batteriverktyg ..................97 Service ............................98 Säkerhetsvarningar För Skruvdragarna ..................... 98 Säkerhetsvarningar för Laddare och Batteri ..................98 Funktionsbeskrivning ........................100 Verktygsdrift ..........................
  • Página 114 SYMBOLER Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara risknivån hos produkten. SYMBOL SIGNAL BETYDELSE FARA: Indikerar en farlig situation som kommer resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VARNING: Indikerar en farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
  • Página 115: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg WARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och spceifikationer som följer med det här elverktyget. Om instruktionerna inte läses, kan detta resultera i elektriska stötar, eldsvåda och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen “elverktyg”...
  • Página 116: Användande Och Underhåll Av Elverktyget

    ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG 14. Sträck dig inte. Stå ordentligt och håll balansen, alltid. Detta låter dig ha bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. 15. Klä dig ordentligt. Använd inte lössittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från delarna som rör på...
  • Página 117: Service

    2. Använd inte elverktyget på platser där omgivningstemperaturen kan uppnå 0 ° C eller 32 ° C (105 ° F). Säkerhetsvarningar för Laddare och Batteri 1. Denna manual innehåller viktiga säkerhets- och användarinstruktioner för SENCO batteriladdare VB0192 (EU)/ VB0198 (UK). Använd med godkända Senco-batterier som anges på laddningsetiketten.
  • Página 118 Trådstorleken är minst lika stor som den som anges i tabellen. 9. Använd inte laddaren med skadad sladd eller stickkontakt - byt dem omedelbart. 10. Använd inte laddaren om den har fått ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt skadats. Ta den till ett SENCO- auktoriserat servicecenter.
  • Página 120: Verktygsdrift

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 121: Justering Av Körhastigheten

    VERKTYGSDRIFT 2. Kontrollera att inställningen av fästelementets längd är korrekt (se “Justera för fästelementets längd” ovan). 3. Mata in remsan i remsans styrspår upp mot verktygsnosen. 4. Mata remsan i glidkroppen tills den första skruven är i linje med bitsen. Verktyget matar alla efterföljande skruvar automatiskt när verktyget dras tillbaka från arbetsytan och återgår till viloläge.
  • Página 122: Backfunktion

    VERKTYGSDRIFT 2. Justera försänkningen genom att vrida djupjusteringshjulet. 3. Se markeringarna på verktyget för korrekt riktning. 4. Släpp låsknappen efter justering. Testa drivskruvarna medan du justerar tills önskad nivå av försänkning har uppnåtts. Detta verktyg har en djupkännande koppling. När skruven försänks till det förinställda djupet kopplas den automatiskt bort och gör ett klick- eller spärrljud.
  • Página 123: Nosbitsutbyte

    VERKTYGSDRIFT 1. Utan att ta bort matningssystemet i. Ta bort fästelement från verktyget ii. Skjut bitsknappen till baksidan. iii. Luta verktyget framåt tills att pulsutlösaren utlöses. iv. Bitsen kommer att falla ut. v. Håll verktyget upprätt. vi. Sätt i den nya bitsen i glidkroppen. vii.
  • Página 124: Installation Av Batteriet

    3. Tryck ner batteripaketet för att se till att kontakterna på batteripaketet är i kontakt med kontakterna i laddaren. När den är korrekt ansluten tänds det röda ljuset. Blinkande rött ljus indikerar snabbladdningsläge. 4. Blinkande röd och grön lampa indikerar defekt batteripaket. Returnera batteripaketet till ditt närmaste SeNco- auktoriserade servicecenter för inspektion eller utbyte.
  • Página 125 VERKTYGSDRIFT Sitter Läge Skick Temporär Batteriet i? Kraft Laddar/Full Utvärdera Defekt Fördröjning Standy/På Svagt Redo att Standy Fulladdad Svagt Svagt Användas Laddar Fast Grön Blinkande Grönt <80% Fulladdad Svagt Grön Svagt Grön 100% Blinkande Utvärderar Fast Grön Mätning Orange * Temporär Blinkande Fast Grön Varm/Kall...
  • Página 126: Tillbehör

    Bits y Batterier y Batteriladdare y Förvaringsväska y Blandade nosstycken y Säkerhetsglasögon För mer information eller en helt illustrerad katalog över Senco-tillbehör, kontakta din säljrepresentant eller ring Senco på +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniska Specifikationer SPECIFIKATION DS522-18V DS525-18V DS722-18V SPÄNNING...
  • Página 127: Felsökning

    Batteriet är urladdat eller defekt Byt ut mot ett laddat batteri långsamt Triggerbrytaren är defekt Byt ut eller gå till ett Senco- servicecenter för reparation Motorn är defekt Verktyget fungerar inte helt Bitsen är sliten eller så är felaktig bits...
  • Página 128 Returfjädern är svag eller trasig Byt ut eller skicka tillbaka produkten till ett auktoriserat servicecenter för reparation Bitsen sitter fast i materialet Använd Senco-fästelement för att få optimal prestanda Försök alltid förvara skruvarna på en sval och torr plats före användning.
  • Página 129 Dansk...
  • Página 130 Indholdsfortegnelse Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed ................. 113 Sikkerhed i arbejdsområdet ......................113 Elektrisk sikkerhed ........................113 Personlig sikkerhed ........................113 Brug og pleje af elværktøj ......................114 Brug og pleje af batteriværktøj .......................114 Service ............................. 115 Advarsler Mod Skruetrækker ....................115 Sikkerhedsadvarsler Til Oplader Og Batteri ................
  • Página 131 SYMBOLER De følgende signalord og betydninger er beregnet til at forklare risikoniveauet, der er forbundet med dette produkt. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Página 132: Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed

    Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed WARNING Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette el-værktøj. Manglende overholdelse af nedenstående instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference Udtrykket “el-værktøj”...
  • Página 133: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    GENERELLE ADVARSLER OM ELVÆRKTØJETS SIKKERHED 14. Må ikke overdrives. Hold ordentlig balance på alle tidspunkter. Dette muliggør bedre kontrol af elværktøjet i uventede situationer. 15. Klæd dig ordentligt. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele.
  • Página 134: Service

