ABB Sensyflow FMT400-VTS Instrucciónes De Puesta En Marcha
ABB Sensyflow FMT400-VTS Instrucciónes De Puesta En Marcha

ABB Sensyflow FMT400-VTS Instrucciónes De Puesta En Marcha

Caudalímetro másico térmico
Ocultar thumbs Ver también para Sensyflow FMT400-VTS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

CI/FMT400-VTS/VTCS-X1
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Inbetriebnahmeanleitung
Thermischer Masse-Durchflussmesser
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Commissioning Instructions
Thermal Mass Flowmeter
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Notice de mise en exploitation
Débitmètre massique thermique
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Caudalímetro Másico Térmico
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Idriftsættelsesvejledning
Termisk masseflowmåler
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore termico di portata di massa
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Thermische massadebietmeter
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Instruções para a colocação em funcionamento
Caudalímetro térmico de massa
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Driftsinstruktioner
Termisk massflödesmätare
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Käyttöönotto-ohje
Terminen massa-virtausmittari
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Sensyflow FMT400-VTS

  • Página 1 CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Inbetriebnahmeanleitung Thermischer Masse-Durchflussmesser Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Commissioning Instructions Thermal Mass Flowmeter Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Notice de mise en exploitation Débitmètre massique thermique Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Instrucciónes de Puesta en Marcha Caudalímetro Másico Térmico Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Idriftsættelsesvejledning...
  • Página 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

      Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile .................... 12     Aufschweißadapter für Sensyflow FMT400-VTS ..................13     Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT400-VTS ..............15     Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT400-VTS ............... 17     4.5.1 Technische Daten für integrierte Wechselvorrichtung ................18  ...
  • Página 5: Sicherheit

    Ein Einsatz der Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 oder Zone 1 ist nicht zulässig. Sensyflow FMT400-VTS ist in einer für den Einsatz in Zone 2/22 geeigneten Ausführung erhältlich. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der auf dem Typenschild und in den technischen Daten genannten Werte bestimmt.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Defekte Dichtungen oder O-Ringe dürfen nicht mehr verwendet werden und sind unbedingt auszutauschen. • Die nachträgliche mechanische Kennzeichnung oder die Bearbeitung von Rohrbauteilen und Messwertaufnehmern kann zu Beschädigungen führen und ist verboten. Ausnahme: das Ablängen und Anschweißen an die Rohrleitung bei Aufschweißadaptern. 4 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 7: Ein- / Ausbau Der Rohrbauteile

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 8: Schilder Und Symbole

    Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 6 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 9: Typenschild

    Dadurch kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. Nicht anfassen. WARNUNG Bei unkontrolliertem Austreten des Messmediums kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. Rohrleitungen und Dichtungen regelmäßig kontrollieren. WARNUNG Bei CIP-Reinigung bitte Gerät ausschalten, um einen Sensorschaden zu vermeiden. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 7...
  • Página 10: Rücksendung Von Geräten

    ABB Automation GmbH Dransfelder Straße 2 D 37079 Göttingen Deutschland Fax +49 551 905-781 email: parts-repair-goettingen@de.abb.com Integriertes Management-System Die ABB Automation Products GmbH verfügt über ein Integriertes Management-System, bestehend aus: • Qualitäts-Management-System ISO 9001, • Umwelt-Management-System ISO 14001, • Management-System für Arbeit- und Gesundheitsschutz BS OHSAS 18001 und •...
  • Página 11: Entsorgung

    Bereich sind ausschließlich die in dieser Herstellererklärung angegebenen Daten und Hinweise maßgebend (siehe Anhang). WARNUNG - Allgemeine Gefahren! Ein Betrieb der Geräte in Zone 1 / 21 oder Zone 0 / 20 ist nicht gestattet. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 9...
  • Página 12: Aufbau Und Funktion

    Aufschweißadapter mit Kugelhahn DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ ab DN 100 / ASME 4“ ab DN 100 / ASME 4“ Abb. 2 1 Zentrierstift auslaufseitig 3 Messumformer 2 Messwertaufnehmer FMT400-VTS_VTCS 10 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 13: Empfohlene Beruhigungsstrecken Entsprechend Din En Iso 5167

    Für Gase mit sehr niedriger Dichte (Wasserstoff, Helium) sind die verhältnissen am Einbauort kann die Auslaufstrecke auf 3 x D angegebenen Beruhigungsstrecken zu verdoppeln. verkürzt werden. Verkürzungen der Mindest-Einlaufstrecken gehen dagegen auf Kosten der erzielbaren Genauigkeit. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 11...
  • Página 14: Montage

    Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile Rohrbauteile sind in Bauform 1 als Zwischenflanschausführung und Bauform 2 als Teilmess- strecke lieferbar (siehe Abb. 2) und mit den passenden Dichtungen spannungsfrei (ohne Torsion / Biegung) in die Rohrleitung einzubauen. Dichtungen dürfen den Öffnungsquerschnitt der Rohrleitung nicht verändern und müssen nach Montage von Messwertaufnehmer und Rohrbauteil absolute Dichtheit gewährleisten.
  • Página 15: Aufschweißadapter Für Sensyflow Fmt400-Vts

    Bei Montage des Messwertaufnehmers in größeren Nennweiten oder nichtrunden Leitungsquer- schnitten sind beim Anbringen des Aufschweißadapters auf die Rohrleitung folgende Punkte zu beachten: 1 Der Aufschweißadapter muss nach dem Aufschweißen die Länge L aufweisen (siehe Abb. 7 und Abb. 8) L = h – 1/2 x Ø D mit h = 263 mm (10,35 inch), 425 mm (16,73 inch) oder 775 mm außen...
  • Página 16 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. WICHTIG (HINWEIS) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. 14 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 17: Aufschweißadapter Mit Kugelhahn Für Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT400-VTS Ausführungen mit Kugelhahn ermöglichen den Ein- und Ausbau des Messwertaufnehmers bei geringen Überdrücken in der Rohrleitung mit nur minimalem Gasaustritt. Montage des Aufschweißadapters wie in Abschnitt 4.3 beschrieben. WARNUNG Beim Aufschweißen können die Dichtungen im Kugelhahn überhitzt werden.
  • Página 18 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. WICHTIG (HINWEIS) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. 16 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 19: Integrierte Wechselvorrichtung Für Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT400-VTS Zwischenflanschausführung – Sensoreinheit in Ausbauposition Einschweißausführung – Sensoreinheit in Messposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Abb. 6: Abmessungen in mm (inch) 1 Abdeckplatten für Flansch DN 25 (1“) 4...
  • Página 20: Technische Daten Für Integrierte Wechselvorrichtung

    Die Wechselvorrichtung ist für Druckbelastungen von max. 16 bar abs. ausgelegt. Um Aus- tauschbarkeit zu den Standard-Rohrbauteilen der Bauform 1 zu gewährleisten, wurde die Zwischenflanschversion (Abb. 8) für DIN-Flansche DN 50 und DN 80 in Druckstufe PN 40 ausgeführt. Bei der Ausführung DN 65 in Druckstufe PN 16 sind Anschlussflansche mit 4 Schraubenlöchern zu verwenden.
  • Página 21: Einbau Der Einschweißversion

    Wechselvorrichtung befindet sich in Mess- position X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Durchflussrichtung Abb. 9: Abmessungen in mm (inch). Wechselvorrichtung in Messposition 1 Messwertaufnehmer 2 Zentrierstift CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 19...
  • Página 22: Einbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Die Wechselvorrichtung muss sich in Ausbauposition befinden (Abb. 8), die Sensyflow- Öffnung ist abgedichtet. O-Ring (55 mm x 3 mm [2,16 x 0,12 inch]) in vorgesehene Nut einlegen (Abb. 10). O-Ring- Dichtung und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Messumformer in Wechselvorrichtung einschieben und verschrauben (2 Schrauben M12 sowie 2 verlängerte Spezialschrauben jeweils gegenüberliegend montieren (Abb.
  • Página 23 Montage Zentrierstift O-Ring Innensechskant- schrauben (4 Stück) Überwurfmutter zur Sicherung des Führungsrohrs G00853 Abb. 10 Spezial- Unterkante schrauben Überwurfmutter G00855 G00854 Abb. 11: Spezialschrauben für Schutzkappen Messumformer mit integrierter Wechselvorrichtung in Messposition CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 21...
  • Página 24: Ausbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Ausbau Messumformer bei laufendem Betrieb Wechselvorrichtung mittels Überwurfmutter in Ausbauposition drehen. (Oberer Anschlag der Überwurfmutter, Schriftzug 0 - CLOSE - ZU muss sichtbar sein; (siehe Detail A in Abb. 6). Messumformer elektrisch gemäß Bedienungsanleitung abklemmen. Muttern für Schutzkappen entfernen und Messumformerbefestigungsschrauben vorsichtig lösen.
  • Página 25: Elektrische Anschlüsse

    4. Die Abschirmung an der EMV-Kabeleinführung auflegen. WICHTIG (HINWEIS) Wenn die Abschirmung direkt ins Gehäuse geführt wird, geht der Abschirmungseffekt verloren! 5. Anschlusskopfdeckel aufsetzen und festschrauben. 6. Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 23...
  • Página 26: Inbetriebnahme

