Gima 32924 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 32924:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
AUTOMATICO DA BRACCIO
AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD
PRESSURE MONITOR
AUTOTENSIOMÈTRE BRACHIAL
DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
MONITOR AUTOMÁTICO DE BRAZO
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefeully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32924
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32924

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA BRACCIO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO Indice Esonero da responsabilità medica ....................Uso previsto ..............................La pressione sanguigna ........................... Precauzioni ..............................Panoramica dell’apparecchio ....................... Simboli ................................Caratteristiche ..............................Batterie ................................Applicazione del bracciale ........................Modalità di misurazione ........................Funzione di memoria ..........................Conservazione e manutenzione dell’apparecchio ..............
  • Página 3: Esonero Da Responsabilità Medica

    ITALIANO ESONERO DA RESPONSABILITÀ MEDICA Il presente manuale d’istruzioni e il prodotto a cui si riferisce non sostituiscono il consulto medico. Le informazioni ivi contenute e l’apparecchio fornito non devono essere utilizzati per diagnosticare o curare cardiopatie, né per prescrivere medicinali. Qualora si abbia o sospetti di avere una qualche forma di cardiopatia, rivolgersi immediatamente al proprio medico.
  • Página 4: Precauzioni

    ITALIANO In genere, i medici raccomandano di seguire la “regola dei 3”: 3 misurazioni successive a intervalli di 1 minuto 3 volte al giorno 3 giorni. Dopo tre giorni si può calcolare la media dei valori ottenuti così da avere un quadro preciso della propria pressione arteriosa.
  • Página 5 ITALIANO * L’apparecchio utilizza il metodo oscillometrico per misurare la pressione sistolica e diastolica e la frequenza del battito cardiaco. È pensato per persone dai 18 anni in su e non deve essere usato su neonati o bambini. * L’apparecchio è pensato per l’automisurazione domiciliare e non è adatto per la misurazione in ambito clinico.
  • Página 6: Panoramica Dell'apparecchio

    ITALIANO 2. L’apparecchio è provvisto di componenti elettronici sensibili. Si consiglia, durante la misurazione, di evitare campi elettrici o elettromagnetici intensi, come telefoni cellulari, forni a microonde, ecc. Questo può intaccare il corretto funzionamento dell’apparecchio e la precisione della misurazione. 3.
  • Página 7: Simboli

    ITALIANO Display Ora : minuti (può visualizzare anche gli ANNI, se impostato) Indicatore Mese / Data della categoria di rischio Unità di misura Pressione Simbolo “Batteria sistolica quasi scarica” Numero progressivo della memoria di registrazione Simbolo “Pulsazioni” Pressione diastolica Rilevatore di frequenza cardiaca irregolare Frequenza del battito cardiaco SIMBOLI...
  • Página 8: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE Rilevatore di battito cardiaco irregolare Il simbolo appare sul display ogniqualvolta si rileva una determinata irregolarità nel battito cardiaco durante la misurazione. La frequenza cardiaca che si discosta del 25% (al di sopra o al di sotto) dalla frequenza cardiaca media è...
  • Página 9 ITALIANO Indicatore di categoria di rischio L’apparecchio è dotato dell’Indicatore di categoria di rischio, il quale classifica le misurazioni della pressione arteriosa in 6 livelli (da ottimale a ipertensione grave), come mostrato nel grafico sottostante: Livelli di pressione arteriosa Sistolica Diastolica Raccomandazioni da SIGN n.
  • Página 10: Batterie

    ITALIANO *N.B.! La tabella in alto non è esattamente pensata per la classificazione della pressione arteriosa, e funge da guida per l’interpretazione dei valori risultanti dalla misurazione non invasiva della pressione arteriosa. Questo non deve essere motivo di preoccupazione, in genere, ma si consiglia comunque di rivolgersi al medico per una corretta diagnosi o per ottenere un consulto medico, come raccomandato in precedenza.
  • Página 11: Applicazione Del Bracciale

