General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français AVERTISSEMENT WARNUNG: Alle WAARSCHUWING WARNING Read Lees alle - Lire toutes les mises en all safety warnings and Sicherheitshinweise und...
Página 4
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk VAROITUS Lue ADVARSEL: Les VARNING! Läs all ADVARSEL Læs alle sikkerhetsadvarsler säkerhets varningar och alle sikkerhedsadvarsler kaikki ohjeet ja kaikki alla instruktioner.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzedzia herramientas eléctricas Italiano Español Polski AVVERTENZA Leg- ADVERTENCIA Lea OSTRZEŻENIE Należy gere tutte le avvertenze todas las advertencias zapoznać...
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français N’exposez jamais un Do not expose power Setzen Sie Elek- Setzen Sie Elek- ...
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Älä altista sähkötyökaluja Utsätt inte elverktyg för Elektroværktøjer må ikke Ikke utsett elektroverktøy ...
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzedzia herramientas eléctricas Italiano Español Polski ● Chronić elektronarzędzia Non esporre gli utensili No exponga las przed działaniem deszczu i elettrici alla pioggia o herramientas motorizadas wilgoci.
Página 9
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français Prevent unintentional Éviter un démarrage Vermeiden Sie unabsichtli- Voorkom ongewenst starten. ...
Página 10
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Vältä tahattomat käyn- Unngå utilsiktet oppstart. UFörhindra oavsiktliga up- Forebyg utilsigtet start. nistykset.
Página 11
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzi herramientas eléctricas Italiano Español Polski Prevenire l’accensione ac- Evite el arranque accidental. ● Zabezpieczyć elektronarzędzie cidentale. Prima di collegare Asegúrese de que el inter- przed przypadkowym urucho- l’utensile all’alimentazione...
Página 12
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français Disconnect the plug from Ziehen Sie den Stecker aus Neem de stekker uit Débrancher la fiche ...
Página 13
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Irroita työkalu verkkovir- Koble kontakten fra Koppla ur kontakten Maskinværktøjets stik skal rasta ja/tai poista akku strømkilden og/eller bat- fran kraftkällan och/eller...
Página 14
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzi herramientas eléctricas Italiano Español Polski Desconecte el enchufe de la Scollegare la spina ● Przed przystąpieniem do dall’alimentazione e/o il fuente de alimentación y/o la regulacji elektronarzędzia,...
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français Falls das Netzkabel dieses If the supply cord of this Indien het netsnoer van Si le cordon d'alimentation ...
Toiminnan kuvaus Funksjonell beskrivelse Funktionell beskrivning Beskrivelse af funktion Suomi Norwegian Svenska Dansk Terän pikavapautus Eteen-/taaksepäinkytkin Ruuvaussyvyyssäätö Hurtigutslipp av biten Fremover-/bakover-bryter Kontroll av skuedybde Snabbutlösning av skär Framåt/bakåt-kontakt Drivkontrollsdjup Hurtigborets udløser Fremad/tilbage-afbryder Drivkontrollens dybde Työkalua tarvitsematon nokan säätö Liipaisimen lukko Justering av nesestykket uten verktøy...
Página 17
English Deutsch Nederlands Français V..volts V..volt V..volts V..volts A..amperes A..A..ampère A..ampères ampere Hz..hertz Hz..Hz..herz Hz..hertz hertz W..watts W..W..watt W..watts watt min..minutes min..min..minuten min..minutes minuten ..alternating current ....wisselstroom ..courant alternatif wechselstrom ..direct current ..gelijkstroom ..courant continu gleichstrom n o ..no load speed n o ..
Das Nasenstück hat De neus heeft Il y a possibles du nez ; Nosepiece has settings; Einstellungen; verschillende instellingen; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC 25mm...
Página 19
åbning for korrekt betjening. Munnstykket har Nokkakappaleessa on Nosstycket har Mundstykket har forskjellige innstillinger; inställningar: indstillinger; asetukset; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC 25mm 25mm 25mm...
La boca puede configurarse ● Końcówka ma ustawienia: Nosepiece has settings; en seis posibles; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC 25mm...
Página 21
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Om de strip te verwij- Den Streifen zum Ent- Pour enlever la bande, To remove the strip, pull deren, trekt u hem langs tirez-la à...
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Båndet aftages ved at Bandet avlägsnas genom Poista nauha vetämällä Fjern remsen ved å dra trække det igennem fra att man drar ut det genom sitä...
Página 23
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia Italiano Español Polski ● Aby usunąć pas, należy Para retirar la faja, tire de la Per rimuovere il nastro przeciągnąć go przez górną misma desde la parte supe- tirarlo dalla parte superi- część...
Página 24
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Dieses Werkzeug hat eine Dit gereedschap is voorz- This tool has a depth- Cet outil posséde un Kupplung mit Tiefenfüh- ien van een koppeling met sensing clutch.
Página 25
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Dette værktøj har en Tässä työkalussa on Dette verktøyet har en Verktygen har en koppling dybdefølerkobling. Når syvyydensäätökytkin. Kun dybdefølsom kløtsj.
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia Italiano Español Polski Questo utensile è dotato di Esta herramieenta tiene un ● To narzędzie ma zacisk z frizione per il rilevamento embrague que determina funkcją wykrywania głębokości. della profondità.
Página 27
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Changing the nosepiece Schraubkopf wechseln Het neusstuk veranderen Changement de la buse Unplug the tool from Ziehen Sie den Haal de stekker uit het Débrancher l'outil de la ...
Página 28
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Nokan vaihtaminen Bytte nesestykket Byta spets Udskiftning af mundstykket Irrota työkalu Verktøyet frakobles Ta ur verktygets kontakt Inden mundstykket ...