    Bereich besteht zusätzlich Explosionsgefahr. Dadurch kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. Energieversorgung nur bei geschlossenem Gehäusedeckel einschalten. Einschalten der Energieversorgung Nach dem Einschalten ist das Gerät automatisch in Betrieb. 24 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 27: Parametrierung

    0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA Diese Einstellungen können über die LKS-Schnittstelle und die entsprechende Konfigurationssoftware verändert werden. Über die Funktion Status („Checkfunktion“, Kapitel 7) können weitere Fehlermeldungen ausgelesen werden. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 25...
  • Página 28: Anhang

    Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in Explosionsschutz explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie Kalibrierung DAkkS / ILAC - akkreditierte Kalibrieranlage D-K-15081-01-00 Beispielzertifikat WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Durchfluss 26 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 29 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Página 30 Installing the flowmeter sensor and pipe components ................. 12     Weld-on adapter for Sensyflow FMT400-VTS ..................... 13     Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT400-VTS ..............15     Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT400-VTS .................. 17    ...
  • Página 31: Safety

    These devices are not permitted for use in zone 0 or zone 1 potentially explosive atmospheres. Sensyflow FMT400-VTS is available in a version suitable for use in zone 2/22. The device is designed for use exclusively within the stated values on the name plate and in the technical specifications.
  • Página 32: General Information

    The subsequent mechanical labeling or machining of pipe components and flowmeter sensors can result in damage and is prohibited. Exception: Cutting to length and welding onto the pipeline in the case of weld-on adapters. 4 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 33: Installing / Disassembling Pipe Components

    Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Página 34: Plates And Symbols

    IMPORTANT (NOTE) This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation. 6 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 35: Name Plate

    If the measuring medium is allowed to escape in an uncontrolled manner, this can result in severe injuries or death. Check pipelines and gaskets on a regular basis. WARNING To avoid damage to the sensors, the device must be switched off for CIP cleaning. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 7...
  • Página 36: Returning Devices

    Please Please contact Customer Center Service acc. to page 1 for nearest service location. Integrated management system ABB Automation Products GmbH operates an integrated management system, consisting of: • Quality management system to ISO 9001 •...
  • Página 37: Disposal

    If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. Use in potentially explosive atmospheres The device is available in a hazardous area design for zone 2 and zone 22 and is supplied with a manufacturer's declaration in accordance with ATEX.
  • Página 38: Design And Function

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" DN 100 / ASME 4" and above DN 100 / ASME 4" and above Fig. 2 1 Centering pin, outflow side 3 Transmitter 2 Flowmeter sensor FMT400-VTS_VTCS 10 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 39: Recommended Steadying Lengths According To Din En Iso 5167

    3 x D. The reduction of the For gases with extremely low density (hydrogen, helium) the stead- minimum inlet run length, however, will impact on the achievable ying lengths must be doubled. accuracy. Change from one to two columns CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 11...
  • Página 40: Mounting

    Schematic representation of type 1 pipe component with wafer design 1 Centering pin, outflow side 4 O-ring 2 Flowmeter sensor FMT400-VTS 5 Type 1 pipe component 3 Transmitter with wafer design DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") 12 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 41: Weld-On Adapter For Sensyflow Fmt400-Vts

    425 mm (16.73 inches) must be used for nominal diameters of DN 125, DN 150, and DN 200 / ASME 6" and ASME 8". Weld-on adapter for Sensyflow FMT400-VTS If you are installing the flowmeter sensor in larger nominal diameters or non-circular cable cross...
  • Página 42 This maximum pipe diameter specification is only valid when installing the sensor unit centrically in the pipe. For larger diameters or angular ducts a non-centric sensor position is taken into account for calibration. IMPORTANT (NOTE) Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. 14 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 43: Weld-On Adapter With Ball Valve For Sensyflow Fmt400-Vts

    Mounting Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT400-VTS Versions featuring a ball valve enable the flowmeter sensor to be installed and disassembled at low gauge pressures in the pipeline with minimal gas leakage. Install the weld-on adapter as described in Section 4.3.
  • Página 44 This maximum pipe diameter specification is only valid when installing the sensor unit centrically in the pipe. For larger diameters or angular ducts a non-centric sensor position is taken into account for calibration. IMPORTANT (NOTE) Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. 16 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 45: Integrated Hot Tap Fitting For Sensyflow Fmt400-Vts

    Mounting Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT400-VTS Water flange version – sensor unit in exchange position Weld-in version – sensor unit in measuring position 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 6: Dimensions in mm (inch) 1...
  • Página 46: Specifications For Integrated Hot Tap Fittings

    (see Fig. 3). It is very important that you observe the proper flow direction (arrow on pipe component). G00851 Fig. 8: Hot tap fitting in disassembly position 1 Sensyflow opening 18 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 47: Installing The Weld-In Version

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flow direction Fig. 9: Dimensions in mm (inches) hot tap fitting in measuring position 1 Flowmeter sensor 2 Centering pin CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 19...
  • Página 48: Installing The Transmitter During Actual Operation

    NOTICE - Potential damage to parts! Using tools or other devices to operate the lock nut can damage the hot tap fitting. Only ever operate the lock nut manually. Transmitter electrical connection (see Section 5). 20 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 49 (x4) to secure Lock nut the guide tube G00853 Fig. 10 Special Lower edge of lock screws G00855 G00854 Fig. 11: Special screws for dust caps Transmitter with integrated hot tap fitting in measuring position CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 21...
  • Página 50: Disassembling The Transmitter During Actual Operation

    If the fitting is in the disassembly position, the transmitter can only be disassembled once the pipeline has been emptied, and where necessary, flushed out. Pull the transmitter out of the hot tap fitting (do not tip to the side). 22 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 51: Electrical Connections

    If the shielding is routed directly into the housing, it will not have the desired effect (shielding effect will be lost). 5. Attach the connection head cover and screw it tight. 6. Check that the gasket is seated properly. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 23...
  • Página 52: Commissioning

    This can result in severe injuries or death. Only switch on the supply power when the housing cover is closed. Switching on the supply power Once the supply power has been switched on, the device starts to run automatically. 24 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 53: Parameterization

    4 ... 20 mA These settings can be modified using the LC interface and the corresponding configuration software. Other error messages can be read out via the "status" function ("check function", section 7). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 25...
  • Página 54: Appendix

    3 months). You should also line the box with a layer of union paper. All devices returned to the manufacturer must be accompanied by a completed and signed decontamination certificate (see Appendix). Without this, ABB will not be able to process the return.
  • Página 55 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Página 56 Montage du capteur et des composants de tuyauterie ................12     Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT400-VTS ..................13     Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT400-VTS ......15     Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT400-VTS ............. 17    ...
  • Página 57: Résistance D'entrée

    Toute utilisation des appareils dans les secteurs explosibles de la zone 0 ou 1 est interdite. Sensyflow FMT400-VTS existe dans une version compatible avec une utilisation en zone 2/22. L’appareil est exclusivement conçu pour utilisation dans le cadre des valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques.
  • Página 58: Indications D'ordre Général

    L'identification mécanique ultérieure ou le traitement de composants de tuyauterie et de capteurs est interdit car il peut occasionner des dommages. Exception : le tronçonnage et le soudage sur la tuyauterie pour les adaptateurs à souder. 4 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 59: Montage / Démontage Des Composants De Tuyauterie

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 60: Panneaux Et Pictogrammes

    IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste. 6 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 61: Plaque Signalétique

    L'éjection incontrôlée du fluide de mesure peut provoquer de graves blessures pouvant entraîner la mort. Contrôler les tuyauteries et les joints à intervalles réguliers. AVERTISSEMENT En cas de nettoyage CIP, veuillez éteindre l'appareil pour éviter d'endommager le capteur. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 7...
  • Página 62: Retour Des Appareils

    Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche. Système de gestion intégrée ABB Automation Products GmbH dispose d'un système de gestion intégrée (IMS) comportant : • un système de gestion de la qualité ISO 9001, •...
  • Página 63: Elimination

    (voir annexe). AVERTISSEMENT – Dangers d’ordre général ! Toute exploitation des appareils en zone 1/21 ou en zone 0/20 est interdite. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 9...
  • Página 64: Construction Et Fonctionnement

    à partir de DN 100/ASME 4" DN 25 ... DN 80/ASME 1 ... 2“ à partir de DN 100/ASME 4" Fig. 2 1 Goujon de centrage, côté sortie 3 Transmetteur 2 Capteur FMT400-VTS_VTCS 10 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 65 à 3 x D. Par contre, les réductions des tronçons d'entrée seront effectuées au détriment de la précision souhaitée. Passage d'une colonne à deux colonnes CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 11...
  • Página 66: Montage

