Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Point à contrôler avant le départ
FR
Punkty do sprawdzenia przed wyjazdem
volgende punten
PL
előtt ellenőrizendő pontok
IT
de salir, revise los siguiente
PT
перед запуском
Listă de verificări de efectuat înainte de plecare
RO
FR
Vérifier le réglage des noix (X1/X2)
NL
Controleer de instelling van de moeren (X1/X2)
IT
La regolazione della vite di serraggio (X1/X2)
ES
El ajuste del tornillo de apriete (X1/X2)
RO
Verificarea reglajului şuruburilor-nucă (X1/X2)
FR
NL
Vérifier la longueur des sangles supérieures (Y)
Controleer de lengte van de bovenste banden (Y)
hosszát (Y)
IT
La lunghezza della cinghia superiore (Y)
ES
La longitud de correas de encima (Y)
(Y)
RO
Verificarea lungimii chingilor superioare (Y)
FR
Vérifier la charge autorisée sur la notice (2 vélos=30 Kg / 3 vélos=45 Kg)
w instrukcji dopuszczalne obciążenie (2 rowery = 30 kg / 3 rowery = 45 kg)
IT
Il carico massimo indicato sul manuale (2 ruote = 30 kg / 3 ruote = 45 kg)
kilos)
PT
A carga máxima, indicada no manual de instruções (2 rodas 30kg/3 rodas 45 kg)
велосипеда = 45 кг)
RO
Verificarea sarcinii autorizate menţionate în instrucţiuni (2 biciclete=30 Kg / 3 biciclete=45 Kg)
FR
Vérifier le positionnement des vélos
NL
Controleer de plaatsing van de fietsen
delle ruote
ES
Puesta de las bicicletas
PT
A posição das rodas
RU
FR
Vérifier l'arrimage des vélos (sangle rouge)
NL
Controleer de bevestiging van de fietsen (rode band)
HU
Ellenőrizze a kerékpárok rögzítését (piros heveder)
IT
Il fissaggio delle ruote (cinghie rosse)
RU
Проверить расположение груза на велосипедах (красный ремень)
FR
Vérifier l'arrimage de l'ensemble sur le véhicule
NL
Controleer de bevestiging van het geheel op het voertuig
HU
Ellenőrizze a rakomány rögzítését a gépjárműre
IT
Il fissaggio dell'intera struttura al veicolo
RU
ao automóvel
Проверить расположение всего груза на транспортном средстве
FR
NL
Vérifier la lisibilité des feux et de la plaque
Controleer de leesbaarheid van de lichten en de plaat
jelzőlámpák és a rendszámtábla láthatóságát
IT
Che le luci posteriori e la targa non siano coperte
se encontram tapadas
RU
Убедиться в возможности считывания сигналов и информации на номерном знаке
FR
Contrôler l'ensemble lors de vos arrêts
NL
Controleer het geheel tijdens alle haltes
IT
rakományt
Durante le soste, che le condizioni del portapacchi siano quelle corrette
durante as paragens
RU
Контролировать положение груза во время остановок
p. 20
Controleer voor het vertrek de
NL
Prima della partenza, controllare
Verificar antes do arranque
RU
PL
Sprawdzić regulację zacisków (X1/X2)
HU
Ellenőrizze a beállítóegységet (X1/X2)
PT
O aperto do parafuso de fixação (X1/X2)
RU
Проверить регулировку цепи (X1/X2)
PL
Sprawdzić długość taśm górnych (Y)
PT
O comprimento da correia superior (Y)
RU
NL
Controleer de toegelaten belasting in de handleiding (2 fietsen = 30 Kg / 3 fietsen =45 Kg)
HU
Ellenőrizze a használati utasításban az engedélyezett terhelést (2 kerékpár=30 Kg / 3 kerékpár=45 Kg)
ES
Carga máxima permitida mencionada en las instrucciones (2 bicicletas = 30 kilos / 3 bicicletas = 45
RU
Убедиться в допустимости массы согласно индикатору (2 велосипеда = 30 кг / 3
PL
Sprawdzić ustawienie rowerów
HU
Ellenőrizze a kerékpárok elhelyezését
Проверить расположение велосипедов
RO
Verificarea poziţionării bicicletelor
PL
Sprawdzić rozmieszczenie rowerów (taśma czerwona)
ES
Fijación de las bicicletas (las correas rojas)
PT
RO
Verificarea prinderii bicicletelor (chinga roşie)
PL
Sprawdzić rozmieszczenie całości na pojeździe
ES
Fijación de toda la construcción en el coche
RO
Verificarea prinderii sistemului pe vehicul
PL
Sprawdzić widoczność świateł i tablicy rejestracyjnej
ES
Si las luces y la matrícula no estén cubiertas
RO
Verificarea vizibilităţii lămpilor şi a numărului de înmatriculare
PL
Sprawdzić całość obciążenia podczas zatrzymania
HU
ES
Estado total del portabicicletas durante las paradas
PT
RO
Controlarea sistemului în timpul opririlor
FR
Indulás
HU
Antes
ES
Проверить
HU
Ellenőrizze a felső hevederek
Проверить длину верхних ремней
PL
Sprawdzić
IT
La posizione
A fixação das rodas (tiras vermelhas)
PT
A fixação de toda a estrutura
HU
Ellenőrizze a
PT
Se os faróis e a matrícula não
Megálláskor mindig ellenőrizze a
O estado do suporte de tejadilho
x 3 = Max. 45 kg
Fabriqué pour / fabricado para:
Norauto
FR 71480470152
BP 225 - 59812 Lesquin Cedex France
+33 (0)3 20 60 74 74 - www.norauto.com
Instructions -
Instructies -
Instrukcje -
NL
PL
Instrucciones -
Instruções -
Инструкция -
ES
Instructions - Instructies - Instrukcje - Utasítások - Инструкц
PT
RU
PORTE VELO DE COFFRE 1ER PRIX
Assemblage - Assemblages - Montaż - Összeszerelés - Сбор
PV 162
Positionnement du vélo - Plaatsen van de etsen - Ustawienie
d x 4
A kerékpárok elhelyezése - Установка велосипедов - Pozitiona
a x 1
Posizionamento delle biciclette - Posición de las bicicle
e x 4
f x 4
g x 4
h x 6
Montage sur véhicule - Montage op voertuigen - Montowanie
Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj
Montaggio su veicoli - Colocación en vehículos - Montagens
b x 2
15 kg
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
=
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
4,6 kg
PL
Zachować instrukcję w przypadku użytkowania w przyszłości.