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia Italiano Español Polski Cambiare il boccaglio Cambio de la pieza Wymiana końcówki cónica Scollegare il trapano dalla ● Przed zmianą końcówki należy rete elettrica prima di Desenchufe la odłączyć narzędzie od zasilania ...
Página 30
M a i n t e n a n c e W a r t u n g O n d e r h o u d E n t r e t i e n English Deutsch Nederlands Français...
Kontakt Deres SENCO repræsentant. heeft. Neem kontakt op met UW SENCO verte- ATTENZIONE genwoordiger. Riparazioni non descritte in questo Capitolo AVERTISSEMENT dovrebbero essere effettuate solo da perso- Les réparations autres que celles décrites ici...
Tool does not advance fastener Use Senco branded fasteners for optimum performance Defective slide body Replace or return to Senco authorized service center for repair Screw strip is jammed in guide track Ensure strip slides free in guide track Screw length improperly set See pg.
Página 33
Schraubtiefe nicht korrekt eingestellt Siehe Seite 21 für korrektes Einstellen Schraubenlänge falsch eingestellt Siehe Seite 18 für korrektes Einstellen Ersetzen oder an von Senco autorisiertes Service-Center zur Rückzugsfeder ist schwach Reparatur einsenden Fehlerhaftes Verbindungsmaterial Werkzeug treibt Befestigungselement Befestigungsmittel der Marke Senco für optimale Leistung verwenden...
Página 34
Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd Zwakke terugdrukveer servicecentrum van Senco voor reparatie Slechte strip Het gereedschap laadt geen nieuwe Gebruik schroeven van het merk Senco voor optimale prestaties schroef Defecte glijdende behuizing Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Senco voor reparatie...
Página 35
Débris dans le mécanisme Nettoyez le mécanisme Le mécanisme de coulissement « colle » Remplacer ou retourner à un centre de service Senco autorisé ou revient lentement Ressort de rappel faible pour réparation Utiliser des attaches Senco pour obtenir un rendement optimal Il est préférable de ranger les vis dans un endroit frais et sec...
Página 36
Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen Paluujousi on heikko korjattavaksi Viallinen kollaatiomateriaali Työkalu ei aja kiinnikettä eteenpäin Käytä Senco-ruuveja optimisuorituskyvyn saavuttamiseksi Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen Viallinen liukurunko korjattavaksi Ruuvinauha on jumiutunut ohjainrataan Varmista, että nauha kulkee esteettä ohjainradassa Ruuvin pituus on asetettu väärin...
Página 37
Kjøredybden er ikke riktig innstilt. Se side 22 for riktig justering Skruelengden er ikke riktig innstilt Se side 19 for riktig justering Send tilbake eller returner til Senco autorisert servicesenter for Returfjæren er svak reparasjon Defekt samlingsmateriale Verktøyet fører ikke festeinnretningen...
Página 38
Använd fästen av Senco-märke för optimal prestanda Skruvar fastnar Spetsen är sliten eller böjd Byt ut eller returnera till Senco-auktoriserat servicecenter för reparation Skruv delvis driven in i kollationsmaterialet Avlägsna skruv som har fastnat med fingrarna eller tång sedan utlöses matningssystemet och fortsätt använda...
Se side 22 for korrekt justering Skruelængden er forkert indstillet Se side 19 for korrekt justering Returfjederen er svag Udskift eller returnér til et Senco autoriseret servicecenter for reparaion Værktøjet fremfører ikke Defekt samlemateriale Brug Senco-stemplede fastgøringselementer for maksimal ydeevne befæstelseselementet...
Página 40
Punta installata non adatta La vite “sbalza” o non si avvita hezza corretta correttamente Restituire il dispositivo al servizio di assistenza Senco per la Sistema di alimentazione difettoso o danneggiato riparazione Vedere pg. 26 per la corretta installazione Punta non inserita correttamente nell’albero di comando...
La broca deja caer el tornillo o el tornillo se Sujete la herramienta firmemente al hincar embute en ángulo. La herramienta está misalinged Devuelva a Senco o a un centro de servicio autorizado para su reparación La broca está desgastada o rota Vuelva a colocar la broca Reemplace o devuelva a un centro de servicio autorizado de La pieza cónica está...
Página 42
Ustawiono nieprawidłową długość wkrętu długości Wymienić lub zwrócić do autoryzowanego cen- Sprężyna powrotna jest słaba trum serwisowego w celu dokonania naprawy Użyć magazynku z wkrętami marki Senco, aby Narzędzie nie przechodzi do następnego Uszkodzona materiał taśmy magazynku zapewnić optymalną wydajność wkrętu Wymienić...
Página 43
Uncertainty K =1.5 m/s Uncertainty K =1.5 m/s NOTE: ADDITIONAL MODEL DS7525-AC NOTE: ADDITIONAL MODEL NOTE: ADDITIONAL MODEL DS5525-AC NOTE: ADDITIONAL MODEL DS5550-AC UK VERSION- 110 V UK VERSION- 110 V UK VERSION- 110 V UK VERSION- 110 V Technical...
Página 49
Accessoires Accessoires SENCO presenteert een volledig SENCO offre une gamme compléte SENCO offers a full line of SENCO bietet eine vollständige gamma DuraSpin schroeven en DuraSpin screws and acces- Reihe von DuraSpin-Schrauben d’accessoires votre outil SENCO accessoires voor uw SENCO-ge-...
Página 50
DS5550-AC / DS5525-AC / DS7525-AC DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING DÉCLARATION DE CONFORMITÉ We, Senco Brands, Inc. Wir, Senco Brands, Inc. Wij, Senco Brands, Inc. Nous, Senco Brands, Inc. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd.
Página 51
For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.