Descargar Imprimir esta página

NORAUTO PORTE VELO DE COFFRE 1ER PRIX Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

Montage spécifique
(trouver votre véhicule dans la liste)
FR
Montaż specjalny
voertuig in de lijst)
PL
(keresse meg az Ön gépjárművét a listában)
IT
Montaje extraordinario
della vettura nella lista)
ES
Montagem superior
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
(найти Ваше транспортное средство в списке)
RO
C1
C2
14
15
16
17
C1
18
19
20
14
15
16
17
18
19
20
C2
14
15
16
17
18
19
20
C3
14
15
16
17
18
13
20
C1C2
14
15
16
17
18
19
20
C1C3
14
15
16
17
18
19
20
C2C3
14
15
16
17
18
19
20
C1C2C3
p. 6
Specifieke montages
NL
Specifikus felszerelések
(znajdź swój pojazd na liście)
HU
Assemblaggio oltre lo standard
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
Особый вид подъема
RU
 Montaje Specifice
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
C3
C1C2
C1C3
C2C3
FR
Faire les étapes
PL
Wykonać etapy
Hacer etapas
ES
PT
Ir por etapas
24
22
23
27
28
29
25
21
23
27
28
29
26
21
22
27
28
29
24
25
23
27
28
29
24
26
22
27
28
29
25
26
21
27
28
29
24
25
26
27
28
29
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
HU
(kies uw
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
1) A kerékpártartó használatba vétele elott feltétlenül olvassa el a figyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat, és tartsa be
oket a legapróbb részletekig, valamint orizze meg oket a késobbi felhasználás és a biztonságos használat céljából.
(troverete il modello
2) Az Ön által vásárolt kerékpártartó kizárólag kerékpárok szállítására szolgál.
3) A kerékpártartó maximális terhelhetosége a kerékpárok számától függoen : 2 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó
esetében 30 kg és 3 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó esetében 45 kg, illetve a használati utasításban megadott
PT
terhelhetoség és kerékpárszám.
4) A kerékpártartó nem alkalmas tandemek szállítására.
5) A kerékpártartó nem feltétlenül alkalmas gyermek kerékpárok szállítására.
6) A garancia nem érvényes, ha nem tartják be a szerelési utasításokat és figyelmeztetéseket, ami súlyosan károsíthatja
gépjármuvét és veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát.
KÖZÚTI BIZTONSÁG ÉS VEZETÉS
1) Bármely országban autózzon is kerékpártartójával, tartsa be az adott ország törvényeit és törvényszabályait.
2) A rendszámtáblának és az irányjelzoknek feltétlenül láthatóknak kell lenniük. Ügyeljen arra, hogy a kerékpártartó és a
kerékpárok ne takarják el azokat, és, ha szükséges, helyezzen el (opcióként) pótrendszámtáblát és jelzolámpákat a kerékpár-
tartó hátsó részére, és gyozodjön meg azok jó muködésérol.
C1C2C3
3) Soha ne közlekedjen a kerékpártartóval aszfalt nélküli utakon és terepjáróval.
4) A kerékpártartó megnöveli a gépjármu hosszát, a kerékpárok pedig módosíthatják a gépjármu szélességét és magasságát.
Szuk és kényes helyeken illetve hátramenetben vezessen figyelmesen. A tartószerkezeten túlnyúló szállítmányok esetében
az érvényes szabályozó rendeletek szerint kell eljárni és elrendezni a rakományt.
5) Vezetés közben figyelembe kell venni a kerékpártartó és a kerékpárok légellenállását, mivel a gépjármu viselkedése a
kanyarokban és fékezéskor megváltozhat.
6) A sebességet a szállítmánynak megfeleloen kell megválasztani, és a nagyobb biztonság érdekében soha ne lépje túl az
engedélyezett 90 km/h maximális sebességhatárt.
7) A fekvorendorökön vagy más akadályokon áthaladva jelentosen csökkenteni kell a sebességet (10 km/h). Vezessen óva-
tosan és körültekintoen.