    1 Goujon de centrage, côté sortie 4 Joint torique d’étanchéité 2 Capteur FMT400-VTS 5 Composant de tuyauterie type 1 3 Transmetteur en version entre brides DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 67: Adaptateur À Souder Pour Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 et DN 200/ASME 6" et ASME 8", il faut utiliser un capteur d'une longueur de 425 mm (16,73 inch). Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT400-VTS Lors du montage du capteur avec des diamètres nominaux supérieurs ou des sections de tuyauterie non rondes, il convient d'observer les points suivants lors de la pose de l'adaptateur à...
  • Página 68 Pour les sections plus importantes ou non rondes, lors de l'étalonnage, il faut tenir compte d'une position non centrale du capteur dans le processus. IMPORTANT (REMARQUE) Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. 14 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 69: Adaptateur À Souder Avec Robinet À Boisseau Sphérique Pour Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT400-VTS Les modèles avec robinet à boisseau sphérique permettent le montage et le démontage du capteur avec de faibles surpressions dans la tuyauterie et une sortie minimale de gaz.
  • Página 70 Pour les sections plus importantes ou non rondes, lors de l'étalonnage, il faut tenir compte d'une position non centrale du capteur dans le processus. IMPORTANT (REMARQUE) Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. 16 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 71: Dispositif De Remplacement Intégré Pour Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT400-VTS Modèle entre brides – Unité de capteur en position de démontage Modèle à souder - Unité de capteur en position de mesure 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø...
  • Página 72: Caractéristiques Techniques Pour Le Dispositif De Remplacement Intégré

    être exactement centrée entre les brides (voir Fig. 3). Observer impérativement le sens d'écoulement (flèche sur le composant de tuyauterie). G00851 Fig. 8 : Dispositif de remplacement en position de démontage 1 Orifice Sensyflow 18 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 73: Montage De La Version À Souder

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sens d'écoulement Fig. 9: Dimensions en mm (inch). de remplacement intégré en position de mesure 1 Capteur 2 Goujon de centrage CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 19...
  • Página 74: Montage Du Transmetteur En Cours De Service

    L'utilisation d'outils ou d'autres accessoires lors de la manipulation de l'écrou-raccord peut générer des dommages sur le dispositif de remplacement. Ne manipuler l'écrou-raccord qu'à la main. Raccordement électrique du transmetteur (voir chapitre 5). 20 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 75 G00853 Fig. 10 Rebord inférieur de spéciales l'écrou-raccord G00855 G00854 Fig. 11: Vis spéciales pour capuchons de Transmetteur avec disposition de protection remplacement intégré en position de mesure CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 21...
  • Página 76: Démontage Du Transmetteur En Cours De Service

    Si la robinetterie se trouve en position de démontage, le démontage du transmetteur n'est possible qu'après le vidage ou le rinçage de la tuyauterie. Eextraire le transmetteur du dispositif de remplacement (ne pas le pencher sur le côté). 22 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 77: Raccordements Électriques

    Lorsque le blindage est directement inséré dans le boîtier, l'effet de protection est perdu ! 5. Remettre le couvercle de la tête de raccordement en place et le serrer à fond. 6. Contrôler la position parfaite du joint. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 23...
  • Página 78: Mise En Service

    Cela peut entraîner de graves blessures pouvant même s'avérer mortelles. Ne mettre l'appareil sous tension qu'avec le couvercle de l'appareil fermé. Activation de l'alimentation électrique Après la mise sous tension, l'appareil est automatiquement en service. 24 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 79: Paramétrage

    4 ... 20 mA Ces réglages peuvent être modifiés via l'interface LKS et le logiciel de configuration correspondant. La fonction État (« fonction de contrôle », chapitre 7) permet de consulter d'autres messages d'erreur. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 25...
  • Página 80: Annexe

    DAkkS / ILAC - installation d'étalonnage accréditée D-K-15081-01-00 Exemple du certificat IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/flow 26 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS...
  • Página 81: Fabricante

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Página 82 Montaje del sensor y de los componentes de tubería ................. 12     Adaptador a soldar, para Sensyflow FMT400-VTS ..................13     Adaptador a soldar, con llave esférica, para Sensyflow FMT400-VTS ............15     Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT400-VTS .............. 17    ...
  • Página 83: Seguridad

    No está permitido el uso del aparato en atmósferas potencialmente explosivas de la Zona 0 o Zona 1. El Sensyflow FMT400-VTS está disponible en una versión que permite su uso en la Zona 2/22. El aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado dentro de los valores técnicos indicados en la placa indicadora de tipo y en las hojas de datos adjuntas.
  • Página 84: Informaciones Generales

    El subsiguiente etiquetado mecánico o el procesamiento de los componentes y los sensores puede provocar daños y está prohibido. Excepción: Cortes a lo largo y soldadura en la tubería en los adaptadores soldados. 4 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 85: Montaje Y Desmontaje De Los Componentes De Tubería

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 86: Etiquetas Y Símbolos

    IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. 6 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 87: Placa De Características

    Si se deja que el fluido salga de forma incontrolada se pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. Hay que controlar los componentes y juntas con regularidad. ADVERTENCIA Antes de la limpieza CIP, desconectar el aparato para evitar dañar el sensor. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 7...
  • Página 88: Devolución De Aparatos

    Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 1) para el establecimiento colaborador más cercano. Sistema de gestión integrado ABB Automation Products GmbH dispone de un sistema de gestión integrado que se compone • Sistema de gestión de calidad ISO 9001, •...
  • Página 89: Eliminación Adecuada

    (véase el anexo). ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! No está permitido el uso del aparato en la zona 1 / 21 o zona 0 / 20. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 9...
  • Página 90: Diseño Y Función

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ a partir de DN 100 / ASME 4“ Fig. 2 1 Pasador de centrado en el lado de salida 3 Transmisor 2 Sensor de caudal FMT400-VTS_VTCS 10 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 91: Montaje

    3 x D. Por otro lado, acortando la longitud de los tramos mínimos de entrada se reducirá la precisión obtenible. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 11...
  • Página 92: Montaje Del Sensor Y De Los Componentes De Tubería

    1 Pasador de centrado en el lado de salida 4 Junta tórica 2 Sensor de caudal FMT400-VTS 5 Componente de tubería Diseño 1 3 Transmisor (brida Wafer) DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 93: Adaptador A Soldar, Para Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 y DN 200 / ASME 6" y ASME 8", un sensor de caudal de 425 mm (16,73 inch) de longitud. Adaptador a soldar, para Sensyflow FMT400-VTS Si va a montar un sensor de un diámetro nominal mayor o con una sección transversal de la tubería que no es redonda, hay que observar los puntos siguientes al colocar el adaptador...
  • Página 94 Si se utilizan tubos de mayor diámetro o diámetro irregular, durante la calibración se tendrá en cuenta que el sensor no se encontrará en el centro de la tubería. IMPORTANTE (NOTA) Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. 14 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 95: Adaptador A Soldar, Con Llave Esférica, Para Sensyflow Fmt400-Vts

    Montaje Adaptador a soldar, con llave esférica, para Sensyflow FMT400-VTS En las versiones con llave esférica, el sensor se puede montar y desmontar cuando hay una pequeña sobrepresión en la tubería con una salida mínima de gas. Monte el adaptador soldado tal y como se describe en el capítulo 4.3.
  • Página 96 Si se utilizan tubos de mayor diámetro o diámetro irregular, durante la calibración se tendrá en cuenta que el sensor no se encontrará en el centro de la tubería. IMPORTANTE (NOTA) Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. 16 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 97: Dispositivo De Cambio Incorporado Para Sensyflow Fmt400-Vts

    Montaje Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT400-VTS Diseño Wafer - unidad de sensor en posición de desmontaje Diseño soldado - unidad de sensor en posición de medida 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 98: Datos Técnicos Del Dispositivo De Cambio Integrado

    (véase la Fig. 3). Es muy importante que observe la dirección de flujo (flecha en el componente de la tubería). G00851 Fig. 8: Dispositivo de cambio en la posición de desmontaje 1 Abertura Sensyflow 18 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 99: Instalación De La Versión Soldada

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Dirección de flujo Fig. 9: Medidas en mm (inch). Dispositivo de cambio en la posición de medida 1 Sensor de caudal 2 Pasador de centrado CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 19...
  • Página 100: Instalación Del Transmisor Durante Una Operación En Marcha

    Si se usan herramientas u otros medios para operar la tuerca racor se puede dañar el dispositivo de cambio. Opere sólo la tuerca racor manualmente. Conexión eléctrica del transmisor (véase el capítulo 5). 20 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 101 G00853 Fig. 10 Tornillos Borde inferior de la especiales tuerca racor G00855 G00854 Fig. 11: Tornillos especiales para las tapas Transmisor con dispositivo de protectoras cambio incorporado en posición de medida CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 21...
  • Página 102: Desmontaje Del Transmisor Durante Una Operación En Marcha

    Si el dispositivo de cambio integrado se encuentra en la posición de desmontaje, el transmisor sólo se puede desmontar después de vaciar la tubería y, de limpiarla, si es necesario. Saque el transmisor del dispositivo de cambio (no inclinar hacia un lado). 22 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 103: Conexiones Eléctricas

    No pasar el blindaje directamente hacia el interior de la caja. ¡En caso contrario, se pierde el efecto de blindaje! 5. Montar la tapa del cabezal de conexión y atornillarla correctamente. 6. Asegúrese de que la junta quede asentada correctamente. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 23...
  • Página 104: Puesta En Funcionamiento

    En estos casos pueden producirse lesiones graves o mortales. La alimentación eléctrica no debe conectarse antes de que la tapa de la caja esté cerrada. Conexión de la alimentación eléctrica Tras conectarlo, el aparato está automáticamente en funcionamiento. 24 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 105: Parametración