    ITALIANO *Attenzione! Conferire le batterie esauste in un centro di raccolta per il loro smaltimento nel rispetto delle norme locali. del liquido dalle batterie, rimuovere le batterie dall’apparecchio se non utilizzato per un periodo di tempo prolungato. di sostituzione delle batterie. APPLICAZIONE DEL BRACCIALE sulla parte interna del braccio sinistro per determinare il punto in cui il battito è...
  • Página 12: Modalità Di Misurazione

    ITALIANO sia all’altezza del cuore. *N.B.! tra il punto di piegatura del braccio e il bordo inferiore del bracciale, altrimenti la misurazione potrebbe non essere precisa. tra 23 e 33 cm. o lesioni. MODALITÀ DI MISURAZIONE Accensione del monitor A. Premere il tasto per accendere il monitor.
  • Página 13: Funzione Di Memoria

    ITALIANO B. Una volta avvolto il bracciale intorno al braccio, premere il tasto per iniziare la misurazione. Tutti i segmenti appaiono sul display. *N.B.! Non gonfiare il bracciale finché non è avvolto intorno al braccio. Una volta scomparsi tutti i simboli dal display, apparirà “00”. Il monitor è...
  • Página 14: Conservazione E Manutenzione Dell'apparecchio

    ITALIANO D. Per interrompere la lettura dei dati memorizzati, premere il tasto , e passare alla modalità standby. Cancellazione dei dati A. Premere il tasto per selezionare l’utilizzatore 1, 2, o 3. B. Premere il tasto M per entrare nella funzione di memoria. C.
  • Página 15: Risoluzione Degli Errori

    ITALIANO RISOLUZIONE DEGLI ERRORI SIMBOLI/SEGNALI CONDIZIONI/CAUSE INDICAZIONE/CORREZIONE L’apparecchio non si Batterie scariche. Sostituirle con 4 batterie accende premendo il tasto alcaline AA. Polarità delle batterie invertite. Reinserire le batterie nelle posizioni corrette. Il bracciale non è stato Avvolgere adeguatamente posizionato correttamente. il bracciale così...
  • Página 16: Specifiche Tecniche

    ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE Modello n. 32924 Metodo di misurazione Oscillometrico Intervallo di misura Pressione: 0 ~ 300 mmHg Pulsazioni: 40 ~ 199 battiti al minuto Accuratezza Pressione: ± 3 mmHg Pulsazioni: ± 5 % Max. Gonfiaggio Automatico (tubicino dell’aria) Sgonfiaggio...
  • Página 17: Note

    Mantenere almeno una potenza massima rilasciata di 2 W e una distanza di 3,3 m da questo apparecchio. Conferire il prodotto usato in un centro di raccolta nel rispetto delle normative locali. Gima S.p.A...
  • Página 18: Appendice

    ITALIANO APPENDICE Guida e dichiarazioni del produttore – emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI EMISSIONE CONFORMITÀ GUIDA ALL’AMBIENTE ELETTROMAGNETICO Emissione RF Gruppo 1 Il prodotto utilizza energia RF solo per il suo CISPR 11 funzionamento interno.
  • Página 19 ITALIANO Dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO Scariche Il pavimento deve essere elettrostatiche (ESD) in legno, cemento o piastrelle IEC 61000-4-2...
  • Página 20 ITALIANO Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione portatili e mobili RF e il prodotto Il prodotto è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore del prodotto possono prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili RF (trasmettitori) e il prodotto.
  • Página 21 ITALIANO Guida e dichiarazioni del produttore – immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO RF condotta Le apparecchiature di comunicazione IEC 61000-4-6 da 150 kHz...
  • Página 22 CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 23 ENGLISH Table of Contents Medical Disclaimer ..................... 24 Intended Use ...................... 24 About Blood Pressure ..................24 Precautions ......................25 Device Overview ....................27 Symbol Definitions ..................... 28 Features ......................29 Installing Batteries ....................31 Applying the Cuff ....................32 Measurement Procedure ..................
  • Página 24: Medical Disclaimer

    ENGLISH MEDICAL DISCLAIMER This manual and product are not meant as a substitute for advice provided by your doctor. You are not to use the information contained herein, or this product for diagnosing or treating a health problem or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem, promptly consult your healthcare provider.
  • Página 25: Precautions