8) Távolítsa el a termék használata után.
BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELO HASZNÁLAT
1) A kerékpártartó felszerelése elott gyozodjön meg róla, hogy annak felszerelése kompatibilis-e az Ön gépjármuvével.
2) Minden kerékpárnak sajátos felépítése van. Önnek kell ellenorizni, hogy kompatibilisek-e a kerékpárok a kerékpártartóval.
Azokat a kerékpárokat, amelyeknek nincs keresztvázuk, (opcionálisan) egy pótvázzal kell kiegészíteni, amelynek a segítsé-
gével elhelyezhetok a kerékpártartón.
3) A szállítmányt a kerékpártartó egész felületén egyenletesen kell elosztani és a súlypontjának a leheto legalacsonyabban
kell lennie.
4) Egyes kerékpártartó modelljeink billenoszerkezettel vannak felszerelve, amelyek a legtöbb gépjármu esetében a csomag-
tartóhoz való hozzáférést biztosítják. Egyes gépjármuvek vagy vonóhorog típusok tervezése nem teszi lehetové ennek a
funkciónak a használatát.
5) Olvassa el gépjármuve kézikönyvében a konstruktor által maximálisan engedélyezett terhelést.
A gépjármu vonóhorgára szerelheto kerékpártartók esetében olvassa el a vonóhorog jelzotábláján megadott « S » terhel-
ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTE-
IT
INTRODUZIONE
1) Le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e rispettate nei
minimi dettagli prima di usare il portabiciclette e devono essere conservate per futura consultazione e per poter
usare il portabiciclette in piena sicurezza.
2) Il portabiciclette che hai appena acquistato è destinato solo per il trasporto di biciclette.
3) Carico massimo e numero di biciclette ammesso per il portabiciclette: 30 KG per portabiciclette da 2 biciclette e
45 KG per portabiciclette da 3 biciclette, oppure il carico e il numero di biciclette indicato sulle istruzioni.
4) Il portabiciclette non è previsto per il trasporto di tandem.
5) La compatibilità del portabiciclette non è garantita in caso di biciclette per bambini.
6) La garanzia non copre il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze di sicurezza; questo
potrebbe comportare gravi danni al tuo veicolo e compromettere la sicurezza tua e delle altre persone.
SICUREZZA STRADALE E GUIDA
1) Qualunque sia il paese in cui viaggi con il portabiciclette, devi rispettare le leggi e i regolamenti in vigore nel
paese in cui ti trovi.
2) La targa e i fari devono essere obbligatoriamente visibili, per cui devi assicurarti che il portabiciclette o le bici-
clette non li nascondano e, se necessario, aggiungi una copia della targa e delle luci di segnalazione (optional) sul
portabiciclette, controllando il buon funzionamento di quest'ultime.
3) Non circolare mai su strade non asfaltate; la guida su strade sterrate non è autorizzata.
4) Il portabiciclette fa aumentare la lunghezza del veicolo e le biciclette possono modificare la larghezza e l'altezza
dello stesso. Fai attenzione in caso di passaggi stretti e delicati o durante la retromarcia.
I carichi che sporgono dal dispositivo di trasporto devono rispettare le disposizioni della regolamentazione in
vigore ed essere adeguatamente fissati.
5) La guida deve tener in considerazione la resistenza al vento del portabiciclette e delle biciclette perché nelle
curve e nelle frenate il comportamento del veicolo può risultare modificato.
6) Adatta la velocità al carico trasportato e, per una maggiore sicurezza, non superare mai la velocità massima
ammessa di 90 km/ora.
7) Rallenta al massimo (attraversamento a 10 km/ora) quando devi passare su dei rallentatori o altri ostacoli.
Mantieni una condotta di guida fluida e preventiva.
8) Rimuovere il prodotto dopo l'uso.
USO SICURO E APPROPRIATO
1) Prima di montare il portabiciclette, verifica la compatibilità del montaggio con il tuo veicolo.
