Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F M T 2 3 0 / 2 5 0 - X 1 R E V . B
SensyMaster FMT230, FMT250
Note de mise en exploitation
Débitmètre massique thermique – page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Caudalímetro Másico Térmico – página 54
Idriftsættelsesvejledning
Termisk masseflowmåler – side 106
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore termico di portata di massa – pagina 158
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Thermische massadebietmeter – page 210
Instruções para a colocação em funcionamento
Caudalímetro térmico de massa – página 262
Idrifttagningsanvisning
Termisk massflödesmätare – sida 314
Käyttöönotto-ohje
Terminen massa-virtausmittari – sivu 366

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB SensyMaster FMT230

  • Página 1 A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F M T 2 3 0 / 2 5 0 - X 1 R E V . B SensyMaster FMT230, FMT250...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B Note de mise en exploitation | 10.2020 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/flow. Table des matières Sécurité ............... 4     Données électriques .............. 15  ...
  • Página 3 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 3 Version à bride intermédiaire (FMT091) et section de mesure partielle (FMT092) ........... 26   Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé ..................27   Adaptateur à souder avec raccordement par bride ..27  ...
  • Página 4: Sécurité

    4 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Sécurité Messages d'alerte Informations générales et instructions Les messages d'alerte de cette notice sont composés selon le La notice est un élément important du produit et doit être schéma suivant : conservée pour une utilisation ultérieure.
  • Página 5: Utilisation Non-Conforme À L'usage Prévu

    Ceci concerne les éléments du capteur de mesure. ABB Automation Products GmbH et ses filiales ne sont pas • Les fluides chlorurés peuvent particulièrement entraîner responsables des dommages et / ou pertes découlant de ces des dommages dus à...
  • Página 6: Utilisation Dans Les Zones À Risque D'explosion Selon Atex Et Iecex

    T et de la température medium • ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le ambiante T amb. marquage exact est indiqué sur la plaque signalétique. Pour le raccordement électrique de l'appareil, seuls des câbles présentant une résistance suffisante à...
  • Página 7: Conditions Environnementales Et De Processus Pour Le Modèle Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 7 Conditions environnementales et de processus pour le modèle FMT2xx… Température ambiante T −20 à 70 °C (−4 à 158 °F) amb. Température du fluide de mesure T −20 à 150 °C (−4 à 302 °F) medium Classe de protection / NEMA IP 65, IP 67 / NEMA 4X,Type 4X...
  • Página 8: Données Électriques

    8 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Données électriques Sorties Modbus et numériques Modèles: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Charges Type de protection admissibles (générales) «Ex ec»...
  • Página 9: Remarques Concernant Le Montage

    être respectées. Remarque Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du Utilisation en présence de poussières combustibles service ABB local. En cas d'utilisation de l'appareil en présence de poussières www.abb.com/contacts combustibles (Protection Ex contre la poussière), il convient de respecter les points suivants : •...
  • Página 10: Entrées De Câble

    1 Avertissement – Ne pas ouvrir en présence d'atmosphère inflammable ou à risque d'explosion 1 AVERTISSEMENT ! – Danger en cas de décharge électrostatique. Illustration 1 : Etiquette d'avertissement sur l'appareil Réparation Prendre contact avec ABB avant de commencer les réparations.
  • Página 11: Changement Du Type De Protection

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 11 Changement du type de protection Lors de l'installation en zone 1°/ Div. 1 , l'interface Modbus et les sorties numériques des modèles FMT230/250 peuvent être exploitées avec différents types de protection: •...
  • Página 12: Utilisation En Zones À Risque D'explosion Selon Fm Et Csa

    Selon la version, un marquage spécifique FM conforme s'applique. • ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact est indiqué sur la plaque signalétique. Marquage du modèle FMT2xx-F1… en division 1 Marquage du modèle FMT2xx-F2… en division 2...
  • Página 13: Données De Température

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 13 Données de température Conditions environnementales et de processus pour le Résistance à la température pour câble de raccordement modèle FMT2xx… La température à l'entrée de câble de l'appareil dépend de la température du fluide de mesure T et de la température medium...
  • Página 14 14 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Utilisation en zones à risque d'explosion selon FM et CSA … Données de température Température du fluide de mesure (données Ex) pour modèle FMT2x0-F1… en classe I Division 1 et classe II Division 1 Le tableau indique la température de fluide de mesure maximale admissible en fonction de la température ambiante et de la classe de température.
  • Página 15: Données Électriques

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 15 Données électriques Sorties Modbus et numériques Modèles : FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Charges Type de protection admissibles (générales) (div. 2, zone 2) (div. 1, zone 1) (div. 1, zone 1) Sorties [V] I [mA]...
  • Página 16: Remarques Concernant Le Montage