    4 ... 20 mA Estos ajustes pueden modificarse a través de la interfaz LKS y el software de configuración correspondiente. La función Estado ("Función de chequeo", capítulo 7) permite leer otros mensajes de error disponibles. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 25...
  • Página 106: Anexo

    Directiva ATEX Calibración DAkkS / ILAC - Dispositivo de calibración acreditado D-K-15081-01-00 Ejemplo de certificado IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow 26 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 107 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Página 108   Montering af måleføler og rørkomponenter ....................12     Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT400-VTS ..................13     Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT400-VTS .............. 15     Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT400-VTS ................17     4.5.1 Tekniske data til integreret vekselmekanisme ..................18  ...
  • Página 109: Sikkerhed

    Det er ikke tilladt at anvende apparaterne i de eksplosionsfarlige områder i zone 0 eller zone 1. Sensyflow FMT400-VTS fås i en udførelse, som er velegnet til anvendelse i zone 2/22. Apparatet er udelukkende bestemt til brug inden for de på typeskiltet og i de tekniske data anførte værdier.
  • Página 110: Generelle Oplysninger

    Defekte tætninger eller O-ringe må ikke længere anvendes og skal altid udskiftes. • Den efterfølgende, mekaniske mærkning eller bearbejdningen af rørkomponenter og målefølere kan medføre beskadigelser og er forbudt. Undtagelse: Afskæring og påsvejsning på rørledningen ved påsvejsningsadaptere. 4 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 111: På- / Demontering Af Rørkomponenter

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 112: Skilte Og Symboler

    VIGTIG (BEMÆRKNING) Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation. 6 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 113: Typeskilt

    Må ikke berøres. ADVARSEL Ved ukontrolleret udslip af målemediet er der fare for alvorlige kvæstelser eller død. Rørledninger og tætninger skal kontrolleres regelmæssigt. ADVARSEL Sluk for enheden ved CIP-rengøring for at undgå skader på sensorer. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 7...
  • Página 114: Returnering Af Apparater

    Du kan henvende dig til kundecentret for service (adressen findes på side 1) og spørge efter det nærmeste servicested. Integreret administrationssystem ABB Automation Products GmbH har et integreret administrationssystem, der består af: • Kvalitetsadministrationssystem ISO 9001, •...
  • Página 115: Bortskaffelse

    (se tillæg). ADVARSEL – generelle farer! Drift af apparaterne i zone 1 / 21 eller zone 0 / 20 er ikke tilladt. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 9...
  • Página 116: Opbygning Og Funktion

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ efter DN 100 / ASME 4“ efter DN 100 / ASME 4“ Fig. 2 1 Centertap udløbsside 3 Transducer 2 Måleføler FMT400-VTS_VTCS 10 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 117 Til gasser med meget lav densitet (hydrogen, helium) skal de angivne pladsforhold på opstillingsstedet kan udløbssektionen forkortes til 3 x hvilesektioner fordobles. D. Forkortelser af minimumsindløbssektionerne vil derimod gå ud over den ønskede nøjagtighed. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 11...
  • Página 118: Montering

    Billede 3: Skematisk visning af rørkomponenten konstruktion 1 i mellemflangeudførelse 1 Centertap, udløbsside 4 O-ring 2 Måleføler FMT400-VTS 5 Rørkomponent konstruktion 1 3 Transducer i mellemflangeudførelse DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 119: Påsvejsningsadapter Til Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 og DN 200 / ASME 6“ og ASME 8“ anvendes en måleføler med en byggelængde på 425 mm (16,73 inch). Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT400-VTS Ved montering af måleføleren i større lysninger eller ikke-runde ledningstværsnit skal man ved anbringelsen af påsvejsningsadapteren på...
  • Página 120 Begrænsningen af den maksimale rørdiameter gælder kun for installationer med sensorenhed i midten af røret. Ved større eller ikke-runde tværsnit bliver der under kalibreringsprocessen taget hensyn til en ikke-centreret sensorposition. VIGTIG (BEMÆRKNING) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. 14 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 121: Påsvejsningsadapter Med Kuglehane Til Sensyflow Fmt400-Vts

    Montering Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT400-VTS Udførelser med kuglehane muliggør på- og afmontering af måleføleren ved lave overtryk i rørledningen med meget lavt gasudslip. Montering af påsvejsningsadapteren som beskrevet i afsnit 4.3. ADVARSEL Ved påsvejsning kan tætningerne i kuglehanen blive overophedet.
  • Página 122 Begrænsningen af den maksimale rørdiameter gælder kun for installationer med sensorenhed i midten af røret. Ved større eller ikke-runde tværsnit bliver der under kalibreringsprocessen taget hensyn til en ikke-centreret sensorposition. VIGTIG (BEMÆRKNING) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. 16 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 123: Integreret Vekselmekanisme Til Sensyflow Fmt400-Vts

    Montering Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT400-VTS Mellemflangeudførelse – sensorenhed i demonteringsposition Indsvejsningsudførelse – sensorenhed i måleposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Billede 6: Mål i mm (inch) 1 Afdækningsplade til flange DN 25 (1“) 4...
  • Página 124: Tekniske Data Til Integreret Vekselmekanisme

    Vekselmekanismen tætnes på begge sider med fladtætning mod rørledningens montageflange. For at opnå den højst mulige målenøjagtighed skal den herved centreres præcist mellem flangerne. (se Billede 3). Flowretningen (pil på rørkomponenten) skal ubetinget overholdes. G00851 Billede 8: Vekselmekanisme i afmonteringsposition 1 Sensyflow-åbning 18 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 125: Montering Af Indsvejsningsversionen

    Vekselmekanismen befinder sig i måleposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flowretning Billede 9: Mål i mm (inch). Vekselmekanisme i måleposition 1 Måleføler 2 Centertap CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 19...
  • Página 126: Montering Af Transducer Under Drift

    (se detalje A i Billede 6). OBS - Beskadigelse af komponenter! Brug af værktøj eller andre hjælpemidler ved betjeningen af omløbermøtrikken kan medføre beskadigelse af vekselmekanismen. Omløbermøtrikken må kun betjenes med håndkraft. Elektrisk tilslutning transducer (se kapitel 5). 20 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 127 Montering Centertap O-ring Unbracoskruer (4. stk.) til sikring af røret Omløbermøtrik G00853 Fig. 10 Special- Underkant skruer omløbermøtrik G00855 G00854 Billede 11: Specialskruer til Beskyttelseskapper Måleomformer med integreret vekselmekanisme i måleposition CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 21...
  • Página 128: Afmontering Af Transducer Under Drift

    Hvis armaturet befinder sig i afmonteringsposition, så er det kun muligt at afmonteret transduceren, efter tømning og i givet fald spuling af rørledningen. Transduceren tages af vekselmekanismen (må ikke vippes væk til siden). 22 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 129: El-Tilslutninger

    4. Læg afskærmningen på EMC-kabelindføringen. VIGTIG (BEMÆRKNING) Hvis afskærmningen føres direkte ind i kabinettet, går afskærmningseffekten tabt! 5. Sæt tilslutningshovedets dæksel på, og skru det fast. 6. Vær opmærksom på tætningens korrekte placering. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 23...
  • Página 130: Idriftsættelse

    Derved er der fare for alvorlige kvæstelser eller død. Energiforsyningen må kun aktiveres, såfremt dækslet på huset er lukket. Aktivering af energiforsyningen Efter aktiveringen er apparatet automatisk i drift. 24 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 131: Parametrering

    Standardmæssig forindstilling i tilfælde af fejl Maksimum 0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA Disse indstillinger kan ændres via LKS-grænsefladen og den pågældende konfigurationssoftware. Via funktionen Status („Tjekfunktion“, kapitel 7) fremgår yderligere fejlmeldinger. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 25...
  • Página 132: Tillæg

    Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet Kalibrering DAkkS / ILAC - akkrediteret kalilbreringsanlæg D-K-15081-01-00 Eksempelcertifikat VIGTIG (BEMÆRKNING) Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/flow 26 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 133: Istruzioni Di Messa In Servizio - It

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 134 Montaggio del sensore di misura e dei tubi ....................12     Adattatore a saldare per Sensyflow FMT400-VTS ..................13     Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT400-VTS ............... 15     Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT400-VTS ..............17    ...
  • Página 135: Sicurezza

    L'impiego degli apparecchi in zone a rischio di esplosione (Zone 0 o Zone 1) non è consentito. Sensyflow FMT400-VTS è disponibile in un'esecuzione adatta per l'impiego in Zone 2/22. L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite riportati sulla targhetta e nei dati tecnici (vedere la specifica tecnica, capitolo "Dati tecnici").
  • Página 136: Avvertenze Generali

    Il contrassegno meccanico a posteriori o la lavorazione di tubi e di sensori di misura può causare danni, per cui non è consentito. Eccezione: taglio a misura e saldatura di tubazioni in adattatori a saldare. 4 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 137: Montaggio / Smontaggio Dei Tubi

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 138: Targhette E Simboli

    IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa. 6 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 139: Targhetta