2) In caso di biciclette con geometria particolare, devi verificare la compatibilità di tali biciclette con il portabici-
clette. Per le biciclette con telaio senza traversa superiore, può essere aggiunta alla bicicletta un barra supplemen-
tare (optional) per permettere di appoggiarla sul portabiciclette.
3) Il carico deve essere ripartito in modo uniforme su tutta la superficie del dispositivo di trasporto e il suo bari-
centro deve essere mantenuto il più basso possibile.
4) Alcuni dei nostri modelli di portabiciclette sono dotati di un sistema di ribaltamento che permette l'accesso
al bagagliaio sulla maggior parte dei veicoli. La forma di certi veicoli o di certi tipi di ganci da traino fissi non
permettono l'uso di questa funzione.
5) Consulta le istruzioni d'uso del veicolo per verificare i carichi massimi ammessi dal costruttore del veicolo. Nel
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y ADVERTENCIAS PARA EL PORTABICICLETAS
ES
GENERALIDADES
1) Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente las instrucciones de montaje y advertencias
de producto. Éstas deben de conservarse para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños
detalles.
2) El portabicicletas que acaba de comprar está destinado sólo al transporte de la bicicleta.
3) Carga máxima y número de bicicletas permitidos por el portabicicletas de techo: 15 KG para un portabicicletas de
1 bicicleta y 30 KG para un portabicicletas de 2 bicicletas o la carga y el número de bicicletas que se especifican en
el manual.
4) El portabicicletas no esta concebido para el transporte de tandems.
5) La compatibilidad del portabicicletas no está garantizada para bicicletas de niños.
6) La garantía no cubre el no respeto de las instrucciones de colocación y cuidado, lo que puede causar daños impor-
tantes a su vehículo y poner en riesgo su seguridad y la de terceros.
7) Es importante conservar las instrucciones para verificar en futuras ocasiones y asegurarse que cualquier utilizador
del portabicicletas trasero pueda verificarlas antes de cada uso.
SEGURIDAD EN LA RUTA Y CONDUCCIÓN
1) Independiente del país por donde usted circula con su portabicicletas, respete las legislaciones y reglamentaciones
del país donde se encuentre.
2) La matrícula y las luces de señalización deben estar visibles obligatoriamente. Procure que las bicicletas y el porta-
bicicletas no las oculten, y si es necesario, añada una copia de la matrícula y de las luces de señalización (opcionales)
detrás de su portabicicletas y asegúrese de su buen funcionamiento.
3) Circule siempre por carreteras asfaltadas o con el piso en buen estado.
4) El portabicicletas aumenta el largo y el ancho del vehículo. Tome las precauciones necesarias en caso de pasar por
un lugar estrecho o peligroso ocaso de conducir marcha atras. Las cargas salientes del portabicicletas deben some-
terse a la reglamentación en vigor y deben colocarse de forma correcta.
5) Su modo de conducir debe contemplar el efecto del viento que provoca el portabicicletas y la bicicletas ya que el
comportamiento del vehículo puede alterarse en las curvas y frenadas.
6) Ajuste su velocidad de acuerdo a la carga que transporta. Para mayor seguridad, nunca sobrepase los 90 km/h
como velocidad máxima.
7) Evite frenadas bruscas al pasar badenes u otros obstaculos. Conduzca suavemente y de forma anticipada a los
hechos.
8) Retirar el producto después de su uso.
USO SEGURO Y ADECUADO
1) Antes de colocar el portabicicletas, asegúrese de la compatibilidad del portabicicletas con su vehículo.
2) Cada bicicleta tiene un diseño en particular, por lo que deberá verificar la compatibilidad de sus bicicletas con el
portabicicletas. Para las bicicletas que no tienen una barra transversal superior, se puede añadir a la bicicleta una barra
adicional (opcional)para poder colocar la bicicleta en el portabicicletas.
3) La carga debe repartirse en forma uniforme por toda la superficie destinada a la carga y su centro de gravedad debe
mantenerse lo más bajo posible.