    VB0198 (UK). Bruges sammen med godkendte Senco-batterier, der er angivet på opladerens etikette. 2. Før du bruger SENCO batterioplader VB0192 (EU)/VB0198 (UK), skal du læse alle instruktioner og forsigtighedsmærkninger på (1) batterioplader, (2) batteri og (3) produkt ved hjælp af batteri 3.
  • Página 135 10. Brug ikke opladeren, hvis den har fået et kraftigt slag, er tabt eller på anden måde beskadiget; tag det til et autoriseret SENCO-servicecenter 11. Fjern ikke opladeren eller batteripatronen; tag det til et SENCO-autoriseret servicecenter, når service eller reparation er påkrævet. Forkert montering kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand 12.
  • Página 137: Funktion Af Værktøj

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 138: Justering Af Kørehastighed

    FUNKTION AF VÆRKTØJ 2. Kontroller, om den korrekte indstilling af fastgørelseslængde er (se “Justering af fastgørelseslængde” ovenfor). 3. Før båndet i båndføringssporet op mod værktøjets næse. 4. Før strimlen ind i glidekroppen, indtil den første skrue er på linje med biten. Værktøjet mater automatisk alle efterfølgende skruer, når værktøjet trækkes tilbage fra arbejdsoverfladen og vender tilbage til sin afslappede tilstand.
  • Página 139: Omvendt Betjening

    FUNKTION AF VÆRKTØJ 2. Juster forsænkningen ved at dreje dybdejusteringshjulet. 3. Referere til markeringerne på værktøjet for korrekt retning. 4. Slip låseknappen efter justering. Test drevskruerne, mens du justerer, indtil den ønskede forsænkningsdel er nået. Dette værktøj har en dybdesensor-kobling. Når skruen er forsænket til den forudindstillede dybde, kobles den automatisk ud og frembringer en klik- eller skraldelyd.
  • Página 140: Udskiftning Af Næsestykket

    FUNKTION AF VÆRKTØJ i. Fjern fastgørelseselementer fra værktøjet. ii. Skub bitudløserknappen bagpå. iii. Vip værktøjet fremad og bevæg udløseren. iv. Bit falder ud. v. Hold værktøjet lodret. vi. Indsæt den nye bit i glidekroppen. vii. Skub bitudløserknappen bagpå. viii. Bevæg værktøjet og udløserknap, når bit falder på plads. 2.
  • Página 141: Installation Af Batteripakke

    Når det er korrekt tilsluttet, tændes det røde lys. Et rødt blinkende lys indikerer hurtig opladningstilstand. 4. Blinkende rødt og grønt lys indikerer en defekt batteripakke. Returner batteripakken til dit nærmeste SENCO- autoriserede servicecenter for inspektion eller udskiftning.
  • Página 142: Vedligeholdelse

    FUNKTION AF VÆRKTØJ Blinkende Opladning Fast grønt lys <80% grønt lys Blinkende Fuldt opladet Falmne grøn 100% grønt lys Evaluering Fast grønt lys Måling Lyn Orange * Midlertidig Fast grønt lys Varmt/koldt Lyn Orange forsinkelse Defekt Fast grønt lys Beskadiget Fast rødt lys * Forsinkelse op til 20 minutter afhængigt af battericelle temperatur inden i pakken.
  • Página 143: Tilbehør

    Batterier y Batteriopladere y Batteriopladere y Assorterede næsestykker y Sikkerhedsbriller For mere information eller et fuldt illustreret katalog over Senco-tilbehør, skal du kontakte din salgsrepræsentant eller ringe til Senco på +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniske Specifikationer SPECIFIKATION DS522-18V...
  • Página 144: Fejlfinding

    Forkert bit installeret Sørg for, at den korrekte bittype og -længde er installeret Defekt eller beskadiget Vend tilbage til Senco eller et autoriseret fremføringssystemet servicecenter for reparation Bit vil ikke installeres Bit ikke korrekt indsat i drivakslen Se side 139 Koblingstænder er ikke på...
  • Página 145 Komponenter i stikket kan være Udskift frontmonteringen eller returner beskadiget til et Senco autoriseret servicecenter for reparation Værktøjets frontend adskilles ikke fra Kraven drejes ikke til fuld Drej kraven til fuld oplåsning konsollen oplåsningsposition...
  • Página 146 Español...
  • Página 147 Índice Advertencias Generales de Seguridad Para Herramientas Eléctricas ........... 149 Seguridad En El Área De Trabajo ..................... 149 Seguridad Eléctrica ........................149 Seguridad Personal ........................149 Uso Y Cuidado De La Herramientas Eléctrica ..................150 Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta ................151 Servicio ............................
  • Página 148 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de advertencia y significados tienen por objeto explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO ADVERTENCIA SIGNIFICADO PELIGRO: Señala una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Señala una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 149: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias Generales de Seguridad Para Herramientas Eléctricas WARNING Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
  • Página 150: Uso Y Cuidado De La Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 11. Debe utilizar equipo de protección personal. Siempre disponga de protección para los ojos. Los equipos de protección tales como máscaras anti-polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protectores auditivos usados para las condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. 12.
  • Página 151: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 23. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de filo cortante tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar sin están mantenidas correctamente. 24.
  • Página 152: Advertencias De Seguridad Para El Destornillador

    SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK). Utilice las baterías Senco aprobadas que se indican en la etiqueta del cargador. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK), lea todas las instrucciones y marcas de precaución en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Página 153 Centro de Servicio técnico Autorizado SENCO. 11. No desarme el cargador ni el cartucho de la batería; llévelo a un Centro de Servicio Técnico Autorizado SENCO cuando requiera servicio o reparación. Rearmarlo de manera incorrecta puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
  • Página 155: Funcionamiento De La Herramienta

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 156: Ajuste De Velocidad Del Accionamiento

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA 2. Compruebe el ajuste correcto de la longitud del tornillo pasador (véase “Ajuste de la longitud del tornillo pasador” más arriba). 3. Introduzca la banda en la guía de banda manual hacia la punta de la herramienta. 4.
  • Página 157: Regulación De La Profundidad Del Accionamiento