    La fuoriuscita incontrollata di fluido può provocare gravi lesioni o anche la morte. Controllare regolarmente le tubazioni e le guarnizioni. AVVERTIMENTO Per la pulizia CIP spegnere l'apparecchio per evitare di danneggiare il sensore. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 7...
  • Página 140: Restituzione Di Apparecchi

    Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag. 1) e informarsi sulla sede più vicina di un Centro assistenza clienti. Sistema di gestione integrato La ABB Automation Products GmbH dispone di un sistema di gestione integrato formato da: • sistema di gestione della qualità ISO 9001;...
  • Página 141: Smaltimento

    (vedere l'appendice). AVVERTIMENTO – Pericolo generico! Il funzionamento in Zone 1 / 21 o in Zone 0 / 20 non è consentito. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 9...
  • Página 142: Struttura E Funzionamento

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" A partire da DN 100 / ASME 4" ASME 4" Fig. 2 1 Spina di centraggio lato di uscita 3 Trasduttore di misura 2 Sensore di misura FMT400-VTS_VTCS 10 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 143: Tratti Di Stabilizzazione Raccomandati Secondo Din En Iso 5167

    è possibile accorciare il tratto rettilineo a valle fino stabilizzazione indicati devono essere raddoppiati. ad un valore pari a 3 x D. L'accorciamento dei tratti rettilineo a monte minimo vanno invece a scapito dell'accuratezza di misura ottenibile. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 11...
  • Página 144: Montaggio

    1 Spina di centraggio, lato di uscita 4 O-Ring 2 Sensore di misura FMT400-VTS 5 Componente di tubo forma 1 3 Trasduttore di misura Modello con wafer DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") 12 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 145: Adattatore A Saldare Per Sensyflow Fmt400-Vts

    150 e DN 200 / ASME 6" e ASME 8" si devono utilizzare sensori di misura di lunghezza pari a 425 mm (16,73 inch). Adattatore a saldare per Sensyflow FMT400-VTS Per il montaggio del sensore di misura in tubi di grande diametro nominale o di sezione non circolare, per applicare l'adattatore a saldare sulla tubazione è...
  • Página 146 Per sezioni maggiori o non circolari, per la taratura si considera una posizione non al centro del sensore nel processo. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. 14 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 147: Adattatore A Saldare Con Ball Valve Per Sensyflow Fmt400-Vts

    Montaggio Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT400-VTS I modelli con ball valve consentono di montare e smontare il sensore di misura nella tubazione con basse sovrapressioni e con la minima fuoriuscita di gas. Montaggio dell'adattatore a saldare come descritto nella sezione 4.3.
  • Página 148 Per sezioni maggiori o non circolari, per la taratura si considera una posizione non al centro del sensore nel processo. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. 16 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 149: Dispositivo Di Cambio Integrato Per Sensyflow Fmt400-Vts

    Montaggio Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT400-VTS Modello con wafer – unità del sensore in posizione di smontaggio Modello saldato – Unità del sensore in posizione di misura 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 150: Dati Tecnici Del Dispositivo Di Cambio Integrato

    (vedere Fig. 3). Rispettare in qualsiasi caso il verso di flusso (freccia sul tubo). G00851 Fig. 8 - Dispositivo di cambio in posizione di smontaggio 1 Apertura Sensyflow 18 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 151: Montaggio Della Versione A Saldare

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Verso di flusso Fig. 9 - Dimensioni in mm (inch). Dispositivo di cambio in posizione di misura 1 Sensore di misura 2 Spina di centraggio CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 19...
  • Página 152: Montaggio Del Trasduttore Di Misura A Sistema In Funzione

    L'utilizzo di strumenti o di mezzi ausiliari per azionare la ghiera può causare danni al dispositivo di cambio. Azionare la ghiera solo a mano. Collegamento elettrico del trasduttore di misura (vedere il capitolo 5). 20 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 153 G00853 Fig. 10 Viti speciali Bordo inferiore della ghiera G00855 G00854 Fig. 11 - Viti speciali per calotte di protezione Trasduttore di misura con dispositivo di cambio integrato in posizione di misura CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 21...
  • Página 154: Smontaggio Del Trasduttore Di Misura A Sistema In Funzione

    Con valvola in posizione di smontaggio, lo smontaggio del trasduttore di misura è possibile solo dopo aver svuotato e, se necessario, lavato la tubazione. Estrarre il trasduttore di misura dal dispositivo di cambio (non allontanarlo inclinandolo di lato). 22 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 155: Connessioni Elettriche

    IMPORTANTE (AVVERTENZA) Se lo schermo viene portato direttamente dentro la scatola, l'effetto di schermatura va perduto. 5. Riapplicare e riavvitare il coperchio della testa di connessione. 6. Attenzione al corretto posizionamento della guarnizione. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 23...
  • Página 156: Messa In Servizio

    Ciò può provocare gravi lesioni o anche la morte. Attivare l'alimentazione solo con coperchio dell'apparecchio chiuso. Attivazione dell'alimentazione Accendendolo, l'apparecchio è automaticamente in servizio. 24 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 157: Parametrizzazione

    4 ... 20 mA Queste impostazioni possono essere modificate mediante l'adattatore LKS ed il relativo software di configurazione. Mediante la funzione di stato ("Funzione di check", capitolo 7) si possono leggere altri messaggi di errore. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 25...
  • Página 158: Appendice

    DAkkS / ILAC - impianto di taratura accreditato D-K-15081-01-00 Esempio di certificato IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/flow 26 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 159 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel.
  • Página 160   Inbouw meetwaardeopnemer en buiscomponenten ..................12     Lasadapter voor Sensyflow FMT400-VTS ....................13     Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT400-VTS ................. 15     Geïntegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT400-VTS ................ 17     4.5.1 Technische gegevens voor geïntegreerde wisselsystemen ..............18  ...
  • Página 161: Veiligheid

    WAARSCHUWING Een gebruik van de apparaten in explosieve zones 0 of 1 is niet toegestaan. Sensyflow FMT400-VTS is in een uitvoering verkrijgbaar die geschikt is voor gebruik in zone 2/22. Het apparaat mag uitsluitend worden toegepast wanneer de op het typeplaatje en de informatiebladen vermelde technische grenswaarden niet worden overschreden.
  • Página 162: Algemene Aanwijzingen

    • Het naderhand aanbrengen van mechanische merktekens of de bewerking van pijpleidingcomponenten en meetwaardeopnemers kan tot beschadigingen aanleiding geven en is verboden. Uitzondering: het verlengen en aanlassen aan de pijpleiding bij lasadapters. 4 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 163: In- / Uitbouw Van De Pijpleidingcomponenten

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 164: Labels En Symbolen

    Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een gevaarlijke of schadelijke situatie. 6 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 165: Typeplaatje

    Niet aanraken. WAARSCHUWING Het ongecontroleerd ontsnappen van het meetmedium kan zware verwondingen of de dood veroorzaken. Pijpleidingen en pakkingen regelmatig controleren. WAARSCHUWING Bij CIP-reiniging apparaat uitschakelen, om beschadiging van de sensoren te voorkomen. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 7...
  • Página 166: Het Terugsturen Van Apparaten

    Neem a.u.b. contact op met de klantenservice (adres op blz. 1) en vraag waar de dichtstbijzijnde service vestiging is. Geïntegreerd managementsysteem ABB Automation Products GmbH beschikt over een geïntegreerd managementsysteem dat uit de volgende componenten bestaat: • Kwaliteitsmanagementsysteem ISO 9001, •...
  • Página 167: Afvoeren Als Afval

    (zie bijlage). Waarschuwing - Algemene Gevaren! Werking van de apparatuur in zone 1 / 21 of zone 0 / 20 is niet toegestaan. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 9...
  • Página 168: Opbouw En Werking

    Lasadapter met kogelkraan DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ vanaf DN 100 / ASME 4“ vanaf DN 100 / ASME 4“ Afb. 2 1 Centreerstift, uitloopzijde 3 Meetomvormer 2 Meetwaardeopnemer FMT400-VTS_VTCS 10 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 169: Montage

    Voor gassen met een zeer geringe dichtheid (waterstof, helium) 3 x D worden ingekort. Verkortingen van het minimale inlooptraject moeten de aangegeven kalmeringstrajecten worden verdubbeld. gaan daarentegen ten koste van de realiseerbare betrouwbaarheid. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 11...
  • Página 170: Inbouw Meetwaardeopnemer En Buiscomponenten

    Schematische afbeelding van de buiscomponent constructie 1 in de tussenflensuitvoering 1 Centreerstift, uitloopzijde 4 O-ring 2 Meetwaardeopnemer FMT400-VTS 5 Buiscomponent constructie 1 3 Meetomvormer in tussenflensuitvoering DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 171: Lasadapter Voor Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 en DN 200 / ASME 6“ en ASME 8“ meetwaardeopnemers met een lengte van 425 mm (16,73 inch) worden gebruikt. Lasadapter voor Sensyflow FMT400-VTS Bij montage van de meetwaardeopnemer in grotere nominale diameter of onronde...
  • Página 172 De begrenzing van de maximale pijpdiameter geldt alleen bij installaties met sensorunit in het midden van de pijp. Bij grotere of onronde doorsneden wordt de excentrische sensorpositie in het proces bij de kalibratie betrokken. BELANGRIJK (AANWIJZING) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. 14 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 173: Lasadapter Met Kogelkraan Voor Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT400-VTS Uitvoeringen met een kogelkraan maken in- en uitbouw van de meetwaardeopnemer mogelijk bij geringe overdrukken in de pijpleiding bij minimaal gasverlies. De montage van de lasadapter staat beschreven in paragraaf 4.3. WAARSCHUWING Bij het vastlassen kunnen de pakkingen in de kogelkraan oververhit raken.
  • Página 174 De begrenzing van de maximale pijpdiameter geldt alleen bij installaties met sensorunit in het midden van de pijp. Bij grotere of onronde doorsneden wordt de excentrische sensorpositie in het proces bij de kalibratie betrokken. BELANGRIJK (AANWIJZING) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. 16 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 175: Geïntegreerd Wisselsysteem Voor Sensyflow Fmt400-Vts