    ENGLISH A. WHO blood pressure classifications: Standards for assessment of high or low blood pressure without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the chart. However this chart is not exact for classification of blood pressure and it’s intended to be used as a guide in understanding non-invasive blood pressure measurements.
  • Página 26 ENGLISH beverages or smoked cigarettes. the wait time according to your personal physiological situation. around the same time each day. Please do not cross your legs during measurements. talk at the same time. day and is affected by lots of different factors such as stress, eating, smoking, alcohol consumption, medication, and physical activity, etc.
  • Página 27: Device Overview

    ENGLISH DEVICE OVERVIEW Part names and product components USB Port (At the back of the device) LCD DISPLAY MODE BUTTON SET BUTTON (Excluded) MEMORY BUTTON START / STOP BUTTON *Caution! Substitution of a component different from that supplied might result in measurement error.
  • Página 28: Unit Display

    ENGLISH Unit Display Hour : Minute (Also represents YEAR in Setting Mode) Risk Category Month / Date Indicator Blood Pressure Unit Systolic Rate Low Battery Symbol Memory Record Number Pulse Symbol Diastolic Rate Irregular Heartbeat Detector Heart Rate SYMBOL DEFINITIONS SYMBOLS DEFINITIONS Low Battery Symbol...
  • Página 29: Features

    ENGLISH FEATURES Irregular Heartbeat Detector The symbol will appear on screen indicating a certain heartbeat irregularity was detected during measurement. The heartbeat rhythm that is more than or less than 25% from the average rhythm is usually defined as an irregular heartbeat rhythm. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this symbol.
  • Página 30 ENGLISH Risk Category Indicator This device is equipped with Risk Category Indicator which classifies your blood pressure measurements into six stages (Optimal to Severe hypertension) as shown in below chart: Stages of Blood Pressure Levels Sistolic Diastolic Recommendations by SIGN 49: (mmHg) (mmHg) Hypertension in older people...
  • Página 31: Installing Batteries

    ENGLISH Usually this is not a cause for concern; however we recommend you consult with your physician for proper diagnosis or seek medical advice according to our recommendation mentioned above. Please note that the device does not appropriate to diagnose hypertension, and it is only for user reference on blood pressure monitoring.
  • Página 32: Applying The Cuff

    ENGLISH *Attention! garbage. Please take the used batteries to the recycling collection point according to your local regulations. the batteries from the device if the device is not to be used for a long period. APPLYING THE CUFF on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse is. The smooth cloth should be on the inside of the cuff.
  • Página 33: Measurement Procedure

    ENGLISH MEASUREMENT PROCEDURE Switch on the monitor A. Press button to switch on the monitor. B. All segments appear on the screen. Setting year, date and time A. Press button (“YEAR” flashes). Press button B. Press button (“MONTH” flashes). Use (1, 2, 3,……, 12).
  • Página 34: Memory Function

    ENGLISH *N.B.! button. D. LCD screen displays your systolic rate, diastolic rate, pulse, Risk Category Indicator Bar, and Irregular Heartbeat Detector symbol with date and time for 1 minute. E. Without any operation for 1 minute, device automatically shuts off. MEMORY FUNCTION Storing data After each measurement, the systolic and diastolic pressure, heart rate with date...
  • Página 35: Storage And Maintenance

    ENGLISH STORAGE AND MAINTENANCE General Use button if the cuff is not wrapped around your upper arm. Maintenance immediately with a dry cloth. due to substitution of a component different from that supplied might result in measurement error. Storage the device (leaking of battery acid can cause the device to malfunction). or dusty places.
  • Página 36: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING SYMBOLS/SYMPTOMS CONDITIONS/CAUSES INDICATION/CORRECTION No power-on by pressing Worn-out batteries. Replace them with 4 new button. AA alkaline batteries. Battery polarities have been Re-insert the batteries positioned incorrectly. in the correct positions. Cuff has been placed Wrap the cuff properly incorrectly.
  • Página 37: Specifications