    La température du procédé de la conduite raccordée peut Pour assurer l'étanchéité du boîtier, seules des pièces détachées dépasser 85 °C (185 °F). d'origine peuvent être utilisées. Remarque Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service ABB local. www.abb.com/contacts...
  • Página 17: Entrées De Câble

    Les appareils sont fournis avec des raccords filetés ½ in NPT avec obturateur de transport. Les débitmètres d'ABB sont conçus pour le marché industriel • Les entrées de câble non utilisées doivent être obturées par mondial et sont notamment adaptés à la mesure de liquides des raccords à...
  • Página 18: Instructions De Fonctionnement

    Les appareils de type de protection intrinsèque « XP » sont DANGER équipés de fentes antidéflagrantes dans le boîtier. Prendre contact avec ABB avant de commencer les réparations. Risque d'explosion ! La surface peinte de l'appareil peut stocker des charges électrostatiques.
  • Página 19: Changement Du Type De Protection

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 19 Changement du type de protection L'interface Modbus et les sorties numériques des modèles FMT230/250 peuvent être exploitées avec différents types de protection: • En cas de raccordement à un circuit électrique à sécurité intrinsèque dans la Div. 1 comme appareil à sécurité intrinsèque (IS). •...
  • Página 20: Identification Du Produit

    20 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Identification du produit Panneaux et pictogrammes Plaque signalétique Les appareils homologués pour un usage dans des zones à risque Remarque d'explosion sont pourvus d’une étiquette d’avertissement Les plaques signalétiques sont présentées à titre d'exemple. Les supplémentaire.
  • Página 21: Transport Et Stockage

    Respecter les conditions ambiantes admissibles pour le consignes spécifiques qui suivent en cas de retour : transport et le stockage. tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute • Eviter une exposition directe prolongée aux rayons du matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
  • Página 22: Installation

    22 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Installation Conditions d'installation Consignes de sécurité DANGER Lieu de montage et pose Les points suivants doivent être respectés lors du choix du site Danger mortel dû aux tuyauteries sous pression ! d'installation et du montage du capteur de mesure : Le montage / démontage du capteur de mesure sur les •...
  • Página 23: Tronçons Aller Et Retour

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 23 Tronçons aller et retour Installation à des températures ambiantes élevées Les illustrations suivantes montrent des tronçons aller et retour recommandés pour diverses installations. Illustration 7: Configuration de montage à des températures ambiantes élevées En cas de températures ambiantes élevées mais encore admissibles, il faut éviter une contrainte de température supplémentaire par convection thermique ou par rayonnement,...
  • Página 24: Conditions Ambiantes

    24 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Conditions ambiantes Température ambiante Pression de service maximale • Standard : −20 à 70 °C (−4 à 158 °F) • En option (en préparation): −40 à 70 °C (−40 à 158 °F) Connexion du capteur de mesure Pression du fluide de mesure P maximale...
  • Página 25: Résistance Du Matériau Des Raccords De Procédé

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 25 Montage du composant de tuyauterie Lors du montage des composants de tuyauterie, considérer les Résistance du matériau des raccords de procédé points suivants : Bride DIN- et ASME •...
  • Página 26: Version À Bride Intermédiaire (Fmt091) Et Section De Mesure Partielle (Fmt092)

    26 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Version à bride intermédiaire (FMT091) et section de mesure partielle (FMT092) 3. Utiliser les vis adaptées dans les alésages. 4. Graisser légèrement le boulon fileté. 5....
  • Página 27: Montage De L'adaptateur À Souder Avec Bride Ou Raccord Vissé

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 27 Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Adaptateur à souder avec raccordement par bride Dimensions en mm (in) 1 Goujon de centrage 3 Bride de raccordement DN 25 (1 po) 2 Gorge pour joint torique 4 Direction de débit Illustration 15: Dimensions en mm (po)
  • Página 28 28 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Dimensions en mm (in) 1 Goujon de centrage 3 Bride de raccordement DN 25 (1°po) 2 Gorge pour joint torique 4 Sens de l'écoulement Illustration 16: Dimensions en mm (po)
  • Página 29: Adaptateur À Souder Avec Raccord Fileté Selon La Norme Din 11851

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 29 Adaptateur à souder avec raccord fileté selon la norme DIN 11851 Dimensions en mm (in) 1 Écrou-raccord 3 Goujon de centrage 2 Sens de l'écoulement Illustration 17: Dimensions en mm (po)
  • Página 30: Montage

    30 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Montage Indications complémentaires pour les adaptateurs à souder Pour le montage de l’adaptateur à souder dans la tuyauterie, les avec robinet à...
  • Página 31: Montage De L'adaptateur À Souder Avec Raccord À Bague De Serrage