4) Algunos de nuestros modelos de portabicicletas están equipados de un sistema móvil que permite acceder al
maletero de la mayoría de los vehículos. El diseño de ciertos vehículos o los que tiene un enganche fijo, no permite
utilizar esta función.
5) consulte el manual de utilización de su vehículo sobre las cargas máximas permitidas por el constructor del vehí-
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
hetoségi értéket.
Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó
maximális súlyánál, akkor ezt az értéket kell figyelembe venni, és csökkenteni kell a szállított kerékpárok számát.
A kerékpártartó maximális súlya = Az üres kerékpártartó önsúlya + a kerékpárok súlya.
6) Vonóhorogra szerelheto kerékpártartóink csak az 1994. május 30-i 94/20/CE irányelvnek megfelelo 50 mm átméroju
vonóhorog fejjel rendelkezo vonóhorgokhoz jók garantáltan.
7) A hevederes rögzítésu kerékpártartók esetében a kerékpártartó összeszerelésének minden szakaszában ellenorizze a
használati utasítás elején található rögzítési táblázatot.
8) A kerékpártartó felszerelése elott tisztítsa meg gondosan a kerékpártartó és a gépjármu érintkezési és felfekvési felületeit.
9) A kerékpártartónak tökéletesen illeszkednie kell az ön gépjármuvére. A rögzíto elemek beállítását gondosan és precízen
kell elvégezni : tartsa be a szerelési utasításban megadott szorítóerot.
10) Indulás elott és útközben is ellenorizze, hogy jól tartanak-e a rögzíto hevederek és más rögzíto elemek. Szükség esetén,
ha a kerékpárok elmozdultak a kerékpártartón illetve, ha a kerékpártartó elmozdult a gépjármuvön, azonnal húzza utána a
rögzítoket.
11) Az elegendo számú hevedereket oszlassa el egyenletesen, gondosan követve a kerékpártartónak a gépjármure történo
szerelési utasításait.
12) Az elhasználódott és megrongálódott hevederek veszélyesek, és feltétlenül ki kell oket cserélni.
13) A kerékpárok védelme érdekében további védointézkedéseket tehet saját belátása szerint.
14) Mivel a gépjármu kipufogógáza nagyon meleg, soha ne helyezze el a kerékpárgumikat és a kerékpártartó hevedereit
vagy bármely más részt a kipufogócso vonalában.
15) Vegyen le minden olyan kiegészítot a kerékpárokról, amelyek beakadhatnak, vagy amelyek szélfogóként muködhetnek.
(táska, bébihordozó, pumpa, ....).
16) Tartsa be a talaj és a rakomány alsó széle közötti minimális távolságot (35 cm), hogy elkerülje a kerékpárok esetleges
ütközését az úttesttel vagy a járdával. Szükség esetén szerelje le a kerékpárok kerekét, ha azok túl közel kerülnének a talajhoz,
és helyezze el oket a csomagtartóban
17) Zárjon ki minden rugalmas eszközt.
18) Ne kapcsolja be addig a hátsó ablaktörlot, amíg meg nem gyozodött arról, hogy a kerékpártartó nem jelent akadályt.
Egyes gépjármuvek automata indítású hátsó ablaktörlovel vannak felszerelve, ebben az esetben ezt a funkciót ki kell kapc-
solni (amit gépjármuve márkaszervizben végeztethet el).
19. Ha gépkocsija fel van szerelve automata csomagtartó nyitással, akkor, miután a kerékpárok a helyükre kerültek, ezt a
funkciót ki kell kapcsolni, és a csomagtartó nyitását csak kézileg kell végezni.
20) Ha a tolató radar nincs kikapcsolva, akkor az érzékeli a kerékpártartót. Normális tehát, hogy hangjelzést ad.
A KERÉKPÁRTARTÓK KARBANTARTÁSA
1) A kerékpártartót nem szabad átalakítani.
2) Csak sérülésmentes és jó állapotban levo kerékpártartót lehet használni.
3) A sérült vagy elkopott alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni.
4) A kerékpártartó tisztítása: agresszív vegyszerek helyett használjon inkább szappanos vizet.
