I
3.6.2 Montaggio leva sblocco di emergenza
• La leva di sblocco di emergenza deve essere mon ta ta o a bor do della struttura o sulla pa re te (fi g. 14).
• Uti liz za re le misure indicate in (fi g. 15 o 17), al log gia re il ca vet to di azionamento nelle intercapedini in di ca te in (fi g. 14) e
collegarlo con il fre no del mo to ri dut to re. (fi g. 16).
• Verifi care il corretto funzionamento del di spo si ti vo; agendo sulla leva il telo deve essere libero di sollevarsi.
• Nel caso di Traffi c CM con doppio motore, gli sblocchi sono collegati mediande il dispositivo di (fi g.18).
3.6.3 Regolazione del controbilanciamento
• Utilizzando i 4 elementi in ghisa rimossi precedentemente ottenere la taratura ottimale in modo che il telo si possa muovere
agevolmente con la leva di sblocco azionata, ma evitando che sbatta violentemente in alto contro il fi necorsa meccanico.
3.6.4 Montaggio delle fotocellule
• Fissare la coppia di fotocellule di sicurezza sui mon tan ti verticali del la porta, all'interno o all'esterno del vano, fa cen do
at ten zio ne che ri sul ti no alla stessa al tez za (200 mm), (fi g. 19).
• La fotocellula trasmittente (TX) deve essere po si zio na ta sulla colonna sinistra, la ricevente (RX) sulla co lon na destra, e
devono essere allineate tra loro.
GB
3.6.2 Assembly of the emergency release lever
• The emergency release lever must either be as sem bled on the structure itself or on the wall (fi g. 14).
• Use the measurements indicated in (fi g. 15 or 17), position the activation cable in the interspaces shown in (fi g. 14), connecting
it to the motor brake (fi g. 16).
• Check the right functioning of the release device, pull the lever the curtain must be free to open.
• In case of Traffi c CM with twin motors the unlocks are jointed by the device showers in (fi g.18).
3.6.3 Adjustment of the counterbalancing
• Use the 4 cast-iron elements removed earlier to achieve optimal calibration in such a way that the cur tain is able to move
freely when the release lever is activated, but without vi o lent ly hit ting the me chan i cal end-of-stroke device at the top.
3.6.4 Assembly of the photocells
• Fix the pair of safety photocells on the door uprights, inside or outside the doorway, making sure that they are at the same
height (200 mm), (fi g.19).
• The transmitter (TX) must be fi tted on the left stanchion, the receiver (RX) on the right stanchion and the two must be
aligned.
F
3.6.2 Montage levier de déverrouillage d'urgence
• Le levier de déblocage d'urgence doit être installé soit sur la structure soit sur la paroi (fi g. 14).
• Utiliser les mesures indiquées en (Fig. 15 ou 17), placer le câble d'actionnement dans les espaces vides indiqués en
(Fig. 14) et le raccorder avec le frein du moto réducteur. (Fig. 16)
• Vérifi er le fonctionnement correct du dispositif; en agissant sur le levier, la toile doit être libre de se soulever.
• Dans le cas du Traffi c CM, avec double moteur, les déblocages sont connectés à l'aide du dispositif de (fi g.18).
3.6.3 Réglage du contre-balancement
• En utilisant les 4 éléments en fonte précédemment enlevés, obtenir le tarage optimal de fa çon à ce que la toi le puisse se
déplacer facilement lorsque le le vier de déblocage est ac tion né tout en évitant qu'elle ne batte en haut contre le fi n de cour se
mécanique.
3.7.3 Montage des photocellules
• Fixer les deux photocellules de sécurité sur les montants verticaux de la porte, à l'intérieur ou à l'extérieur du passage, en
veillant à ce quelles soient à la même hauteur (200 mm), (fi g. 19).
• La photocellule d'émission (TX) doit être placée sur la colonne de gauche, celle de réception (RX) sur la colonne de droite,
et elles doivent être alignées entre elles.
- 14 -
0DT719 08/01/2008
DITEC S.p.A.