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 31 Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Toutes les dimensions sont exprimées en mm (in) 1 Raccord à bague de serrage 2 Tuyau à souder pour raccord à bague de serrage Illustration 18: Adaptateur à...
  • Página 32: Montage

    32 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Montage Préparation du capteur de mesure Calcul des cotes de montage DANGER Risque d'incendie en cas d'applications à l'oxygène Risque d'incendie en cas d'applications à...
  • Página 33 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 33 Première mise en place du capteur de mesure Pour le montage du capteur de mesure, il convient de distinguer entre Première mise en place et Remontage. La première mise en place est décrite ci-après.
  • Página 34 34 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Démontage et remontage du capteur de mesure REMARQUE Pour le montage du capteur de mesure, il convient de distinguer entre la Première mise en place et le Remontage.
  • Página 35: Montage De L'adaptateur À Souder Avec Dispositif De Remplacement

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 35 Montage de l'adaptateur à souder avec dispositif de remplacement DANGER Version à souder Risque d’explosion DANGER Risque d'explosion lors de l'installation ou de l'utilisation du dispositif de remplacement intégré dans des zones Danger mortel en cas montage incorrect ! dangereuses.
  • Página 36 36 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec dispositif de remplacement Calcul de la longueur de montage X et de la profondeur de montage Y  ...
  • Página 37: Montage Du Capteur De Mesure

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 37 Montage du capteur de mesure Lors du montage du capteur de mesure, considérer les points Montage du capteur de mesure : suivants : 1. Placer le joint torique fourni dans la rainure de la •...
  • Página 38: Montage / Démontage Avec Le Dispositif De Remplacement

    38 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montage du capteur de mesure Montage / Démontage avec le dispositif de remplacement DANGER Danger mortel dû aux tuyauteries sous pression ! Si, au moment de démonter le capteur de mesure, le dispositif de remplacement se trouve en position de mesure, il existe un danger de mort en cas d’expulsion du capteur de mesure.
  • Página 39: Raccordements Électriques

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 39 7 Raccordements électriques Consignes de sécurité DANGER Montage du capteur de mesure pendant le fonctionnement Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le Remarque boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction Le dispositif de remplacement doit être en position de sont ouverts ! démontage avant le démontage du capteur de mesure;...
  • Página 40: Pose Des Câbles De Raccordement

    40 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Raccordements électriques Ouverture et fermeture du boîtier Pose des câbles de raccordement AVERTISSEMENT En cas de pose des câbles de raccordement sur le capteur de mesure, prévoir une boucle d’égouttement (poche d’eau). Risque de blessures dues à...
  • Página 41: Position Des Bornes De Connexion

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 41 Position des bornes de connexion Affectation des raccordements Illustration.29: Schéma de raccordement, PA = terre fonctionnelle (compensation du potentiel) Raccordements de l'alimentation électrique Tension continue (CC) Borne Fonction / Commentaires 2−...
  • Página 42 42 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Sortie numérique 41 / 42, 51 / 52 Configurable par Modbus. Sortie binaire (passive) Bornes 41 / 42, 51 / 52 Sortie «...
  • Página 43: Communication Modbus

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 43 Communication Modbus® Remarque Le protocole Modbus® n’étant pas sécurisé (en terme de cybersécurité/sécurité informatique), son utilisation prévue doit être évaluée avant toute mise en œuvre pour s'assurer de son adéquation.
  • Página 44: Raccordement Sur L'appareil

    44 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Raccordements électriques Raccordement sur l'appareil Liaison équipotentielle Figure 32 : Raccordement à l'appareil Raccordement du modèle compact Tenir compte des points suivants lors du raccordement à Exécuter les étapes à...
  • Página 45: Mise En Service Et Exploitation

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 45 8 Mise en service et exploitation Interrupteur de protection contre Consignes de sécurité l’écriture, DEL de service et interface de DANGER commande locale Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Il convient de respecter les points suivants avant d'ouvrir le...
  • Página 46: Contrôles Avant La Mise En Service

    46 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Mise en service et exploitation Paramétrage de l'appareil Contrôles avant la mise en service Remarque Avant la mise en service de l'appareil, les points suivants doivent Pour des informations complètes sur l'utilisation et le être vérifiés : paramétrage de l'appareil, consultez le manuel d'utilisation...
  • Página 47 A la livraison, Modbus Slave ID correspond aux deux derniers 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID caractères du numéro de série de l'appareil (voir Illustration 34, L’identification du fabricant (ABB = 0x1A) et Pos. l’identification de l’appareil (FMT = 0x27) doivent être écrites dans le registre 65522.
  • Página 48: Paramétrage Par L'interface Utilisateur Locale

