Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

M
S1-5001
5kV Digital Insulation Tester
User Guide
Guide de l'utilisateur
Gebrauchsanleitung
Guía del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger S1-5001

  • Página 1 S1-5001 5kV Digital Insulation Tester User Guide Guide de l’utilisateur Gebrauchsanleitung Guía del usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Guide de l’utilisateur - p21 Gebrauchsanleitung - s33 Guía del usuario - p45 Symbols used on the instrument Safety Warnings Caution: Refer to accompanying notes. General Description Test Mode Summary Risk of electric shock. Features and Controls Equipment complies with relevant EU Battery Charging Directives Operation...
  • Página 3: Safety Warnings

    The circuit under test must be switched off, de-energised and isolated before test connections are made. • The S1-5001 can generate up to 5 mA at 5000 V. Circuit connections must not be touched when HV is selected. • Circuits must be discharged before disconnecting the test leads.
  • Página 4: General Description

    General Description The S1-5001 is a compact, battery powered, high voltage d.c. Charging connections, mains power indicator and instrument insulation tester. The instrument is microprocessor controlled protection fuses are located in a splashproof protected recess in and features a large, clear LCD combining digital and analogue the front panel.
  • Página 5: Test Mode Summary

    Test Mode Summary Insulation Resistance Testing (R) This mode measures insulation resistance at the selected voltage to provide an instantaneous spot reading. Final test result is given sequentially with the corresponding leakage current and capacitance value. Test Current measurement (I) This mode measures insulation at the selected voltage to provide an instantaneous spot reading, but displays leakage current value on the digital display.
  • Página 6: Features And Controls

    Features and Controls Terminal Connection covers Splashproof recess Cover Individually lifted to access test Slides back to reveal mains and lead terminals. Covers interlocked 12V battery charging connections with sliding recess cover. together with instrument protection fuses. Condition and Warning indicators Flash to indicate any adverse Voltage display conditions affecting the test.
  • Página 7: Battery Charging

    Battery Charging General Battery Charging Notes It is advisable to fully charge the battery before the instrument is 1) Do not leave battery in a totally discharged state. Frequent put into service for the first time. Charging is carried out by charging to keep the battery ‘topped up’...
  • Página 8: Operation

    The S1-5001 can give an electric shock. Highly capacitive circuits (e.g. long lengths of cable) charged to 10. Before use, any surface water on the instrument must several kV can create a potentially lethal charge.
  • Página 9: Performing Tests - General

    1µF) the test voltage will appear within a few seconds. mode. The test voltage is controlled to within 5% of nominal, Note: When not testing (i.e. in standby mode) the S1-5001 acts adjusting itself for changes in resistance. The actual output as a voltmeter. (50 V to 1000 V).
  • Página 10: Testing Procedures

    Operation Testing Procedures Test Current measurement (I) This test mode measures insulation continuously at the selected Insulation Resistance Testing (R) voltage, but displays leakage current value instead of resistance. This test mode measures insulation resistance continuously at the This enables even higher resistances to be calculated. Using this selected voltage.The highest digital readings obtainable are method it is theoretically possible to measure resistance up to 500 GΩ...
  • Página 11: Using The Guard Terminal

    The guard lead can be used to remove the effects of surface leakage if necessary. The S1-5001 is capable of Using the Guard terminal measuring up to 5 TΩ, and down to 0,01 nA (equivalent to 500 TΩ...
  • Página 12: Condition And Warning Indicators

    Operation Error Numbers Condition and Warning Indicators Internal faults and errors will cause the display to show ‘E’ followed by a number. While these error numbers are designed Fuse (FS2) located in the charger recess protects the low to aid internal fault diagnosis, they can also be triggered by impedance guard circuit against the application of external extreme cases of electromagnetic interference.
  • Página 13: Application Notes

    Application Notes Preventive Maintenance The proverb ‘A stitch in time saves nine’ inspired the title of an Megger Limited booklet on insulation testing, as it neatly sums INSULATION TEST RECORD Equipment Rating up the benefits of preventative maintenance. The savings come...
  • Página 14: Insulation Testing Concepts

    Application Notes Insulation Testing Concepts Conduction or Leakage current.This is a small steady Insulation resistance can be considered by applying Ohm’s Law. current that can be sub-divided into two:- The measured resistance is determined from the applied voltage divided by the resultant current, (a) A current flowing along conduction paths through the insulation material.
  • Página 15: Stress Considerations