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DEL ACCIONAMIENTO Esta herramienta está equipada con un ajuste de control de intensidad bloqueado: 1. Suelte la rueda selectora pulsando el botón rojo de bloqueo. 2. Ajuste el avellanador girando la rueda selectora de ajuste de intensidad. 3.
  • Página 158: Reemplazo De Brocas

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA REEMPLAZO DE BROCAS Ya sea por desgaste o daños, la broca deberá ser reemplazada periódicamente o cuando se cambie de tipo de accionamiento. La broca se puede quitar/reemplazar de dos maneras: 1. 1. Sin quitar el sistema de alimentación i.
  • Página 159: Ajuste Del Gancho Para Correa

    INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA CAUTION En las herramientas SENCO sólo se deben utilizar baterías SENCO VB-Series 18V: VB0194 (EU/UK). 1. Alinee las terminales de la batería con las ranuras de la herramienta.
  • Página 160 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA recargar una batería completamente descargada se necesita un tiempo máximo de carga de 1 hora o menos. 8. El paquete de batería se calentará ligeramente al tacto durante la carga. Esto es normal y no representa un problema. El paquete de batería contiene 4 luces LED de colores.
  • Página 161: Mantenimiento

    Bolsa de almacenaje y Surtido de boquillas y Gafas de protección Para obtener más información o un catálogo completo de accesorios SENCO, póngase en contacto con su representante de ventas o comuníquese con SENCO al +31 320 295 575. www.senco.eu...
  • Página 162: Especificaciones Técnicas

    El interruptor del gatillo está Reemplace o devuelva al centro de defectuoso servicio técnico autorizado de Senco para su reparación. El motor está defectuoso La herramienta no acciona La broca está desgastada o mal Reemplazar la broca...
  • Página 163 La broca instalada no es la correcta Asegúrese de que estén instalados el tipo de broca y la longitud correctos Sistema de alimentación defectuoso Devuélvalo a Senco o a un centro de o dañado servicio técnico autorizado para su reparación.
  • Página 164 Ver pág. 155 de la boquilla no está ajustada correctamente. Material intercalado defectuoso Utilice tornillos pasadores de la marca Senco para un rendimiento óptimo La boquilla está dañada o doblada Reemplace o devuelva al centro de servicio técnico autorizado para su reparación.
  • Página 165 El collarín no está girado a la posición Gire el collarín hasta la posición de se separa de la consola de desbloqueo completo. desbloqueo completo Los componentes del conector Devuelva al Centro de servicio pueden estar dañados técnico de Senco autorizado para su reparación...
  • Página 166 Italiano...
  • Página 167 Sommario Avvertenze Generali di Sicurezza Dell’Utensile Elettrico ..............169 Sicurezza Dell’area Di Lavoro ......................169 Sicurezza Elettrica ........................169 Sicurezza Personale ........................169 Uso E Manutenzione Dell’utensile Elettrico ..................170 Uso E Manutenzione Della Batteria Dell’utensile ................170 Revisione ...........................171 Avvertenze Sulla Sicurezza Dell’Avvitatore ..................171 Avvertenze Sulla Sicurezza Del Caricabatterie e Batteria ..............171 Descrizione Funzionale ........................
  • Página 168 SIMBOLI La seguente terminologia e significati sono destinati a spiegare i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà il decesso o lesioni gravi. AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravi.
  • Página 169: Avvertenze Generali Di Sicurezza Dell'utensile Elettrico

    Avvertenze Generali di Sicurezza Dell’Utensile Elettrico WARNING Leggi tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di qualunque delle istruzioni descritte qui di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Página 170: Uso E Manutenzione Dell'utensile Elettrico

    AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA DELL’UTENSILE ELETTRICO 13. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave rimasta attaccata a una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. 14. Non sbilanciarsi eccessivamente. Mantenere una posizione sicura e l’equilibrio in ogni momento. Ciò consente un migliore controllo dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
  • Página 171: Revisione

    VB0198 (UK). Utilizzare con batterie SENCO approvate dichiarate sull’etichetta del caricabatterie. 2. Prima di utilizzare il caricabatteria SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK), leggere tutte le istruzioni e le avvertenze su (1) caricabatteria, (2) batteria, e (3) prodotto che utilizza la batteria.
  • Página 172: Lunghezza Del Cavo

    10. Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco, è caduto, o si è danneggiate in alcun modo; portarlo a un centro di assistenza autorizzato SENCO. 11. Non smontare il caricabatterie o la cartuccia della batteria; portarla a un centro di assistenza autorizzato SENCO quando è necessaria manutenzione o riparazione. Il riassemblaggio non corretto può comportare il rischio di scosse elettriche o incendi.
  • Página 173 26. Non usare l’utensile privo dell’ Etichetta di avvertenze su di esso. Se l’etichetta è mancante, danneggiata o illeggibile, contattare il rappresentante SENCO per ottenere una nuova etichetta, gratis. 27. Non tentare mai di collegare due (2) caricabatterie insieme. La ricarica consecutiva può causare il surriscaldamento.
  • Página 175: Utilizzo Utensile

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 176: Regolazione Velocità

    UTILIZZO UTENSILE 2. Verificare la corretta impostazione della lunghezza dell’elemento di fissaggio (vedere “Regolazione Lunghezza elemento di fissaggio” sopra). 3. Inserire il nastro nella pista di guida della striscia verso la punta dell'utensile. 4. Inserire il nastro nel corpo scorrevole fino a che la prima vite è allineata con la punta. L’utensile inserirà tutte le viti successive automaticamente man mano che l'utensile viene tirato indietro dalla superficie di lavoro, tornando al suo stato inerme.
  • Página 177: Funzionamento Inversione Rotazione

    UTILIZZO UTENSILE 1. 1. Sbloccare la rotella premendo il pulsante di blocco rosso. 2. Regolare la svasatura ruotando la rotella di regolazione della profondità. 3. Fare riferimento alle marcature sullo strumento per la direzione corretta. 4. Rilasciare il pulsante di blocco dopo la regolazione. Eseguire un test dell’inserimento delle viti durante la regolazione fino a raggiungere la svasatura desiderata.
  • Página 178: Sostituzione Revolver