5) A gépkocsi mosásakor feltétlenül szerelje le a kerékpártartót.
6) Minden használat után rakja el gondosan a kerékpártartót annak teljes dokumentációjával együtt.
RIORE A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
caso di portabiciclette fissati al gancio di traino, controlla il valore del carico "S" scritto sulla targhetta segnaletica
del gancio. Se il carico indicato nelle istruzione del veicolo o sulla targhetta segnaletica del gancio sono inferiori al
peso max ammesso per il portabiciclette, è quel valore quello che deve essere rispettato, diminuendo ad esempio
il numero di biciclette trasportate. Il peso max del portabiciclette = peso a vuoto + peso delle biciclette.
6) I nostri portabiciclette per ganci traino sono garantiti solo per i ganci da traino conformi alla Direttiva 94/20/CE
del 30 maggio 1994 con una sfera di diametro 50 mm.
7) Prima di eseguire ogni fase dell'assemblaggio del portabiciclette, controlla le tabelle di assegnazione all'inizio
delle istruzioni per quanto riguarda i portabiciclette con fissaggio a cinghie.
8) Prima di appoggiare le biciclette, pulisci bene le zone di contatto e d'appoggio del portabiciclette sul veicolo.
9) Il portabiciclette deve essere completamente solidale con il veicolo. La regolazione degli elementi di fissag-
gio deve essere eseguita con cura e precisione: fai riferimento alla forza di serraggio indicata nelle istruzioni di
montaggio.
10) Prima della partenza e durante il viaggio, controlla la tenuta delle cinghie e degli altri dispositivi di fissaggio.
Serra di nuovo se necessario, e immediatamente se le biciclette si spostano sul portabiciclette o se il portabici-
clette si muove rispetto al veicolo.
11) Fissa le cinghie in numero sufficiente seguendo scrupolosamente le istruzioni di montaggio del portabici-
clette.
12) Le cinghie usurate o sfilacciate sono pericolose e devono essere obbligatoriamente sostituite.
13) È tuo compito aggiungere delle protezioni supplementari per proteggere le biciclette.
14) Dato che i gas di scappamento del veicolo sono molto caldi, non mettere mai in prossimità della marmitta le
gomme delle biciclette, le cinghie del portabiciclette o qualsiasi altra parte.
15) Togli dalle biciclette tutti gli accessori (cestino/sacche, seggiolino, pompa, ecc.), che possono staccarsi o fare
molta resistenza al vento.
16) Rispetta una distanza minima (35 cm) tra il terreno e la parte più bassa del carico per evitare qualsiasi rischio
di urto tra la strada o un sentiero e le biciclette. Se necessario, smonta le ruote delle biciclette se si trovano troppo
vicino al terreno e sistemale nel bagagliaio.
17) Non usare mai dispositivi elastici.
18) Non far funzionare il tergicristallo posteriore del veicolo se non ti sei prima accertato che il portabiciclette non
sia d'ostacolo. Certi veicoli sono dotati di un dispositivo che avvia automaticamente il tergicristallo posteriore;
in questo caso lo si deve scollegare (chiedere la procedura da seguire ad un meccanico autorizzato per la marca
tuo veicolo).
19) Se il tuo veicolo è dotato di un dispositivo di apertura automatica del bagagliaio, è bene scollegarlo quando il
portabiciclette è montato e aprire il bagagliaio manualmente.
20) Il radar di retromarcia, se collegato, rileva il portabiciclette, quindi è normale che suoni.
CURA E MANUTENZIONE DEL PORTABICICLETTE
1) Il portabiciclette non deve essere mai modificato.
2) Per poterlo usare, il portabiciclette non deve essere danneggiato e deve essere mantenuto in buono stato.
3) Tutti i pezzi che risultano danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti.
4) Pulizia del portabiciclette: non usare mai prodotti chimici aggressivi, preferire acqua e sapone.
5) Quando si lava il veicolo, il portabiciclette deve essere obbligatoriamente tolto.
6) Dopo l'uso, il portabiciclette va riposto e conservato correttamente assieme a tutta la sua documentazione.