    Figure 3. shows a problem which can occur. If one end of the Stress Considerations sample is grounded and this is required to be connected to the positive terminal, then the negative (measurement) lead is Measurement above 100 GΩ surrounded by a 5 kV field. This is likely to cause at least 1 nA of Figure 1.
  • Página 16: Specification

    Specification Test Voltages (d.c.): 500 V, 1000 V, 2500 V & 5000 V 50 to 5000 V variable in 25 V steps Accuracy (0 °C to + 30 °C): ±5% of nominal test voltages (load resistance >100 MΩ) ±25% for test voltages <500 V Insulation Range: 100 kΩ...
  • Página 17 Leakage current range: 0,00 nA to 999 µA Accuracy (0 °C to +30 °C): ±5% ±0,2 nA at all voltages Capacitance range: 0,00 µF to 10,0 µF (For test voltages > 200 V) Accuracy (0 °C to 30 °C): ±15% ±0,03 µF Timer: 0 to 90 minutes: User selects test duration Hum Rejection:...
  • Página 18 Specification Temperature range: Operating: -20 °C to +50 °C (Errors double outside range 0 to 30 °C) Storage: -25 °C to +65 °C Power supply: Two 12 V, 2 Ah Lead-acid rechargeable batteries. Recharge time: 16 hours Battery life: typically 8 hours continuous testing Environmental protection: IP54 (with the charging recess cover securely closed) Altitude:...
  • Página 19: Accessories

    Accessories Supplied with the instrument Part Number Cat. Number (US only) User Guide 6172-338 High voltage test lead, 3 m long (3 supplied) 6121-291 (210968) Accessory Pouch 6420-116 Mains (line) power cord Available as an optional extra High voltage test lead 8 m long (3 used) 6220-543 High voltage test lead 15 m long (3 used) 6220-588...
  • Página 20: Repair And Warranty

    A number of independent instrument repair companies have been protection of an instrument has been impaired it should not be approved for repair work on most Megger instruments, using used, and be sent for repair by suitably trained and qualified genuine Megger spare parts.
  • Página 21 Table des Materiéres User Guide - p2 Gebrauchsanleitung - 33 Guía del usuario - p45 Avertissements de Sécurité Description Générale Récapitulatif du mode d’essai Fonctions et Commandes Recharge des accumulateurs Fonctionnement Symboles utilisés sur l’instrument Précautions d’essai Réalisation des essais - généralités Attention: se rapporte aux remarques d’accompagnement.
  • Página 22: Avertissements De Sécurité

    Le circuit testé doit être débranché, mis hors tension et isolé avant d’effectuer les connexions de tests. • Le S1-5001 peut produire jusqu’à 5 mA à 5000 V. Il ne faut pas toucher les connexions du système quand HV est sélectionné.
  • Página 23: Description Générale

    Description Générale Le S1-5001 est un instrument compact, à haute tension fusible interne de protection saute) cet instrument continue de automatisé et marchant sur piles, utilisé pour effectuer des tests fonctionner en employant la deuxième accu. La recharge de ces piles est assurée par une tension extérieure de 95-265 V a.c., 50-...
  • Página 24: Récapitulatif Du Mode D'essai

    Récapitulatif du mode d’essai Essais de résistance d’isolement (R) Cette fonction mesure la résistance d’isolement à la tension sélectionnée et affiche une valeur ponctuelle instantanée. Le résultat de l’essai final est donné sous une forme séquentielle et s’accompagne du courant correspondant de fuite correspondant ainsi que de la capacité.
  • Página 25: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et Commandes Couvercle en creux à l’épreuve des éclaboussures Faire coulisser Couvercles des connexions de bornes Chaque couvercle se soulève, ce qui couvercle pour accéder aux branchements permet d’accéder bornes secteur et aux connexions de recharge des conducteurs d’essai. Ces couvercles accumulateurs 12 V ainsi qu’aux fusibles de bénéficient d’un dispositif de sécurité...
  • Página 26: Recharge Des Accumulateurs