    Montage Geïntegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT400-VTS Tussenflensuitvoering – Sensorunit in uitgebouwde positie Gelaste uitvoering – Sensorunit in meetpositie 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Afb. 6: Afmetingen in mm (inch). 1 Afdekplaten voor flens DN 25 (1“) 4...
  • Página 176: Technische Gegevens Voor Geïntegreerde Wisselsystemen

    Om de hoogste meetnauwkeurigheid te bereiken, moet de meter exact tussen de flenzen gecentreerd worden (zie Afb. 3). Beslist de stroomrichting (pijl op de buiscomponent) aanhouden. G00851 Afb. 8: Wisselsysteem in uitgebouwde positie 1 Sensyflow-opening 18 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 177: Inbouw Van De Ingelaste Versie

    Wisselsysteem bevindt zich in meetpositie X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Stroomrichting Afb. 9: Afmetingen in mm (inch). wisselsysteem in meetpositie 1 Meetwaardeopnemer 2 Centreerstift CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 19...
  • Página 178: Inbouw Meetomvormer Bij Lopend Bedrijf

    ATTENTIE - Beschadiging van onderdelen! Door toepassing van gereedschappen of dergelijke hulpmiddelen bij het draaien aan de wartelmoer kunnen beschadigingen aan het wisselsysteem ontstaan. Wartelmoer alleen met de hand bedienen. Elektrische aansluiting meetomvormer (zie hoofdstuk 5). 20 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 179 Montage Centreerstift O-ring Imbusbouten (4 stuks) ter bevestiging Wartelmoer van de geleidingsbuis G00853 Afb. 10 Speciale Onderkant bouten wartelmoer G00855 G00854 Afb. 11: Speciale bouten voor beschermkappen Meetomvormer met geïntegreerd wisselsysteem in meetpositie CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 21...
  • Página 180: Uitbouw Meetomvormer Bij Lopend Bedrijf

    Als het armatuur zich in de uitgebouwde positie bevindt, is het uitbouwen van de meetomvormer alleen mogelijk na het legen en eventueel spoelen van de pijpleiding. Meetomvormer uit het wisselsysteem trekken (niet opzij wegkantelen). 22 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 181: Elektrische Aansluitingen

    4. Leg de afscherming op de EMC-kabelinvoer. BELANGRIJK Wanneer de afscherming direct in de behuizing wordt geleid, gaat het afschermingseffect verloren! 5. Plaats het aansluitkopdeksel en schroef het vast. 6. Let op een foutloze passing van de afdichting. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 23...
  • Página 182: Inbedrijfstelling

    In een explosiegevaarlijke omgeving bestaat tevens explosiegevaar. Daardoor kunnen zware verwondingen of de dood worden veroorzaakt. Voedingsspanning alleen bij gesloten behuizingsdeksel inschakelen. Inschakelen van de voedingsspanning Na het inschakelen is het apparaat automatisch in bedrijf. 24 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 183: Parameters Instellen

    0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA Deze instellingen kunnen via de LKS-interface en de bijbehorende configuratiesoftware worden veranderd. Via de functie status (Checkfunctie, hoofdstuk 7) kunnen overige foutmeldingen worden uitgelezen. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 25...
  • Página 184: Bijlage

    Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: ATEX-richtlijn Kalibratie DAkkS / ILAC - geaccrediteerde kalibreerinstallatie D-K-15081-01-00 Voorbeeldcertificaat BELANGRIJK (AANWIJZING) Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/flow 26 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 185: Caudalímetro Térmico De Massa

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Página 186 Montagem do sensor e das peças de tubo ....................12     Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT400-VTS ................13     Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT400-VTS ........15     Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT400-VTS .............. 17    ...
  • Página 187: Segurança

    Não é permitido utilizar os aparelhos em áreas com perigo de explosão da zona 0 ou zona 1. Sensyflow FMT400-VTS pode ser adquirido em modelo apropriado para o uso em zona 2/22. O aparelho destina-se exclusivamente à utilização dentro dos valores contidos na placa de características e nos dados técnicos citados.
  • Página 188: Instruções Gerais

    Vedações ou anéis tóricos defeituosos não podem mais ser utilizados e devem ser impreterivelmente substituídos. • A marcação mecânica posterior ou trabalhos em tubagens e nos sensores podem danificá- los, sendo, portanto, proibido. Excepção: o encurtamento e a soldadura de adaptadores na tubagem. 4 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 189: Montagem/Desmontagem De Tubos

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 190: Placas E Símbolos

    Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial. 6 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 191: Placa De Características

    A saída descontrolada da substância medida pode causar ferimentos graves ou mesmo a morte. Controlar regularmente os tubos e as vedações. ATENÇÃO Na limpeza CIP, desligue o aparelho para evitar danos no sensor. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 7...
  • Página 192: Devolução De Aparelhos

    Por favor, entre em contacto com a central de assistência ao cliente (endereço na página 1) e informe-se sobre o ponto de serviço mais próximo. Sistema de gestão integrado A ABB Automation Products GmbH dispõe de um sistema integrado de gestão, composto de: Sistema de gestão de qualidade ISO 9001, Sistema de gestão ambiental ISO 14001, Sistema de gestão para a segurança no trabalho e protecção à...
  • Página 193: Eliminação

    (vide anexo). ATENÇÃO - Perigos gerais! Não é permitido o uso dos aparelhos em zona 1 / 21 ou 0 / 20. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 9...
  • Página 194: Estrutura E Funcionamento

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ a partir de DN 100 / ASME 4“ 4“ Fig. 2 1 Pino de centragem, lado de saída 3 Transformador de medição 2 Sensor FMT400-VTS_VTCS 10 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 195: Trechos De Estabilização Recomendados Conforme A Norma Din En Iso 5167

    No caso de espaço estreito no local de de estabilização devem ser dobrados. montagem, o trecho de saída pode ser encurtado para 3 x D. Encurtamentos dos trechos mínimos de entrada, porém, prejudicam a exactidão alcançável. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 11...
  • Página 196: Montagem

    1 Pino de centragem, lado de saída 4 Anel tórico 2 Sensor FMT400-VTS 5 Peça de tubo forma construtiva 1 3 Transformador de medição em modelo com flange intermédio DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 197: Adaptador Para Soldadura Para Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 e DN 200 / ASME 6“ e ASME 8“ sensores com um comprimento de 425 mm (16,73 inch). Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT400-VTS Na montagem do sensor em diâmetros maiores ou em secções transversais não redondas, deve-se observar na soldadura do adaptador no tubo os seguintes pontos: 1...
  • Página 198 No caso de secções transversais maiores ou não redondas, é considerada na calibração uma posição não centrada do sensor no processo. IMPORTANTE (NOTA) Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. 14 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 199: Adaptador Para Soldadura Com Torneira Esférica Para Sensyflow Fmt400-Vts

    Montagem Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT400-VTS Modelos com torneira esférica permitem a montagem e a desmontagem do sensor a baixas pressões na tubagem com uma perda mínima de gás. Montagem do adaptador soldado com descrito no capítulo 4.3.
  • Página 200 No caso de secções transversais maiores ou não redondas, é considerada na calibração uma posição não centrada do sensor no processo. IMPORTANTE (NOTA) Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. 16 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 201: Dispositivo De Mudança Integrado Para Sensyflow Fmt400-Vts

    Montagem Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT400-VTS Modelo com flange intermédio - sensor em posição de montagem Modelo soldado - sensor em posição de medição 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 202: Dados Técnicos Do Dispositivo De Mudança Integrado

    (vide Fig. 3). Observar impreterivelmente o sentido de fluxo (seta sobre a peça de tubo). G00851 Fig. 8: Dispositivo de mudança em posição de desmontagem 1 Abertura Sensyflow 18 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 203: Montagem Da Versão Soldada

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sentido de fluxo Fig. 9: Medidas em mm (inch) dispositivo de mudança em posição de medição 1 Sensor de medição 2 Pino de centragem CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 19...
  • Página 204: Montagem Do Transformador De Medição Durante O Funcionamento

    A utilização de ferramentas ou outros meios auxiliares para rodar a porca de capa pode danificar o dispositivo de mudança. Rodar a porca de capa somente com a mão. Conexão eléctrica do transformador de medição (vide capítulo 5). 20 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 205 G00853 Fig. 10 Parafusos Bordo inferior da especiais porca de capa G00855 G00854 Fig. 11: Parafusos especiais para capas de Transformador de medição com protecção dispositivo de mudança em posição de medição CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 21...
  • Página 206: Desmontagem Do Transformador De Medição Durante O Funcionamento