    UTILIZZO UTENSILE La punta può essere rimossa/sostituita in due modi: 1. Senza rimuovere il sistema di alimentazione i. Rimuovere elementi di fissaggio dall'utensile. ii. Far scorrere il pulsante di sblocco della punta verso la parte posteriore. iii. Inclinare l’utensile in avanti e premere e rilasciare il grilletto. iv.
  • Página 179: Installazione Pacco Batteria

    INSTALLAZIONE PACCO BATTERIA CAUTION Utilizzare solo batterie SENCO VB-Series 18V su utensili SENCO: VB0194 (EU/UK). 1. Allineate le Stecche della batteria con le scanalature sull'utensile. 2. Spingere la batteria finché si posiziona saldamente nell’utensile.
  • Página 180 UTILIZZO UTENSILE 4. Rosso e verde che lampeggiano contemporaneamente indicano una batteria difettosa. Portare la batteria al più vicino Centro di assistenza autorizzato SENCO per l'ispezione o la sostituzione 5. La spia rossa fissa indica che la batteria è in carica.
  • Página 181: Manutenzione

    Le riparazioni diverse da quelle descritte qui devono essere eseguite solo da personale qualificato e specializzato. Contatta SENCO per informazioni all’+31 320 295 575. Accessori SENCO offre una linea completa di viti e accessori DuraSpin per il vostro utensile SENCO, tra cui: y Teste y Batterie...
  • Página 182: Specifiche Tecniche

    La batteria è scarica o difettosa Sostituire con batteria carica maniera rallentata L’Interruttore di attivazione è Sostituire o rendere al centro di difettoso assistenza Senco autorizzato per la riparazione Il motore è difettoso L'utensile non aziona completamente Componente usurata o installata non Sostituire la componente l’elemento di fissaggio...
  • Página 183 Sostituire o portare a centro di assistenza autorizzato per la riparazione Materiale di collazione difettoso Utilizzare elemento di fissaggio a marca SENCO per prestazioni ottimali Corpo scorrevole difettoso Sostituire o portare a centro di assistenza autorizzato per la riparazione Il nastro delle viti è inceppato nella...
  • Página 184 Lunghezza vite/revolver non non Vedere pag. 175 impostata correttamente Materiale di collazione difettoso Utilizzare elemento di fissaggio a marca SENCO per prestazioni ottimali Revolver danneggiato o piegato Sostituire o portare a centro di assistenza autorizzato per la riparazione Vite parzialmente avvitata nel...
  • Página 185 Polski...
  • Página 186 Spis Treści Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ............188 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ....................188 Bezpieczeństwo elektryczne ......................188 Bezpieczeństwo osobiste ......................188 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi ................... 189 Obsługa i konserwacja narzędzi akumulatorowych ................190 Serwis ............................190 Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Śrubokrętu ................190 Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Ładowarki I Akumulatora ............
  • Página 187 SYMBOLE Poniższe hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym produktem. SYMBOL ZNAK ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić...
  • Página 188: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi WARNING Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Termin „elektronarzędzie”...
  • Página 189: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 11. Używaj osobistego wyposażenia ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszą obrażenia ciała. 12. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia.
  • Página 190: Obsługa I Konserwacja Narzędzi Akumulatorowych

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 25. Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytające suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie pozwalają na bezpieczne przenoszenie i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. OBSŁUGA I KONSERWACJA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH 26.
  • Página 191: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Ładowarki I Akumulatora

    10. Nie używaj ładowarki, jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzona; zanieś ją do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO. 11. Nie rozbieraj ładowarki ani akumulatora; zabierz go do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO, kiedy wymagana jest usługa lub naprawa. Nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
  • Página 192 26. Nie używaj narzędzia bez etykiety ostrzegawczej na narzędziu. Jeśli brakuje etykiety, jest ona uszkodzona lub nieczytelna, skontaktuj się z przedstawicielem SENCO, aby uzyskać nową etykietę bez żadnych kosztów. 27. Nigdy nie próbuj łączyć ze sobą dwóch (2) ładowarek. Kolejne ładowanie może spowodować przegrzanie. Jeśli musisz ładować...
  • Página 194: Obsługa Narzędzia

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 195: Regulacja Prędkości Wiercenia

    OBSŁUGA NARZĘDZIA 2. Sprawdź prawidłowe ustawienie długości łącznika (patrz „Regulacja długości łącznika” powyżej). 3. Podaj pasek do prowadnicy paska w kierunku końcówki narzędzia. 4. Wprowadzić pasek do korpusu suwaka, aż pierwsza śruba zrówna się z wiertłem. Narzędzie automatycznie przesunie wszystkie kolejne śruby, gdy narzędzie zostanie odciągnięte od powierzchni roboczej, powracając do stanu swobodnego.
  • Página 196: Działanie Odwrotne

    OBSŁUGA NARZĘDZIA 1. Zwolnij pokrętło, naciskając czerwony przycisk blokady. 2. Wyreguluj pogłębiacz, obracając pokrętło regulacji głębokości. 3. Informacje na temat właściwego kierunku znajdują się na oznaczeniach na narzędziu. 4. Zwolnij przycisk blokady po regulacji. Sprawdź wkręty samowiercące podczas regulacji aż do osiągnięcia żądanego pogłębienia To narzędzie ma sprzęgło z funkcją...
  • Página 197: Wymiana Końcówki

    OBSŁUGA NARZĘDZIA Ze względu na zużycie lub uszkodzenie, wiertło musi być okresowo lub przy zmianie pomiędzy typami napędów wymieniane. Wiertło można usunąć / wymienić na dwa sposoby: 1. Bez usuwania systemu podawania i. Usuń łączniki z narzędzia. ii. Przesuń przycisk zwalniania końcówki do tyłu. iii.
  • Página 198: Instalacja Zestawu Akumulatorów