    Recharge des accumulateurs Généralités Remarques sur la recharge d’une accu: Il est recommandé de bien charger les accus avant de mettre en 1) N’attendez pas que l’accu soit totalement à plat. Des route ces appareils pour la première fois. Cette recharge s’obtient recharges fréquentes qui ont pour but de compléter la à...
  • Página 27: Fonctionnement

    Fonctionnement Précautions d’essai Le S1-5001 se classe dans la catégorie de protection de l’environnement IP54 à condition que son couvercle en creux Le circuit à l’essai doit être complètement déchargé de recharge soit bien fermé Sur le plan de la sécurité (et pour éviter de créer des courants intempestifs de fuite), il est...
  • Página 28: Réalisation Des Essais - Généralités

    Fonctionnement Réalisation des essais - généralités Nota : la modification de la tension pendant le déroulement d’un essai change provisoirement la valeur affichée. Une valeur stable Mettez le sous tension en appuyant à une reprise sur le réapparaît dès que la nouvelle tension s’est stabilisée pendant bouton ’MARCHE/ARRET’.
  • Página 29: Test De Résistance De L'isolation (R)

    Procédures d’essai maximale de 500 TΩ à 5 000 V mais il faudra effectuer un essai de calibrage en circuit ouvert pour déterminer le courant de Test de Résistance de l’Isolation (R) En utilisant les touches de Plage , placez le curseur de décalage du circuit de mesure et le courant de fuite des droite sur ’R’.
  • Página 30: Utilisation De La Borne De Protection

    Si une panne complète ne se produit pas, la valeur mesurée S’il faut éliminer les effets dûs à ce courant de fuite, en particulier finale vient s’afficher manière séquentielle lors des essais à haute tension, vous pouvez enrouler serré un fil s’accompagne du courant de fuite correspondant ainsi que nu autour de l’isolement et le raccorder à...
  • Página 31: Indicateurs De Condition Et D'avertissement

    Indicateurs de condition et d’avertissement à 50 ou 60 Hz) sont excessifs (>2 mA à 5 kV), les essais en cours s’interrompent et le curseur sous l’étiquette ‘NOISE‘ se met à clignoter. Le fusible FS2 implanté dans le logement du chargeur protège le circuit de protection contre les impédances faibles en empêchant LAST TEST toute application d’une tension externe.
  • Página 32: Réparation Et Garantie

    êté agréées pour faire des opérations de instrument s’est trouvee affectée de quelque maniére il ne doit réparation sur la plupart des instruments Megger utilisant des pas être utilisé et doit être expeedié pour réparation par du pièces d’origine Megger Consultez le distributeur désigné / agent personnel convenablement formé...
  • Página 33 Inhalt User Guide - p2 Guide de l’utilisateur - p21 Guía del usuario - p45 Auf dem Gerät verwendete Symbole Hinweise zur Betriebssicherheit In Bedienungsanleitung nachsehen. Allgemeine Beschreibung Übersicht über die Testverfahren Elektroschockgefahr. Einrichtungen und Regler Laden der Batterie Gerät geschützt mit durchgängiger Doppelisolierung (Klasse II).
  • Página 34: Hinweise Zur Betriebssicherheit

    Der zu testende Schaltkreis muß vor der Herstellung von Verbindungen abgeschaltet, energielos gemacht und isoliert werden. • Das S1-5001 kann bei 5000 V bis zu 5 mA erzeugen. Die Schaltkreisverbindungen dürfen bei Auswahl von HV (Hochspannung) nicht berührt werden. •...
  • Página 35: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Das S1-5005 ist ein kompaktes, batteriebetriebenes, automatisch Batterie weiter. Die Batterie wird von externen Stromquelle von 95 bis arbeitendes Hochspannungsinstrument zur Durchführung von 265 V Wechselspannung, 50 bis 60 Hz oder 12 V Gleichspannung Polarisationsindex-, Spannungsstufen-, dielektrischen aufgeladen. Entladungs- und Punktisolationstests.
  • Página 36: Übersicht Über Die Testverfahren

    Übersicht über die Testverfahren Testen des Isolationswiderstands (R) Mit diesem Verfahren wird der Isolationswiderstand bei der gewählten Spannung sofortigen Anzeige eines Punktmeßwerts gemessen. Das endgültige Testergebnis wird sequentiell zusammen mit dem zugehörigen Reststrom- und Kapazitâtswertr angezeigt. Prüfstrommessung (I) Mit diesem Modus wird die Isolation bei der gewählten Spannung gemessen und ein sofortiger Punktmeßwert wird ausgegeben, dabei wird der Kriechstrom am digitalen Display angezeigt.
  • Página 37: Einrichtungen Und Regler