    Se a válvula se encontrar em posição de desmontagem, a desmontagem do transformador de medição só é possível após o esvaziamento e, se necessário, da lavagem do tubo. Puxar o transformador de medição do dispositivo de mudança (não afastar lateralmente). 22 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 207: Conexões Eléctricas

    4. Ligar a blindagem da entrada CEM do cabo. IMPORTANTE (NOTA) Se a blindagem entrar directamente na carcaça, o efeito de blindagem é perdido! 5. Colocar a tampa da cabeça de conexão e aparafusar. 6. Observar o assento perfeito da vedação. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 23...
  • Página 208: Colocação Em Funcionamento

    Isso pode provocar ferimentos graves ou mesmo morte. Ligar a alimentação de energia somente com a tampa da carcaça fechada. Ligar a alimentação de energia Após ser ligado, o aparelho entra automaticamente em operação. 24 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 209: Parametrização

    4 ... 20 mA Esses ajustes podem ser alterados através da interface LKS e do respectivo software de configuração. Através da função Status ("Função de configuração", capítulo 7) podem ser lidas outras mensagens de erro. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 25...
  • Página 210: Anexo

    DAkkS / ILAC - instalação de calibração reconhecida D-K-15081-01-00 Exemplo de certificado IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/flow 26 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS...
  • Página 211 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 212   Montering mätvärdessensor och rördelar ....................12     Svetsadapter för Sensyflow FMT400-VTS ....................13     Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT400-VTS ................15     Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT400-VTS ................17     4.5.1 Tekniska data för integrerad växelanordning ..................18  ...
  • Página 213: Säkerhet

    Det är inte tillåtet att använda enheten i områden det det föreligger explosionsrisk, zon 0 eller zon 1. Sensyflow FMT400-VTS finns i utförande lämpligt för användning i zon 2/22. Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom de värden som finns angivna på...
  • Página 214: Allmänna Anvisningar

    Defekta packningar eller O-ringar får inte användas och ska därför omedelbart bytas ut. • En mekanisk identifiering eller bearbetningen av rördelar och mätvärdessensorer i efterhand kan leda till skador och är förbjudet. Undantag: tillklippning av och svetsning på rörledningar för svetsadaptrar. 4 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 215: Montering / Demontering Av Rördelar

    Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 216: Skyltar Och Symboler

    Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten och/eller anläggningsdelar. VIKTIGT (HÄNVISNING) Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation. 6 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 217: Typskylt

    Detta kan leda till allvarliga skador eller död. Röj ej. VARNING Okontrollerad utströmning från mätmediet kan leda till allvarliga skador eller död. Kontrollera regelbundet rörledningar och packningar. VARNING Vid CIP-rengöring ska du stänga av maskinen för att undvika sensorskador. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 7...
  • Página 218: Retursändning Av Apparater

    Enligt EU-direktiv om farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall. Alla apparater som levererats till ABB Automation Products GmbH måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). Rördelar och mätvärdessensorer har håligheter och ska genomspolas efter drift med farliga ämnen, för att neutralisera dessa.
  • Página 219: Avfallshantering

    ATEX. För driften av den här enheten i det tillåtna området är uteslutande de data och den information som anges i tillverkarintyget måttgivande (se bilaga). VARNING - Allmänna faror! Det är inte tillåtet att använda enheten i zon 1 / 21 eller zon 0 / 20. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 9...
  • Página 220: Uppbyggnad Och Funktion

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" fr.o.m. DN 100 / ASME 4" fr.o.m. DN 100 / ASME 4" Fig. 2 1 Centreringsstift, på utloppssidan 3 Mätomvandlare 2 Mätvärdessensor FMT400-VTS_VTCS 10 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 221: Montering

    För gaser med mycket låg densitet (väte, helium) ska de angivna monteringsplatsen, utloppssträckan förkortas till 3 x D. stabiliseringssträckorna fördubblas. Förkortningar av minsta inloppsträcka är däremot på bekostnad av uppnådd noggrannhet. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 11...
  • Página 222: Montering Mätvärdessensor Och Rördelar

    Schematiskt diagram av rördelen i konstruktion 1 i mellanflänsutförande 1 Centreringsstift på utloppssidan 4 O-ring 2 Mätvärdessensor FMT400-VTS 5 Rördel utförande 1 3 Mätomvandlare i mellanflänsutförande DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") 12 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 223: Svetsadapter För Sensyflow Fmt400-Vts

    DN 125, DN 150 och DN 200 / ASME 6" och ASME 8" med en längd av 425 mm (16,73 inch). Svetsadapter för Sensyflow FMT400-VTS Vid montering av mätvärdessensorer med större bredder eller ledningsdiametrar som inte är runda, ska följande punkter beaktas när svetsadaptern placeras på...
  • Página 224 Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. VIKTIGT (HÄNVISNING) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerheter. 14 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 225: Svetsadapter Med Kulventil För Sensyflow Fmt400-Vts

    Montering Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT400-VTS Utföranden med kulventil möjliggör montering och demontering av mätvärdessensorer vid lågt övertryck i rörledningen med endast minimalt gasutflöde. Montering av svetsadaptern beskrivet enligt avsnitt 4.3. VARNING Vid svetsning kan packningarna i kulventilen överhettas.
  • Página 226 Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. VIKTIGT (HÄNVISNING) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerheter. 16 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 227: Integrerad Växelanordning För Sensyflow Fmt400-Vts

    Montering Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT400-VTS Mellanflänsutförande – sensorenhet i demonteringsposition Svetsutförande – sensorenhet i mätposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 6: Måttangivelser i mm (inch) 1 Täckplatta för fläns DN 25 (1“) 4...
  • Página 228: Tekniska Data För Integrerad Växelanordning

    För att uppnå högsta mätnoggrannhet, ska den centreras exakt mellan flänsarna (se Fig. 3). Se till att flödesriktningen (pil på rördelen) är riktig. G00851 Fig. 8: Växelanordning i position för demontering 1 Sensyflow-öppning 18 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 229: Montering Av Svetsversion

    Växelanordning befinner sig i mätposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flödesriktning Fig. 9: Måttangivelser i mm (inch) Växelanordning i mätposition 1 Mätvärdessensor 2 Centreringsstift CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 19...
  • Página 230: Montering Mätomvandlare Vid Drift

    AKTA - Risk för skador på komponenter! Om verktyg eller andra hjälpmedel används när överfallsmuttern hanteras kan det leda till skador på växelanordningen. Hantera endast överfallsmuttern med handen. Elektrisk anslutning mätomvandlare (se kapitel 5). 20 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 231 Montering Centreringsstift O-ring Insexkantskruvar (4 st.) för säkring av Överfallsmutter styrröret G00853 Fig. 10 Specialskru Nederkant överfallsmutter G00855 G00854 Fig. 11: Specialskruvar för skyddskåpor Mätomformare med integrerad växelanordning i mätposition CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 21...
  • Página 232 Om armaturen befinner sig i position för demontering, är det endast möjligt att demontera mätomvandlaren efter att rörledningen tömts och vid behov spolats ur. Dra ut mätomvandlaren ur växelanordningen (luta inte åt sidan). 22 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 233: Elektriska Anslutningar

    4. Lägg på avskärmningen på EMC-kabelinförningen. VIKTIGT (HÄNVISNING) Om avskärmningen förs in direkt i höljet går avskärmningseffekten förlorad! 5. Sätt på anslutningshuvudets lock och skruva fast det. 6. Kontrollera att tätningen sitter korrekt. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 23...
  • Página 234: Idrifttagning

    Påkoppling när kåpan på baksidan är öppen kan orsaka en elstöt; i explosionsfarliga områden finns även explosionsrisk. Detta kan leda till allvarliga skador eller död. Koppla endast på energiförsörjningen med stängd kåpa. Påkoppling av energiförsörjning Efter påslagningen är enheten automatiskt i drift. 24 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 235: Parametrering

    Maximum 0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA De här inställningarna kan ändras via LKS-gränssnittet och motsvarande konfigurationsprogramvara. Via funktionen Status ("Kontrollfunktion", kapitel 7) går det att läsa av ytterligare felmeddelanden. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 25...
  • Página 236: Bilaga

    Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden Explosionsskydd enligt: ATEX-direktivet Kalibrering DAkkS / ILAC - ackrediterad kalibreringsanläggning D-K-15081-01-00 Exempelcertifikat VIKTIGT (HÄNVISNING) All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/flow 26 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 237: Käyttöönotto-Ohje - Fi

    Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Página 238   Mittauslaitteen ja putkirakenneosien asennus ..................... 12     Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT400-VTS ................. 13     Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT400-VTS ............15     Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT400-VTS ................17     4.5.1 Integroidun vaihtolaitteen tekniset tiedot ....................18  ...
  • Página 239: Turvallisuus

    (4“), myös ei-pyöreille halkaisijoille. VAROITUS Laitteiden käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla vyöhykkeellä 0 tai vyöhykkeellä 1 ei ole sallittu. Sensyflow FMT400-VTS on saatavana vyöhykkeellä 2/22 käytettäväksi sopivana mallina. Laite on määritetty käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja teknisissä tiedoissa määriteltyjen arvojen puitteissa. (katso tietolehti, luku “Tekniset tiedot“)
  • Página 240: Yleisiä Ohjeita

