Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE DOMINO
DIGITAL SPHYGMOMANOMETER DOMINO
TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE DOMINO
DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT DOMINO
ESFIGMOMANÓMETRO DIGITAL DOMINO
ESFIGMOMANOMETRO DIGITAL DOMINO
ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ DOMINO
DOMINO
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Gebrauchsanweisung
Guía de Uso - Guia para utilização
Οδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32803 - 32804
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32803

  • Página 1 ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. 32803 - 32804 0476 Gima S.p.A. Via Marconi, 1...
  • Página 2 1. Struttura principale 1. Main Body 1. Corps principal 1. Hauptstruktur 2. Display 2. Display 2. Écran 2. Display 3. Connettore aria 3. Air Connector 3. Connecteur de l’air 3. Luftanschlussbuchse 4. Spina tubo 4. Tube Plug 4. Fiche tuyau 4.
  • Página 3: Principio Operativo

    ESPAÑOL PRINCIPIO OPERATIVO Este dispositivo se basa en la tecnología oscilométrica con Algoritmo Fuzzy que mide la presión arterial y la frecuencia del pulso. El manguito se envuelve alrededor del brazo y se infla automáticamente mediante la bomba del aire. El sensor del dispositivo detecta las pequeñas fluctuaciones de la presión ejercida en el manguito por la dilatación y la contracción de la arteria del brazo en respuesta a cada latido del corazón.
  • Página 4: Ensamblaje Del Manguito

    ESPAÑOL - La pila de botón incorporada sirve para mantener inalterada la visualización de la fecha y la hora durante la sustitución de las pilas (4 pilas AA). Si después de haber introducido las nuevas pilas, en el display LCD aparece el icono fecha „01/01“ y hora „00:00“, significa que es necesario introducir una nueva pila de botón.
  • Página 5: Ensamblaje Del Estuche

    ESPAÑOL 4. El manguito tiene que adherir alrededor del brazo. No tiene que estar ni demasiado apretado, ni demasiado flojo. Hay que dejar espacio para introducir dos dedos entre el manguito y el brazo. 5. Si la palabra <INDEX> en el manguito se halla en el interior de la zona <NORMAL>...
  • Página 6: Función Nota

    ESPAÑOL FUNCIÓN NOTA Configuración recordatorio El monitor está dotado de 3 alarmas recordatorio. Es posible configurar 3 diferentes alarmas recorda- torio en el curso de 24 horas. 1. Con el dispositivo en standby, pulsar el botón “F” dos veces para entrar en la moda- lidad de alarma 01 (Fig.
  • Página 7 ESPAÑOL 2. Pulsar la tecla “START”. En el display, solo por pocos segundos, se encienden todos los símbolos (Fig. 9). Se tendrá la emisión de dos breves señales acústicos y “0” aparecerá en la pantalla. El manguito empezará a inflarse y el display visualizará los valores de presión. Generalmente la presión llega a 190mmHg (Fig.
  • Página 8: Función Memoria

    ESPAÑOL FUNCIÓN MEMORIA Llamada memoria 1. Domino puede memorizar 60 mediciones en ‘ y ‘ ’, y calcular automáticamente la media de las últimas 3 mediciones para “M1” y “M2”, respectivamente. Cuando la memoria está llena (60 medi- ciones memorizadas), los datos más viejos serán sustituidos por los más recientes. También en caso de falta de corriente, la memoria no se borra;...
  • Página 9: Solución De Los Problemas

    ESPAÑOL CURA, CONSERVACIÓN, REPARACIÓN Y RECICLAJE 1. Es necesario proteger el dispositivo de la excesiva humedad, de la luz directa del sol, de los golpes, de los disolventes, del alcohol y de la gasolina. 2. Quitar las pilas antes de guardar el dispositivo por mucho tiempo. Mantener las pilas lejos del alcance de los niños.
  • Página 10: Características Técnicas

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien com- probadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes.
  • Página 11 PORTUGUÊS PRINCÍPIO OPERATIVO Este dispositivo é baseado na tecnologia oscilométrica com Algoritmo Fuzzy que mede a pressão arterial e a frequência do pulso. A braçadeira é aplicada em volta do braço e enchida através de uma bomba de ar. O sensor do dispositivo detecta as pequenas variações da pressão exercitadas na braçadeira pela dilata- ção e pela contração da artéria do braço em resposta a cada batida do coração.
  • Página 12 PORTUGUÊS «01/01» e hora «00:00», significa que é necessário instalar uma pilha a botão nova. - Trocar as pilhas quando o visor visualiza o símbolo da pilha ‘ ’ ou não foi apertado nada depois de START; - As pilhas usadas neste jôgo tem a finaliade de gerir a capacidade operativa do disposi- tivo e a duração das mesmas pode ser inferior àquela indicada;...
  • Página 13 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment listed below, and should only be used in such environments: Immunity test EN 60601 Compliance Electromagnetic test level level environment-guidance Electrostatic ±6kV contact ±6kV contact Floors should be wood, concrete or discharge (ESD) ±8kV air...
  • Página 14 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment listed below, and should only be used in such environments: Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - test level level guidance Conducted RF 3Vrms 3Vrms Portable and mobile RF communica- IEC61000-4-6...

Este manual también es adecuado para:

32804

Tabla de contenido