    śruby skrzydełkowej. INSTALACJA ZESTAWU AKUMULATORÓW CAUTION Do narzędzi SENCO należy stosować wyłącznie akumulatory SENCO VB z serii 18 V: VB0194 (EU/UK). 1. Dopasuj żebra akumulatora do otworów w narzędziu. 2. Wciśnij akumulator, aż przylegnie do narzędzia.
  • Página 199 OBSŁUGA NARZĘDZIA rozładowany akumulator, wymagana jest maksymalnie 1 godzina ładowania lub krócej. 8. Podczas ładowania akumulator będzie lekko ciepły. Jest to normalne i nie oznacza problemu. Akumulator mieści 4 kolorowe światła LED. Te diody LED wskazują stan naładowania i możliwe problemy wewnątrz akumulatora.
  • Página 200: Konserwacja

    WARNING Naprawy inne niż tu opisane powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony, wykwalifikowany personel. Skontaktuj się z SENCO, aby uzyskać informacje pod numerem +31 320 295 575. Akcesoria SENCO oferuje pełną linię śrub i akcesoriów DuraSpin do Twoich narzędzi SENCO, w tym: y Wiertła...
  • Página 201: Dane Techniczne

    Wymień na naładowany akumulator działa wolno uszkodzony Przełącznik jest uszkodzony Wymień lub zwróć do autoryzowanego centrum Silnik jest uszkodzony serwisowego Senco w celu naprawy Narzędzie nie napędza w pełni Wiertło jest zużyte lub nieprawidłowo Wymień wiertło łącznika zainstalowane Przekroczono możliwości mocy Przestań...
  • Página 202 Zainstalowano nieprawidłowe Upewnij się, że zainstalowano wiertło prawidłowy typ i długość wiertła Wadliwy lub uszkodzony system Zwróć do Senco lub autoryzowanego podawania centrum serwisowego w celu naprawy Nie można zamontować wiertła Wiertło nieprawidłowo włożone do Zobacz str. 196 wału napędowego...
  • Página 203 Ciało obce utknęło w łączeniu Upewnij się, że żadne przedmioty ani części nie zacięły się w połączeniu Elementy złącza mogą zostać Wymień przedni zespół lub wróć uszkodzone do autoryzowanego centrum serwisowego Senco w celu naprawy...
  • Página 204 Interfejs narzędzia nie oddzieli się od Kołnierz nie jest obrócony do pozycji Obróć kołnierz do pozycji pełnego konsoli pełnego odblokowania odblokowania Elementy złącza mogą być Zwróć do autoryzowanego centrum uszkodzone serwisowego Senco w celu naprawy...
  • Página 205 Русский...
  • Página 206 Содержание Техника безопасности ......................... 208 Огранизация рабочего пространства ................... 208 Электробезопасность ........................ 208 Личная безопасность ........................ 208 Использование и уход за электроинструментом ................209 Использование и уход за батареей ....................210 Обслуживание ...........................210 Предостережения В Работе С Шуруповертом..................210 Предостережения При Заряде Аккумулятора ................. 211 Описание...
  • Página 207 ОБОЗНАЧЕНИЯ Следующие условные обозначения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с данным продуктом. ЗНАК СИГНАЛ ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТЬ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести...
  • Página 208: Техника Безопасности

    Техника безопасности WARNING Прочитайте все предупреждения по технике безопасности, инструкции и спецификации, прилагаемые к данному электроинструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Термин “электроинструмент” в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или...
  • Página 209: Использование И Уход За Электроинструментом

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 12. Для предотвращения непреднамеренного запуска убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключаться к источнику питания и/или батарейному блоку, поднимать или переносить инструмент. Перенос электроинструментов с пальцем на выключателе или подсоединение электроинструмента к сети электропитания с включенным выключателем приводит...
  • Página 210: Использование И Уход За Батареей

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 25. Держите ручки и захватные поверхности сухими, чистыми и свободными от масла и жира. Скользкие ручки и захватные поверхности не позволяют безопасно обращаться с инструментом и управлять им в непредвиденных ситуациях. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА БАТАРЕЕЙ 26. Заряжайте только зарядным устройством, указанным производителем. Зарядное устройство, подходящее...
  • Página 211: Предостережения При Заряде Аккумулятора

    Предостережения При Заряде Аккумулятора 1. Данное руководство содержит важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации для зарядных устройств SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK). Используйте одобренные батареи Senco, указанные на этикетке зарядного устройства. 2. Перед использованием зарядного устройства SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK) прочитайте все инструкции...
  • Página 212 Аккумуляторный патрон может взорваться при пожаре. 26. Не используйте инструмент без предупреждающей надписи на инструменте. Если этикетка отсутствует, повреждена или не читается, обратитесь к представителю компании SENCO, чтобы бесплатно получить новую этикетку. 27. Никогда не пытайтесь соединить два (2) зарядных устройства вместе. Такая зарядка может привести к...
  • Página 214: Работа С Инструментом

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 215: Регулировка Скорости Привода

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ 2. Проверьте правильность установки длины крепежа (см. “Регулировка длины крепежа” выше). 3. Подайте ленту в направляющую дорожку вверх, к носу инструмента. 4. Подавайте ленту в корпус ползуна до тех пор, пока первый винт не поровняется с долотом. Инструмент будет...
  • Página 216: Обратная Подача

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ 1. Отпустите маховик, нажав на красную кнопку блокировки. 2. Отрегулируйте зенковку, повернув маховик регулировки глубины. 3. См. маркировку на инструменте для правильного направления. 4. Отпустите кнопку блокировки после регулировки. Пробуйте закрутку шурупов пока желательная регулировка зенковки не будет достигнута. Этот...
  • Página 217: Замена Наконечника

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ 1. Без снятия системы подачи i. Снимите крепежные детали с инструмента. ii. Сдвиньте кнопку разблокировки долото назад. iii. Наклоните инструмент вперед и толкните триггер. iv. Долото выпадет. v. Держите инструмент вертикально. vi. Вставьте новое долото в корпус. vii.
  • Página 218: Установка Батарейного Блока