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model Number 32924 Measurement Method Oscillometric Measurement Range Pressure: 0 ~ 300 mmHg Pulse: 40 ~ 199 Beats/Minute Accuracy Pressure: ± 3 mmHg Pulse: ± 5 % Max. Inflation Automatic Inflation (Air Pump) Display Liquid Crystal Display Memory...
  • Página 38: Note

    At least keep a maximum output power of 2 W yields and a distance 3.3m away from this equipment. Discard the used product to the recycling collection point according to local regulations. Gima S.p.A...
  • Página 39: Appendix

    ENGLISH APPENDIX Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: EMISSIONS TEST COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT – GUIDANCE RF emissions Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
  • Página 40 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IMMUNITY TEST IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT – GUIDANCE Electrostatic Floors should be wood, discharge (ESD)
  • Página 41 ENGLISH Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters).
  • Página 42 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IMMUNITY TEST IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT TEST LEVEL LEVEL GUIDANCE Conducted RF Portable and mobile RF communications IEC 61000-4-6 150 kHz...
  • Página 43 Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Página 44 FRANÇAIS Table des matières Mise en garde médicale ..................45 Utilisation prévue ....................45 À propos de la pression artérielle ...............45 Précautions ......................46 Présentation générale de l’appareil ..............48 Définitions des symboles ...................49 Caractéristiques ....................50 Insertion des piles ....................52 Mise en place du brassard .................53 Prise de mesure ....................54 Fonction mémorisation ..................55 Conservation et entretien ...................56...
  • Página 45: Mise En Garde Médicale

    FRANÇAIS MISE EN GARDE MÉDICALE Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin. Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en aucun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire des médicaments.
  • Página 46: Variations De La Pression Artérielle

    FRANÇAIS Les professionnels de santé recommandent généralement la «Règle des 3», c’est à dire de mesurer sa pression artérielle trois fois d’affilé (à 1 minute d’intervalle), trois fois par pour avoir une idée précise de sa pression artérielle. A. Classification de la pressionartérielle par l’OMS: Comme le montre le graphique, l’Organisation Mondiale de la Santé...
  • Página 47 FRANÇAIS systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants. * Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation clinique.
  • Página 48: Présentation Générale De L'appareil

    FRANÇAIS *Attention! 1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables d’exprimer leur intention. 2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évitez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones mobiles, les fours à micro ondes, etc. car cela pourrait fausser les résultats ou les rendre imprécis.
  • Página 49: Définitions Des Symboles

    FRANÇAIS Données d’affichage Heure : Minutes (Affiche également l’ANNÉE en mode réglage) Indicateur Mois / Jour de catégorie de risque Unité de mesure de la pression artérielle Pression Symbole de pile systolique déchargée mémorisée Symbole de pouls Pression diastolique Détecteur de battement cardiaque irrégulier Rythme cardiaque DÉFINITIONS DES SYMBOLES...
  • Página 50: Caractéristiques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Détecteur de battement cardiaque irrégulier Ce symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Un rythme cardiaque supérieur ou inférieur de 25 % par rapport au rythme moyen est généralement considéré comme un rythme cardiaque irrégulier.
  • Página 51 FRANÇAIS Indicateur de catégorie de risque L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classifie les mesures de pression artérielle selon six catégories (de «Optimale» à «Sévère hypertension») comme le montre le tableau ci dessous: Catégories de mesures Systolique Diastolique Recommandations de la publication de pression artérielle...
  • Página 52: Insertion Des Piles

    FRANÇAIS *Remarque: Le tableau ci dessus ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous recommandons de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact ou de demander l’avis d’un spécialiste concernant les recommandations susmentionnées.
  • Página 53: Mise En Place Du Brassard

    FRANÇAIS *Attention! domestique mais dans les points de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. par une fuite, enlevez les piles de l’appareil lorsque celui ci n’est pas utilisé pendant une longue période. du remplacement des piles. MISE EN PLACE DU BRASSARD à...
  • Página 54: Prise De Mesure