SOBRE PORTON TRASERO Y SOBRE BOLA DE ENGANCHE
culo. Respecto de los portabicicletas fijados al enganche de su vehículo, consulte el valor de la carga « S » señalada en
la placa de su enganche. Si la carga indicada en el manual de su vehículo o sobre la placa del enganche son inferiores
al peso máximo del portabicicletas, entonces debe respetarse este valor disminuyendo por ejemplo el número de
bicicletas que se transportan. El peso máximo del portabicicletas = su peso vacío + el peso de la(s)bicicletas
6) Nuestros portabicicletas sobre el enganche están garantizados solo para los enganches conformes con la Norma
94/20/CE del 30 de mayo de1994, los que tienen una bola de enganche de 50 mm de diámetro.
7) Para los portabicicletas que usan fijaciones con correas, verifique antes de cada etapa de colocación de su portabi-
cicletas, los cuadros con los límites localizados al principio del manual.
8) Limpie cuidadosamente las zonas de contacto y de apoyo entre el portabicicletas y su vehículo antes de la colo-
cación del portabicicletas.
El portabicicletas debe de estar perfectamente fijado a su vehículo. La instalación de los elementos de fijación debe
realizarse con cuidado y precisión. Revise la fuerza de apriete señalada en el manual de instrucciones.
10) Controle antes y durante su viaje, la posición de las correas y de los otros dispositivos de fijación. Apriete de nuevo
si es necesario y siempre si la bicicleta o el portabicicletas se desplazan.
11) Coloque y ordene las correas en un número suficiente siguiendo exhaustivamente el manual de colocación del
portabicicletas en su vehículo.
12) Las correas usadas o deshilachadas son peligrosas y deben cambiarse imperativamente.
13) Es de su responsabilidad añadir protecciones adicionales para proteger sus bicicletas..
14) Dado que Los gases de escape del vehículo salen a alta temperatura, no permita el contacto entre el escape trasero
y los neumáticos de las bicicletas o las correas del portabicicletas.
15) Saque todos los accesorios de sus bicicletas (bolsa mochila portabebés, bombín, ....) que pudieran soltarse o que
pudieran ser afectados por el viento.
16) Considere una distancia mínima (35 cm) entre el suelo y la parte más baja de su carga para así evitar cualquier
eventualidad de golpe entre la carretera o la acera y las bicicletas. Si fuera necesario, desmonte las ruedas de las bici-
cletas que están muy cerca del suelo y colóquelas en el maletero
17) No utilice dispositivos elásticos.
18) No haga funcionar el limpiaparabrisas trasero de su vehículo sin asegurarse que el portabicicletas así lo permite.
Algunos vehículos están equipados de activación automática del limpiaparabrisas. En este caso tendrá que desconec-
tarlo. (solicite la desconexión en un taller de la marca de su vehículo).
19) Si su vehículo dispone de un dispositivo de apertura automática del maletero, convendrá entonces desconectarlo
cuando el portabicicletas esté colocado o abrir el maletero manualmente.
20) Para evitar que el sensor de parking suene desconectelo mientras use el portabicis.
21) Las cargas que sobrepasen los extremos del portabicicletas trasero deben cumplir las preescripciones de la regla-
mentación en vigor, y deben fijarse de manera segura.
22) Las bicicletas deben fijarse con los cinchos apropiados o dispositivos de cierre ensamblados.
MANUTENCIÓN DEL PORTABICICLETAS
1) El portabicicletas no debe sufrir ninguna modificación.
2) Para usarse, el portabicicletas no debe dañarse y debe mantenerse en buen estado.
3) Cualquier pieza dañada o usada debe ser reemplazada inmediatamente.
4) Limpieza del portabicicletas : no utilice productos químicos agresivos. Use agua con jabón.
5) Cuando lave su vehículo, tiene que retirar el portabicicletas.
6) Guarde su portabicicletas cuidadosamente con todos sus manuales y papeles después de cada utilización.
p. 15

Publicidad

loading