HU
Őrizze meg ezt a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
RU
RO
Pastrati notita cu instructiunile pentru utilizari viitoare.
Noroto
Distribuido por
CIF : A-78119773
Carretera Ademuz, km 2,9
46100 Burjassot (Valencia) - Espana
Norauto
Distribuido por
Av. dos Cavaleiros, n°49
2794-057 Carnaxide - Portugal
Utasítások -
Istruzioni -
HU
IT
Introducere
RO
Istruzioni - Instrucciones - Instruções
Assemblaggio - Fijaciones - Montagens
PV 96
c x 6
l x 4
m x 2
k x 6
n x 2
Posicionamento das bicicletas
j x 1
o x 4
.
, S.A
Portugal, Lda.
p. 1
FRA
Sangle rouge à utiliser impérativement
NLD
Het gebruik van de rode band is verplicht

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NORAUTO PORTE VELO DE COFFRE 1ER PRIX

  • Página 1 CIF : A-78119773 FR 71480470152 Carretera Ademuz, km 2,9 BP 225 - 59812 Lesquin Cedex France 46100 Burjassot (Valencia) - Espana Norauto +33 (0)3 20 60 74 74 - www.norauto.com Distribuido por Portugal, Lda. Av. dos Cavaleiros, n°49 p. 20 p. 1 2794-057 Carnaxide - Portugal Sangle rouge à...
  • Página 2 Montage spécifique Specifieke montages (trouver votre véhicule dans la liste) (kies uw Necessity to coat the (license) plate and lightsb Besoin de doubler la plaque de police et les feux Noodzakelijk om achteraan het voertuig een extra nummerplaat en lichten te monteren Koniecznośc ’...
  • Página 3 (mm) (mm) OPEL SUZUKI ADAM 12 -> ABDC2 IGNIS 16 -> BDC2 ASTRA (F) 91 -> 97 ABC0 SWIFT 96 -> 02/05 ABDC0 ASTRA (F) 91 -> 97 ABC0 SWIFT 09/10 -> ABDC3 ASTRA (G) 98 -> 02/04 SWIFT 96 -> 02/05 ABDC0 ASTRA (G) 98 ->...
  • Página 4 (mm) (mm) ALFA ROMEO FORD 94 -> AEROSTAR 97 -> ABC0 95 -> 01 B-MAX 12 -> ABC0 00 -> ABC0 C-MAX 10/10 -> 11 ABC0 01 -> ABC0 ESCORT 80 -> 90 156 Sportwagon 00 -> 02/02 ABC0 ESCORT 91 ->...
  • Página 5 INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE GENERALIDADES do reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo do porta-bicicletas, é esse o valor a respeitar, por exemplo, diminuindo o número de bicicletas transportadas. O peso 1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se utilizar o portabicicletas, e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização em total segurança.
  • Página 6 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO Montage spécifique Specifieke montages (trouver votre véhicule dans la liste) (kies uw HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ Montaż specjalny Specifikus felszerelések voertuig in de lijst) (znajdź swój pojazd na liście) ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK hetoségi értéket. Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó 1) A kerékpártartó...
  • Página 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVERTISSEMENT PORTE VELOS ARRIERE A SANGLE ET SUR BOULE D’ATTELAGE GENERALITES signalétique de votre attelage. Si la charge indiqué dans le manuel de votre véhicule ou sur la plaque signalétique de votre attelage sont inférieures au poids maxi du porte vélos, c’est cette valeur qui doit être respectée en diminuant par exemple le nombre de vélos 1) La notice d’avertissement et les instructions de montage sont à...
  • Página 8 > 35 cm < 35 cm p. 8 p. 13...
  • Página 9 25 kg d + f 25 kg 25 kg d + f d + f 25 kg 25 kg 25 kg Sangle rouge à utiliser impérativement Het gebruik van de rode band is verplicht Obowiązkowo należy użyć czerwonej taśmy Feltétlenül használja a piros hevedert È...
  • Página 10 p. 10 p. 11...