    положение с помощью стопорной пластины и фиксирующего винта. УСТАНОВКА БАТАРЕЙНОГО БЛОКА CAUTION Для инструментов SENCO следует использовать только батареи SENCO VB-Series 18V: VB0194 (EU/UK). 1. Совместите ребра батареи с пазами на инструменте. 2. Нажимайте на батарею, пока она плотно не сядет в инструмент.
  • Página 219 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ ближайший авторизованный сервисный центр SENCO для проверки или замены. 5. Горящий красный свет указывает на то, что аккумулятор заряжается. 6. Когда аккумуляторная батарея зарядится на 80%, красный индикатор будет гореть, а зеленый мигать. Когда блок батарей зарядится полностью, красный свет погаснет, а зеленый будет просто гореть.
  • Página 220: Обслуживание

    Зарядные устройства y Сумки для хранения y Наконечники в ассортименте y Защитные стекла Для получения дополнительной информации или полного иллюстрированного каталога аксессуаров Senco обратитесь к торговому представителю или позвоните в компанию Senco по телефону: +31 320 295 575. www.senco.
  • Página 221: Технические Спецификации

    Инструмент не запускается или Батарея разряжена или неисправна Замените аккумулятор работает медленно Триггерный переключатель Замените или обратитесь в неисправен авторизованный сервисный центр Senco для ремонта Мотор неисправен Инструмент не достаточно Долото изношено или установлено Замените долото контролирует крепеж неправильно Превышены энергетические...
  • Página 222 Долото неправильно вставлено См. стр. 216 Зубья сцепления не выровнены Триггер удерживает пусковую кнопку Неоригинальное долото Используйте только долото фирмы Senco Долото не вытаскивается Неоригинальное долото Используйте только долото фирмы Senco Зубья сцепления не выровнены Выровняйте зубья Долото соскальзывает с шурупа или...
  • Página 223 Система подачи “залипает” или Накопление мусора на механизме Почистите механизм возвращается медленно Возвратная пружина ослабла или Обратитесь в сервисный центр сломана Долото прилипает к материалу Используйте оригинальные крепления Всегда старайтесь хранить винты в прохладном сухом месте. Перегретая лента может стать мягкой...
  • Página 224 Türkçe...
  • Página 225 İçindekiler Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları .....................227 İŞ ALANI GÜVENLİĞİ ........................227 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ........................227 KİŞİSEL GÜVENLİK ........................227 ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ....................228 PİL ALET KULLANIMI VE BAKIMI .......................228 SERVİS ............................229 Tornavida Güvenlik Uyarıları ......................229 Şarj Cihazı ve Pil için Güvenlik Uyarıları ....................229 İşlevsel Açıklama ...........................232 Alet Kullanımı...
  • Página 226 SEMBOLLER Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilgili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. SEMBOL İŞARET ANLAMI TEHLİKE: Önüne geçilmemesi takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI: Önüne geçilmemesi takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT: Önüne geçilmediği takdirde küçük veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Página 227: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları WARNING Bu elektrikli aletle birlikte sağlanan tüm güvenlik uyarılarını, talimatlarını, gösterimleri ve spesifikasyonları okuyun. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara sebebiyyet verebilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride referans için saklayın Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi, elektrikle çalışan (kablolu) elektrikli el aleti veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli el aleti anlamına gelmektedir.
  • Página 228: Elektri̇kli̇ Alet Kullanimi Ve Bakimi

    GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI 13. Aleti çalıştırmadan önce ayar tuşlarını veya anahtarları çıkarın. Elektrikli aletin döner bir delgisine bağlı bir anahtar veya bükülme, kişisel yaralanmaya neden olabilir. 14. Aşırı uzanmayın. Ayaklarınızı her zaman düzgün ve dengede tutunuz. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi bir şekilde kontrol edilebilmesini sağlar.
  • Página 229: Servi̇s

    1. Bu kılavuz, SENCO akü şarj cihazı VB0192 (EU)/VB0198 (UK) için önemli güvenlik ve çalıştırma talimatlarını içerir. Şarj cihazı etiketinde belirtilen onaylı Senco pilleri ile kullanın. 2. SENCO pil şarj cihazı VB0192 (EU)/VB0198 (UK) u kullanmadan önce, (1) pil şarj cihazı, (2) pil ve (3) pili kullanan ürün hakkındaki tüm talimatları ve uyarı işaretlerini okuyunuz.
  • Página 230: Kablo Uzunluğu

    10. Keskin bir darbe almışsa, düşürülmüşse veya herhangi bir şekilde hasar görmüşse, şarj cihazını kullanmayın; cihazı bir SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. 11. Şarj cihazını veya pil kartuşunu sökmeyin; Servis veya tamir gerektiğinde bir SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. Yanlış montaj, elektrik çarpması veya yangın riski oluşturabilir.
  • Página 231 26. Aleti üzerinde Uyarı Etiketi olmadan kullanmayın. Etiket yoksa, hasar görmüşse veya okunamıyorsa, ücretsiz bir etiket edinmek için SENCO temsilcinize başvurun. 27. İki (2) şarj cihazını asla birbirine bağlamayın. Ardışık şarj aşırı ısınmaya neden olabilir. Pilleri arka arkaya şarj etmeniz gerekirse, şarj cihazının soğuması...
  • Página 233: Alet Kullanımı

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 234: Vi̇dalarin Çakilmasi

    ALET KULLANIMI 2. Uygun raptiye uzunluğu ayarını kontrol edin (bkz. Yukarıdaki “Bağlantı Elemanı Uzunluğunu Ayarlama”). 3. Şeriti, şerit yönlendiricisinin rayına, aletin burun kayışına doğru sabitleyin. 4. İlk vida delgisi ile aynı hizaya gelinceye kadar şeridi sürgü gövdesine sabitleyin. Araç çalışma yüzeyinden çekilirken, gevşeyen durumuna geri döndükten sonra takım sonraki tüm vidaları...
  • Página 235: Ters İşlem

    ALET KULLANIMI 2. Derinlik ayarı düğmesini döndürerek havşayı ayarlayın. 3. Doğru yönü ayarlamak için aletin üzerindeki işaretlere bakın. 4. Ayarladıktan sonra kilit düğmesini serbest bırakın. İstenilen havşaya ulaşılana kadar ayar yaparken vidalarını test edin. Bu aletin derinlik algılayıcı bir debriyajı vardır. Vida önceden ayarlanmış derinliğe gömüldüğünde, otomatik olarak ayrılır ve bir tık sesi veya kilitleme sesi çıkarır.
  • Página 236: Burun Kayişinin Deği̇şti̇ri̇lmesi̇