    Einrichtungen und Regler Anschlußklemmenabdeckungen Spritzwassergeschützte Können einzeln zwecks Zugang zu vertiefungsabdeckung Testkabelanschlüssen Zurückschiebbar für Zugang zu den angehoben werden. Abdeckungen Netzspannungs- sind durch verschiebbare anschlüssen, den batterieladeansch- ertiefungsabdeckung gegeneinander lüssen und den Schutzsicherungen. verriegelt. Spannungsanzeige Zustands- und Warnanzeigen Zeigt die Testspannung oder Blinken, um den Test beeinflussende externe Spannung...
  • Página 38: Laden Der Batterie

    Laden der Batterie Allgemeines Belassen Sie die Batterie nicht in vollständig entladenem Es empfiehlt sich, die Batterie vor dem ersten Einsatz des Instruments Zustand. Häufiges Aufladen vollen vollständig aufzuladen. Das Aufladen erfolgt entweder mit externem Ladezustandverlängert die Lebensdauer der Batterie. Netzwechselstrom oder mit 12 Volt Gleichstrom.
  • Página 39: Betrieb

    Verbindungen der Schaltkreis energielos gemacht und das Instrument abgeschaltet werden. Der zu testende Schaltkreis muss vollständig energielos gemacht und isoliert werden, bevor die testverbindungen Das S1-5001 hat die Umweltschutzklassifizierung IP54, hergestellt werden. derzufolge die Abdeckung der Ladeanschlußvertiefung fest geschlossen ist. Aus Sicherheitsgründen (und zur Vermeidung unerwünschter Kriechströme) sollte deshalb gewährleistet...
  • Página 40: Durchführung Von Tests - Allgemeines

    Hinweis: Wenn die Spannung während eines Tests geändert wird, Durchführung von tests - Allgemeines ändert sich vorübergehend das angezeigte Ergebnis. Wenn die Schalten Sie das S1-5001 durch einmaliges Drücken der neue Spannung über eine volle Abtastperiode (üblicherweise 5 Taste ’Ein/Aus’...
  • Página 41: Testen Des Isolationswiderstands (R)

    Testverfahren bewegt. Dieses Verfahren ermöglicht theoretisch die Messung von Testen des Isolationswiderstands (R) Widerständen bis zu 500 TΩ bei 5000 V, doch muß dazu eine Bei diesem Testverfahren wird der Isolationswiderstand kontinuierlich Kalibrierung des offenen Schaltkreises durchgeführt werden, um den mit der gewählten Spannung gemessen.
  • Página 42: Messungen Oberhalb 100 Gω

    Beseitigung der Auswirkungen Für grundlegende Isolationstests und in solchen Fällen, in denen Oberflächenkriechströmen verwendet werden. Das S1-5001 kann kaum Auswirkungen von Oberflächenkriechströmen auf das Meß bis 5 TΩ und bis zu 0,01 nA (gleichbedeutend mit 500 TΩ bei ergebnis zu erwarten sind, d.h. wenn der Isolator sauber ist und 5000 V) messen.
  • Página 43: Zustands- Und Warnanzeigen

    Zustands- und Warnanzeigen NOISE Bei übermäßiger externer Störung (>2 mA bei 5 kV, normalerweise ein Brummstrom von 50 oder 60 Hz) wird der Test abgebrochen, und die Die in der Vertiefung des Ladeteils befindliche Sicherung (FS2) schützt Marke unter der Aufschrift ’NOISE’ beginnt zu blinken. den Niederimpedanz-Ableitschaltkreis gegen die Anlegung einer Spannung von außen.
  • Página 44: Reparaturen Und Garantie