    Viallisia tiivisteitä tai O-renkaita ei enää saa käyttää, vaan ne on ehdottomasti vaihdettava uusiin. • Putkirakenneosien ja mittauslaitteiden jälkeen päin tapahtunut mekaaninen merkintä tai käsittely voi johtaa vaurioihin, ja se on sen takia kielletty. Poikkeus: Lyhentäminen ja kiinnitys hitsaamalla putkijohtoihin hitsattavien adapterien yhteydessä. 4 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 241: Putkirakenneosien Asennus/Irrotus

    Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 242: Kilvet Ja Symbolit

    Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla tuotteen ja/tai muiden laitteiston osien vahingoittuminen tai tuhoutuminen. TÄRKEÄÄ (OHJE) Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta merkitsevä merkkisana. 6 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 243: Tyyppikilpi

    Ei saa koskea. VAROITUS Jos mitattavaa ainetta valuu kontrolloimattomasti ulos, seurauksena voi olla vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Putkijohdot ja tiivisteet on säännöllisesti tarkastettava. VAROITUS Kytke CIP-puhdistuksessa laite pois päältä, jotta voidaan välttää anturivauriot. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 7...
  • Página 244: Laitteiden Palauttaminen

    Valmistaja pidättää itsellään oikeuden lähettää kontaminoitunut laite takaisin. Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste. Integroitu hallintajärjestelmä ABB Automation Products GmbH -yhtiöllä on integroitu hallintajärjestelmä, johon kuuluvat seuraavat osat: • laadunhallintajärjestelmä ISO 9001 •...
  • Página 245: Hävittäminen

    Näiden laitteiden käyttöä varten sallitulla alueella ovat voimassa ainoastaan tässä valmistajan vakuutuksessa ilmoitetut tiedot ja ohjeet (katso liite). VAROITUS – Yleiset vaarat! Laitteiden käyttö vyöhykkeellä 1 / 21 tai vyöhykkeellä 0 / 20 ei ole sallittu. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 9...
  • Página 246: Asennus Ja Toiminta

    Hitsattava adapteri kuulahanalla DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ alkaen DN 100 / ASME 4“ alkaen DN 100 / ASME 4“ Kuva 2 1 Keskiöintitappi ulostulopuolella 3 Mittausmuuntaja 2 Mittauslaite FMT400-VTS_VTCS 10 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 247: Asennus

    Jos kaasujen tiheys on erittäin alhainen (vety, helium), täytyy sisääntulomatka. Jos tilaolosuhteet ovat ahtaat sijoituspaikalla, ilmoitetut rauhoitusmatkat kaksinkertaistaa. voidaan ulostulomatkaa lyhentää lukemaan 3 x D. Vähimmäissisääntulomatkojen lyhennykset sen sijaan vaikuttavat haitallisesti saavutettavaan tarkkuuteen. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 11...
  • Página 248: Mittauslaitteen Ja Putkirakenneosien Asennus

    G00793 Kuva 3: Kaaviokuva putkirakenneosan rakennemuodosta 1 välilaippamallina 1 Keskiöintitappi, ulostulopuolella 4 O-rengas 2 Mittauslaite FMT400-VTS 5 Putkirakenneosa rakennemuoto 1 3 Mittausmuuntaja välilaippamallina DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 12 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 249: Mittalaitteen Asennus

    DN 125, DN 150 ja DN 200 / ASME 6“ ja ASME 8“ yhteydessä mittauslaitteita, joiden rakennepituus on 425 mm (16,73 inch). Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Asennettaessa mittauslaite suurempiin nimelliskokoihin tai ei-pyöreisiin johtohalkaisijoihin, on hitsattavaa adapteria putkijohtoon kiinnitettäessä otettava huomioon seuraavat seikat: 1...
  • Página 250 Maksimiputkihalkaisijan rajoitus koskee vain anturiyksikön asennuksia putken keskelle. Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. TÄRKEÄ (OHJE) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. 14 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 251: Hitsattava Adapteri Kuulahanalla Laitteelle Sensyflow Fmt400-Vts

    Asennus Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Kuulahanalla varustetut mallit mahdollistavat mittauslaitteen asennuksen ja irrotuksen vähäisten ylipaineiden yhteydessä putkijohtoon vain minimaalisella kaasun ulospääsyllä. Hitsattavan adapterin asennus luvun 4.3 kuvauksen mukaan. VAROITUS Hitsattaessa voivat kuulahanan tiivisteet ylikuumentua. Se voi johtaa kontrolloimattomaan mittausaineen ulosvalumiseen.
  • Página 252 Maksimiputkihalkaisijan rajoitus koskee vain anturiyksikön asennuksia putken keskelle. Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. TÄRKEÄ (OHJE) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. 16 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 253: Integroitu Vaihtolaite Laitteelle Sensyflow Fmt400-Vts

    Asennus Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Välilaippamalli – anturiyksikkö irrotusasennossa Sisäänhitsattu malli – anturiyksikkö mittausasennossa 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Kuva 6: Mitat mm (inch) 1 Suojalevyt laipalle DN 25 (1“) 4...
  • Página 254: Integroidun Vaihtolaitteen Tekniset Tiedot

    Vaihtolaite tiivistetään molemmin puolin laippatiivisteillä putkijohdon asennuslaippaa vastaan. Suurimman mittaustarkkuuden saavuttamiseksi vaihtolaite on tässä tarkasti keskiöitävä laippojen väliin (katso Kuva 3). Virtaussuunta (nuoli putkirakenneosassa) on ehdottomasti otettava huomioon. G00851 Kuva 8: Vaihtolaite irrotusasennossa 1 Sensyflow-aukko 18 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 255: Hitsatun Mallin Asennus

    Putken ulkohalkaisija 210 mm Vaihtolaite on mittausasennossa X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Virtaussuunta Kuva 9: Mitat mm (inch). vaihtolaitteella mittausasennossa 1 Mittauslaite 2 Keskiöintitappi CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 19...
  • Página 256: Mittausmuuntajan Asentaminen Käytön Aikana

    (katso yksityiskohta A kuvassa Kuva 6). HUOMAUTUS - rakenneosien vaurioituminen! Jos kytkinmutterin kääntämiseen käytetään työkaluja tai muita apuvälineitä, vaihtolaite voi vaurioitua. Käännä kytkinmutteria vain käsin. Mittausmuuntajan sähköliitäntä (katso luku 5). 20 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 257 Asennus Keskiöintitappi O-rengas Kuusiokoloruuvit (4 kappaletta) Kytkinmutteri ohjainputken varmistusta varten G00853 Kuva 10 Erikoisruuvit Kytkinmutterin alareuna G00855 G00854 Kuva 11: Erikoisruuvit suojuksia varten Mittausmuuntaja integroidulla vaihtolaitteella mitta-asennossa CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 21...
  • Página 258: Mittausmuuntajan Irrottaminen Käytön Aikana

    Se voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Keskeytä tapahtuma välittömästi, kiristä ruuvit uudelleen. Jos armatuuri on irrotusasennossa, mittauslaitteen irrotus on mahdollista vain tyhjennyksen ja tarvittaessa putkiston huuhtelun jälkeen. Vedä mittausmuuntaja pois vaihtolaitteesta (älä kallista sivulle). 22 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 259: Sähköliitännät

    Galvaaninen erotus on varmistettu vain silloin, kun liitintä 4 ei ole yhdistetty energiansyötön liittimeen 2! 4. Aseta EMC-kaapelien sisäänvientien suojaus. TÄRKEÄÄ (OHJE) Jos suojaus viedään suoraan koteloon, suojausteho menetetään! 5. Aseta liitäntäpään kansi paikoilleen ja kiinnitä ruuveilla. 6. Varmista tiivisteen moitteeton sijainti. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 23...
  • Página 260: Käyttöönotto

    Se voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Kytke energiansyöttö päälle vain silloin, kun kotelon kansi on suljettu. Energiansyötön päällekytkentä Päällekytkennän jälkeen laite on automaattisesti käytössä. 24 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 261: Parametrointi

    Maksimi > 22,5 mA Tärkeää Vakioasetus häiriötapauksessa Maksimi 0 ... 20 mA Minimi 4 ... 20 mA Näitä asetuksia voi muuttaa LKS-liitännän ja vastaavan konfigurointiohjelmiston kautta. Toiminnon Tila ("Tarkastustoiminto", luku 7) kautta voidaan muita vikailmoituksia lukea. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 25...
  • Página 262: Liite

    EMC-direktiivi 2014/30/EU ATEX-direktiivi 2014/34/EU Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdyssuojaus vastaten seuraavia: ATEX-direktiivi Kalibrointi DAkkS / ILAC - akkreditoitu kalibrointilaitteisto D-K-15081-01-00 Esimerkkisertifikaatti TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n download-alueella. www.abb.com/flow 26 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Página 264 ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 The Company’s policy is one of continuous product countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (07.2017) ©...

Este manual también es adecuado para:

Sensyflow fmt400-vtcs

Tabla de contenido