    ALET KULLANIMI 1. Besleme sistemini kaldırmadan i. Raptiyeleri aletten çıkarın. ii. Delgi serbest bırakma düğmesini arkaya kaydırın. iii. Aleti öne eğin ve tetiği çekin. iv. Delgi düşecek. v. Aleti dik tutun. vi. Yeni ucu slayt gövdesine yerleştirin. vii. Bit serbest bırakma düğmesini arkaya kaydırın. vii.
  • Página 237: Pi̇l Paketi̇ni̇n Çikarilmasi

    2. Dişli plakayı aletin karşı tarafına yerleştirin ve kilitleme plakasını ve başparmak vidasını kullanarak kancayı istenen konuma tekrar takın. PIL TAKIMI KURULUMU CAUTION SENCO aletlerinde sadece SENCO VB Serisi 18V piller kullanılmalıdır: VB0194 (EU/UK). 1. Pil kablolarını alet üzerindeki yuvalarla hizalayın. 2. Pili, aletin üzerine sıkıca oturana kadar itin.
  • Página 238 ışık hızlı şarj modunu gösterir. 4. Yanıp sönen kırmızı ve yeşil ışık, pilin arızalı olduğunu gösterir. Pil paketini inceleme veya değiştirme için en yakın SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. 5. Sürekli yanan kırmızı ışık, pilin şarj olduğunu gösterir. 6. Pil takımınız %80 şarj olduğunda kırmızı ışık yanmaya devam edecek ve yeşil ışık yanıp sönecektir. Pil takımı...
  • Página 239: Bakım

    Pil İçin Şarj Adaptörler y Depolama Çantası y Muhtelif Burun Kayışları y Koruyucu Gözlük Daha fazla bilgi veya Senco aksesuarlarının tam resimli bir kataloğu için satış temsilcinizle görüşün veya +31 320 295 575 numaralı telefondan Senco’yu arayın. www.senco.eu Teknik Özellikler ÖZELLİK...
  • Página 240: Sorun Giderme

    Vida uzunluğu/burun kayışının Bkz. s. 233. atılıyor” veya yanlış çakılıyor konumu doğru ayarlanmadı Yanlış Delgi kurulu Doğru bit tipinin ve uzunluğunun takılı olduğundan emin olun Arızalı veya hasar görmüş besleme Onarım için Senco ya da Yetkili servis sistemi merkezine götürün...
  • Página 241 Delgi, sürücü miline doğru şekilde Bkz. s. 235. yerleştirilmemiş Debriyaj dişleri hizalı değil Serbest bırakma düğmesini basılı tutarken tetikleyiciye basın Senco Delgisi değil Yalnızca uygun Senco delgisini kullanın Delgi çıkarılamıyor Senco Delgisi değil Yalnızca uygun Senco delgisini kullanın Debriyaj dişleri hizalı değil Serbest bırakma düğmesini basılı...
  • Página 242 Konektördeki bileşenler hasar Ön uç aksamını değiştirin veya tamir görmüş olabilir için Senco Yetkili servis merkezine götürün Araç ön ucu konsoldan ayrılamıyor Tutucu tam kilit açma konumuna Tutucuyu tam kilit açma konumuna çevrilmemiş çevirin Konektördeki bileşenler görmüş...
  • Página 243 ελληνικά...
  • Página 244 Πίνακας Περιεχομένων Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων ................246 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ......................246 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ........................246 Προσωπικη Ασφαλεια ........................246 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ..................247 Χρηση Και Φροντιδα Μπαταριας Εργαλειου ..................248 Τακτικος Ελεγχος .........................248 Προειδοποιήσεις Ασφάλειας Κατσαβιδιού ..................249 Προειδοποιήσεις Ασφάλειας για τον Φορτιστή και την Μπαταρία ............249 Λειτουργική...
  • Página 245 ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και σημασίες έχουν σκοπό να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που σχετίζονται με αυτό το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΣΙΑ ΚΙ ΔΥ ΟΣ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Página 246: Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων WARNING Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις, οδηγίες, απεικονίσεις, και λεπτομέρειες που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Έλλειψη υπακοής στις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά, και/ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές. Η...
  • Página 247 ΓΕ ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩ ΕΡΓΑΛΕΙΩ 11. α χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Πάντα να φοράτε προστατευτικά ματιών. Μέσα ατομικής προστασίας όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος εργασίας, ή προστατευτικό ακοής όταν χρησιμοποιούνται στις κατάλληλες συνθήκες μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμών. 12. Αποφύγετε ανεπιθύμητες εκκινήσεις. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση off πριν συνδέσετε...
  • Página 248: Τακτικος Ελεγχος

    ΓΕ ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩ ΕΡΓΑΛΕΙΩ 23. Κρατήστε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές αιχμές κοπής είναι λιγότερο πιθανά να υποφέρουν από αδυναμίες κίνησης, και είναι ευκολότερο να ελεγχθούν. 24. α χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τα τρυπάνια και τις μύτες του, κλπ., σύμφωνα...
  • Página 249: Προειδοποιήσεις Ασφάλειας Κατσαβιδιού

    VB0192 (EU)/VB0198 (UK). Η χρήση εγκεκριμένων μπαταριών Senco δηλώνεται στην ετικέτα του φορτιστή. 2. Πριν την χρήση του φορτιστή μπαταριών SENCO VB0192 (EU)/VB0198 (UK), διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές σημάνσεις (1) του φορτιστή μπαταριών, (2) της μπαταρίας, και (3) του προϊόντος που...
  • Página 250 μπορεί να εκραγεί σε φωτιά. 26. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς την Σήμανση Προειδοποίησης πάνω στο εργαλείο. Αν η σήμανση λείπει, έχει υποστεί ζημιά, ή δεν γίνεται να διαβαστεί, τότε επικοινωνήστε με έναν εκπρόσωπο της SENCO για να προμηθευτείτε μια νέα σήμανση δωρεάν.
  • Página 252: Λειτουργία Εργαλείου