    Auf Wunsch wird dem Absender vor Ausführung dieses Instrument automatisch erlischt. irgendwelcher Arbeiten am Instrument ein Kostenvoranschlag unter Berücksichtigung der Frachtkosten und anderer Gebühren Reparaturarbeiten und Ersatzteile zugesandt. Wenden Sie sich zwecks Wartungsarbeiten an Megger ® lnstrumenten entweder an: Megger Limited oder an Megger Archcliffe Road...
  • Página 45 Guía del usuario User Guide - p2 Guide de l’utilisateur - p21 Gebrauchsanleitung - s33 Avisos de Seguridad Símbolos usados en el instrumento Descripción General Referirse a la guía del usuario. Resumen de la Función de prueba Funciones y controles Riesgo de sacudida eléctrica.
  • Página 46: Avisos De Seguridad

    El circuito bajo prueba debe ser desconectado, desenergizado y aislado antes de proceder a efectuar las conexiones de prueba. • El S1-5001 es capaz de generar hasta 2 mA a 5000 V. Las conexiones de circuitos no deben tocarse cuando se selecciona HV (alto voltaje). •...
  • Página 47: Descripción General

    Descripción General El S1-5001 es un instrumento compacto, automatizado de alto batería alternativa. La batería es recargable mediante voltaje, accionado por pilas usado para llevar a cabo pruebas de alimentación externa de 95 - 265 V ca, 50-60 Hz, ó 12 V cc.
  • Página 48: Resumen De La Función De Prueba

    Resumen de la Función de prueba Comprobación de la resistencia de aislamiento (R) Esta modalidad mide la resistencia de aislamiento a la tensión seleccionada para facilitar una lectura de punto instantánea. El resultado final de la prueba se da secuencialmente con el correspondiente valor de corriente de fuga y capacitancia.
  • Página 49: Funciones Y Controles

    Funciones y controles Cubiertas de la conexión terminal Cubierta de rebajo a prueba de Se levantan individualmente para dar salpicaduras acceso a los terminales de los cables de Cae hacia atrás para revelar las prueba. Las cubiertas están enclavadas conexiones de la red y de carga de la con cubiertas empotradas corredizas.
  • Página 50: Carga De La Batería

    Carga de la batería General Notas sobre la carga de la batería 1) No deje la batería totalmente descargada. La carga frecuente Es aconsejable recargar totalmente la batería antes de poner el para mantener la batería ‘en su tope’, potenciará la existencia instrumento en funcionamiento por primera vez.
  • Página 51: Funcionamiento

    El S1-5001 puede dar una sacudida eléctrica. Los circuitos 11. Las sustituciones de los fusibles serán del tipo y capacidad altamente capacitivos (p.ej. longitudes largas de cable) nominal correctos.
  • Página 52: Ejecución De Las Prueba - Generalidades

    Nota: Cuando no se este realizando una comprobación, (es capacitivas (hasta aproximadamente 1µF) la tensión de prue decir en modo de espera), el S1-5001 actúa como un voltímetro ba aparecerá en unos segundos. La tensión de prueba se (50 V a 1000 V).
  • Página 53: Procedimientos De Prueba

    Funcionamiento Procedimientos de prueba Utilizando este método, teóricamente es posible medir resistencias hasta 500 TΩ a 5000 V, pero será necesario realizar Comprobación de la resistencia de aislamiento (R) una prueba de calibración del circuito abierto para establecer la Esta modalidad de prueba mide la resistencia de aislamiento corriente de desplazamiento del circuito de medición y fuga del continuamente a la tensión seleccionada.
  • Página 54: Uso Del Terminal De Protección

    Para las pruebas básicas de aislamiento y cuando apenas exista necesario. El S1-5001 es capaz de medir hasta 5 TΩy tan poco la posibilidad de fuga de superficie que afecte a la medición, no como 0,01 nA (equivalente a 500 TΩ...
  • Página 55: Indicadores De Condición Y Aviso

    Indicadores de condición y aviso Ruido Si una interferencia externa (normalmente corriente de zumbido 50 Hz ó 60 Hz es excesiva (>2 mA a 5 kV), se terminará la El fusible (FS2) que se encuentra en el receso del cargador comprobación y se visualizará...
  • Página 56: Reparacione Y Garantia

    Megger, utilizando auténticas piezas de repuesto Megger. enviarse para ser reparada por personal debidamente preparado Consulte con su Agente/Distribuidor con referencia a las pi ezas y capacitado.
  • Página 57 Notes...
  • Página 58 F 1 214 337 3038 This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark Part No. 6172-338 V06 Printed in England 02JJ www.megger.com...

Tabla de contenido