    FRANÇAIS *Remarques! l’intérieur du coude et l’extrémité inférieure du brassard, sans quoi la prise de mesure pourrait être faussée. PRISE DE MESURE Allumer le tensiomètre A. Appuyer sur le bouton pour allumer le tensiomètre. B. Toutes les données apparaissent à l’écran. Impostazione di anno, data e ora A.
  • Página 55: Fonction Mémorisation

    FRANÇAIS *Remarque! Ne gonflez pas le brassard s’il n’est pas placé sur votre bras. Après que tous les symboles ont disparu, l’écran affichera « 00 ». Le tensiomètre est « Prêt à mesurer » et gonflera qui vous convient. C. Après le gonflage du brassard, la pression redescendra progressivement.
  • Página 56: Effacement Des Données

    FRANÇAIS Effacement des données A. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2 ou 3. B. Appuyer sur le bouton M pour entrer dans le mode Mémorisation. C. Maintenir appuyés les boutons et simultanément pour effacer les données automatiquement. D.
  • Página 57: Dépannage

    FRANÇAIS DÉPANNAGE SYMBOLES / SYMPTÔMES CONDITIONS / CAUSES INDICATION / RÉSOLUTION L’appareil ne s’allume pas Piles déchargées. Remplacer les piles avec 4 lorsque l’on appuie nouvelles piles alcalines AA. sur le bouton Les polarités des piles sont mal Réinsérer les piles dans positionnées.
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Matricule 32924 Méthode de mesure Oscillométrique Échelle de mesure Pression: de 0 à 300 mmHg Pulsation: de 40 à 199 battements/minute Précision Pression: ± 3 mmHg Pulsation: ± 5 % max. Gonflage Gonflage automatique (pompe à air) Écran...
  • Página 59: Notes

    électroniques, laquelle pourrait fausser les résultats. Une puissance de sortie maximale de 2 W et une distance minimale de 3,3 m doivent être respectées. Jetez le produit usé dans un point de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. Gima S.p.A...
  • Página 60: Annexes

    FRANÇAIS ANNEXES Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’ÉMISSION CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Émissions RF Groupe 1 L’énergie des radiofréquences (RF) est CISPR 11 uniquement utilisée pour soutenir les opérations de l’appareil.
  • Página 61 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ CEI 60601 DEGRÉ DE ENVIRONNEMENT NIVEAU DE TEST CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Décharge Le sol doit être en bois, en béton électrostatique (DES) ou en carrelage céramique.
  • Página 62 FRANÇAIS Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication portables et mobiles RF et cet appareil. L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF induites sont contrôlées. L’utilisateur peut permettre d’éviter les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre cet appareil et les appareils de communication portables et mobiles RF (émetteurs).
  • Página 63 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ CEI 60601 DEGRÉ ENVIRONNEMENT NIVEAU DE CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DE TEST LIGNES DIRECTRICES RF conduites Les appareils de communication CEI 61000-4-6 De 150 kHz...
  • Página 64: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Página 65 ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica ..............66 Uso previsto .......................66 Presión sanguínea ....................66 Precauciones ......................67 ....................69 Definición de los símbolos .................70 Características....................71 Instalación de las baterías ..................73 Colocación del brazal ..................74 Procedimiento de medición ................75 Función de la memoria ..................76 Almacenamiento y mantenimiento ..............77 Localización y resolución de problemas ............78 Especificaciones....................79...
  • Página 66: Exención De Responsabilidad Médica

    ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico.
  • Página 67: Clasificaciones De La Oms De La Presión Sanguínea

    ESPAÑOL Normalmente los profesionales médicos recomiendan la “Regla de tres”, según la que debe tomar su presión sanguínea tres veces seguidas (con 1 minuto de intervalo), tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará...
  • Página 68 ESPAÑOL * El dispositivo ha sido diseñado para uso doméstico y no es apto para uso clínico. que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93%, ya que puede obtener resultados poco precisos. con cafeína o ha fumado tabaco. el tiempo de espera según su situación fisiológica personal.
  • Página 69: Vista Del Dispositivos

    ESPAÑOL 3. Para evitar una estrangulación accidental, mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y no enrolle el tubo alrededor del cuello. lo que provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no son duraderos. Sin embargo, si no vuelve a su estado normal, consulte con su médico.
  • Página 70: Definiciones De Los Símbolos