    1 3/4" 30mm 30mm 30mm Square EA0327B EA0401B 1 5/8" 1 5/8" 1 5/8" 2" 2" 2" 35mm 35mm 35mm SENCO EA0333B EA0402B 2 1/4" 2 1/2" 40mm 40mm 40mm 2 3/4" 3" 45mm 45mm 45mm 50mm 50mm 50mm 55mm...
  • Página 253: Βιδωμα Βιδας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2. Ελέγξτε ότι το μήκος της βίδας είναι σωστό (δείτε «Προσαρμογή για Μήκος Βίδας» παραπάνω). 3. Τοποθετήστε σταδιακά την λωρίδα μέσα στο κανάλι οδηγού λωρίδας προς τα πάνω, προς την άκρη του εργαλείου. 4. Οδηγήστε την λωρίδα προς το σημείο σύνδεσης συρόμενου τμήματος μέχρι η πρώτη βίδα να είναι ευθυγραμμισμένη...
  • Página 254 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ απενεργοποιήσετε, πιέστε και απελευθερώστε την σκανδάλη. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΒΑΘΟΥΣ ΚΙ ΗΣΗΣ Αυτό το εργαλείο διαθέτει προσαρμογέα βάθους με δυνατότητα κλειδώματος. 1. Απελευθερώστε την ροδέλα πιέζοντας το κόκκινο κουμπί κλειδώματος. 2. Προσαρμόστε το βάθος βιδώματος γυρνώντας την ροδέλα προσαρμογής βάθους. 3.
  • Página 255 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 4. 4. Τοποθετήστε την μύτη στην βίδα και εφαρμόστε πίεση για να ενεργοποιήσετε τον μηχανισμό συγκράτησης. 5. 5. Τραβήξτε την σκανδάλη μέχρι η βίδα να απελευθερωθεί τελείως. Α ΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΥΤΗΣ Λόγω φθοράς ή ζημιάς, η μύτη θα χρειαστεί να αντικαθίσταται περιοδικά ή όταν αλλάζετε τύπους κίνησης. Η...
  • Página 256: Εγκατασταση Μπαταριας

    στην επιθυμητή θέση, χρησιμοποιώντας την πλάκα κλειδώματος και την βίδα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ CAUTION Μόνο οι μπαταρίες 18V της εταιρίας SENCO της σειράς VB-Series πρέπει να χρησιμοποιούνται με τα εργαλεία SENCO: VB0194 (EU/UK). 1. Ευθυγραμμίστε τις ραβδώσεις της μπαταρίας με τις υποδοχές του εργαλείου.
  • Página 257 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 7. Μετά από κανονική χρήση, χρειάζεται 1 ώρα φόρτισης για να φορτίσει πλήρως. Μέγιστος χρόνος φόρτισης 1 ώρας ή λιγότερο χρειάζεται για να φορτιστεί μια πλήρως αποφορτισμένη μπαταρία. 8. Η μπαταρία θα ζεσταθεί ελαφρώς όσο φορτίζει. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν είναι ένδειξη προβλήματος. Η...
  • Página 258: Συντήρηση

    Επισκευές πέρα από αυτές που περιγράφονται εδώ πρέπει να εκτελεστούν μόνο από εκπαιδευμένο και πιστοποιημένο προσωπικό. Επικοινωνήστε με την SENCO για πληροφορίες στο +31 320 295 575. Εξαρτήματα Η SENCO προσφέρει μια πλήρη σειρά βιδών DuraSpin και εξαρτημάτων για τα εργαλεία SENCO σας, όπως: y Μύτες y Μπαταρίες...
  • Página 259: Τεχνικές Προδιαγραφές

    είναι ελαττωματική μπαταρία Ο διακόπτης της σκανδάλης είναι Αντικαταστήστε ή επιστρέψτε στο ελαττωματικός εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών SENCO για επισκευή Το μοτέρ είναι ελαττωματικό Το εργαλείο δεν βιδώνει πλήρως την Η μύτη είναι φθαρμένη ή έχει Αντικαταστήστε την μύτη βίδα εγκατασταθεί λάθος μύτη...
  • Página 260 Έχει εγκατασταθεί λάθος μύτη Εξασφαλίστε ότι έχει εγκατασταθεί ο σωστός τύπος και το σωστό μήκος μύτης Το σύστημα τροφοδοσίας είναι Επιστρέψτε στην Senco ή σε ελαττωματικό ή έχει πάθει ζημιά Εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών για επισκευή Δεν συνδέεται η μύτη Η μύτη δεν έχει μπει σωστά στον...
  • Página 261 Κολλάει η βίδα Το μήκος βίδας/η θέση της κεφαλής Δείτε σελίδα #9 είναι ρυθμισμένα λάθος Ελαττωματικό υλικό συλλογής Χρησιμοποιείστε βίδες μάρκας Senco για βέλτιστη απόδοση Το εξάρτημα κεφαλής έχει υποστεί Αντικαταστήστε ή επιστρέψτε σε ζημιά ή έχει λυγίσει εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών...
  • Página 262 Η μπροστινή όψη δεν αποσυνδέεται Το κολλάρο δεν έχει γυρίσει τελείως Γυρίστε το κολλάρω πλήρως στην από την κονσόλα στην ξεκλειδωμένη θέση ξεκλειδωμένη θέση Εξαρτήματα της σύνδεσης μπορεί να Επιστρέψτε στο εξουσιοδοτημένο έχουν υποστεί ζημιά κέντρο επισκευών SENCO για επισκευή...
  • Página 263 Authorised to compile the technical file DICHIARAZIONE DI CONFOR- DECLARACIÓN DE CONFOR- MITÀ MIDAD Bevollmächtigt die technischen Unterlagen La sottoscritta KYOCERA SENCO Nosotros, KYOCERA SENCO zusammenzustellen Industrial Tools Inc. Industrial Tools Inc. Gemachtigd voor samenstelling van de technische con sede legale all’indirizzo 8450 8450 Broadwell Rd.
  • Página 264 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Este manual también es adecuado para:

Duraspin ds525-18vDuraspin ds722-18v

Tabla de contenido