    ESPAÑOL Pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Número registro memoria Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Se recomienda sustituir las pilas por otras nuevas y asegurarse de que los polos +/- están correctamente colocados.
  • Página 71: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular El símbolo aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. El ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo medio es normalmente definido como ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse o un pulso irregular durante la medición pueden provocar la aparición de este símbolo.
  • Página 72: Indicador Categoría De Riesgo

    ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica...
  • Página 73: Función Enlace Datos

    ESPAÑOL médico según nuestra recomendación mencionada anteriormente. Tenga presente que el dispositivo no es apto para diagnosticar hipertensión y solamente sirve para ofrecer una referencia al usuario sobre la gestión de la presión sanguínea. Función enlace datos El monitor está equipado con una interfaz de enlace de datos para permitir al usuario transferir las mediciones de la presión sanguínea a un ordenador personal, utilizando un cable USB.
  • Página 74: Colocación Del Brazal

    ESPAÑOL *¡Atención! con las regulaciones locales. extraiga las pilas del dispositivo si éste no es utilizado durante un largo periodo de tiempo. COLOCACIÓN DEL BRAZAL del codo por la cara interior de su brazo izquierdo para determinar dónde se encuentra el punto más fuerte de su pulso. del anillo de metal para hacer un círculo.
  • Página 75: Procedimiento De Medición

    ESPAÑOL PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Encendido del monitor A. Presione la tecla para encender el monitor. B. Todos los segmentos aparecen en el monitor. Configuración año, fecha y hora A. Presione el botón (“AÑO”). Presione la tecla B. Presione la tecla (“MES”).
  • Página 76: Función De La Memoria

    ESPAÑOL D. La pantalla LCD muestra el valor sistólico, el valor diastólico, el pulso, la barra del indicador de categoría de riesgo y el símbolo del detector de ritmo cardíaco irregular con fecha y hora durante un minuto. E. Si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, el dispositivo se apaga automáticamente.
  • Página 77: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Uso general si el brazal no está colocado alrededor del brazo. Mantenimiento Utilice un paño humedecido con agua o un producto de limpieza suave para limpiar el dispositivo y séquelo inmediatamente con un paño seco. esto podría acarrear mediciones erróneas. Almacenamiento Si el dispositivo no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas (las pérdidas del ácido de las pilas puede provocar fallos de funcionamiento...
  • Página 78: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍMBOLOS/SÍNTOMAS CONDICIONES/CAUSAS INDICACIÓN/CORRECCIÓN No se enciende al apretar Pilas agotadas. Sustitúyalas por 4 pilas el botón alcalinas AA nuevas. Los polos de las pilas se han Coloque las pilas colocado de forma errónea en la posición correcta. El brazal ha sido colocado Tome la tensión de nuevo.
  • Página 79: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Número de modelo 32924 Método de medición Oscilométrico Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Pantalla Pantalla de cristal líquido Memoria 120 memoria total para 3 usuarios Dimensiones de la unidad 5.51 x 4.09 x 1.97 pulgadas (L x A x A)
  • Página 80: Nota

    Mantenga, al menos, una potencia de salida de 2 W de rendimiento y una distancia de 3.3. m del equipo. con las regulaciones locales. Gima S.p.A...
  • Página 81: Apéndice

    ESPAÑOL APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado sólo y exclusivamente en los ambientes electromagnéticos que se indican a continuación: TEST DE EMISIONES CONFORMIDAD AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA Emisiones RF CISPR11 Grupo 1 La energía RF sólo se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo.
  • Página 82 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE INMUNIDAD NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA Descarga Los suelos deben ser de electroestática (ESD) IEC 61000-4-2 de cerámica.
  • Página 83 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF y el dispositivo. El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en un medio electromagnético donde la interferencia electromagnética, manteniendo el dispositivo a una distancia mínima del equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF (transmisores).
  • Página 84 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE NIVEL TEST NIVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD GUÍA RF conducido El equipamiento de comunicaciones IEC 61000-4-6 150 kHz...
  • Página 85: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación...

Tabla de contenido