    Installation du logiciel et connexion au débitmètre : 1. Installer ABB Field Information Manager (FIM). 2. Ouvrir le package ABB FDI dans le dossier c:\temp. 3. Raccorder le débitmètre avec le PC / l'ordinateur portable, 1 Interface utilisateur locale 3 PC / ordinateur portable voir Raccordement sur l'appareil page 48.
  • Página 49: Entretien

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 49 9 Entretien Consignes de sécurité DANGER Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le Figure 39 : FIM – Sélectionner le port COM boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! 8....
  • Página 50: Recyclage Et Mise Au Rebut

    50 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Recyclage et mise au rebut Élimination Démontage Remarque AVERTISSEMENT Les produits marqués avec le symbole ci-contre ne Risque de blessure due aux conditions de procédé. peuvent pas être éliminés dans des centres de collecte Des conditions de procédé...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    La fiche technique de l'appareil est disponible dans la zone de téléchargement d'ABB, à l'adresse www.abb.com/flow. 12 Autres documents Remarque Les documentations, déclarations de conformité et certificats peuvent être téléchargés sur le site d'ABB. www.abb.com/flow « Diagnostic/messages d'erreur » dans le manuel opérationnel Description des interfaces dans le manuel d’utilisation...
  • Página 52: Annexe

    52 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète. Dans le cas contraire, l'envoi peut être refusé.
  • Página 53: Marques Déposées

    FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. B FR – 53 Marques déposées Modbus est une marque déposée de Schneider Automation Inc. Swagelok est une marque déposée de Swagelok Company...
  • Página 54 2 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B Instrucciónes de licenciamiento | 10.2020 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/flow. Índice Seguridad ..............4     Especificaciones eléctricas ..........15   Información general e indicaciones ........4  ...
  • Página 55 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 3 Versión tipo Wafer (FMT091) y sección de medida parcial (FMT092) .................. 26   Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada ............... 27   Adaptador soldable con conexión de brida ....27  ...
  • Página 56: Seguridad

    4 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Seguridad Avisos Información general e indicaciones Los avisos del presente manual se estructuran conforme al El manual de instrucciones es una parte integral básica del siguiente esquema: producto y deberá...
  • Página 57: Uso Indebido

    Ni ABB Automation Products GmbH ni sus filiales se hacen previsto. responsables de ningún daño o pérdida derivado de tales •...
  • Página 58: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Atex E Iecex

    Aviso Certificado (IECEx) IECEx FMG 19.0025X El cable de señal suministrado por ABB se puede utilizar sin II 2G Ex eb ia mb IIC T6...T2 Gb restricciones hasta una temperatura ambiente de ≤ 80 °C II 2G Ex ia IIC T6...T2 Gb (≤...
  • Página 59: Condiciones Medioambientales Y De Proceso Para El Modelo Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 7 Condiciones medioambientales y de proceso para el modelo FMT2xx… Temperatura ambiente T −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) amb. Temperatura del fluido T −20 a 150 °C (−4 a 302 °F) medium Tipo de protección IP / Tipo de protección NEMA IP 65, IP 67 / NEMA 4X, tipo 4X...
  • Página 60: Especificaciones Eléctricas

    8 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Especificaciones eléctricas Salidas Modbus y digitales Modelo: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Valores Tipo de protección operativos (general) "Ex ec"...
  • Página 61: Instrucciones Para El Montaje

    Los repuestos pueden adquirirse a través del Servicio local de • No se debe superar una temperatura máxima de la ABB. superficie del aparato de 85 °C (185 °F). www.abb.com/contacts • La temperatura de proceso del tubo conectado sobrepase...
  • Página 62: Entradas De Cables

    Realice la puesta a tierra del dispositivo de la forma indicada en explosiva Asignaciones de conexiones en la página 41. 1 ¡ADVERTENCIA! – Peligro por descarga electrostática. Figura 1: Placas de advertencia del aparato Reparación Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, póngase en contacto con el servicio técnico de ABB.
  • Página 63: Cambio Del Tipo De Protección

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 11 Cambio del tipo de protección En caso de instalación en la Zona 1 / Div. 1, es posible utilizar la interfaz Modbus y las salidas digitales de los modelos FMT230/250 con diferentes tipos de protección contra explosiones: •...
  • Página 64: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Fm Y Csa

    En función del modelo, será válida una marca específica conforme a FM. • ABB se reserva el derecho a realizar modificaciones a la marcación Ex. La marca exacta se indica en la placa de características. Identificación para el modelo FMT2xx-F2… en la División 2 Identificación para el modelo FMT2xx-F1…...
  • Página 65: Datos De Temperatura

    Aviso El cable de señal suministrado por ABB se puede utilizar sin restricciones hasta una temperatura ambiente de ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 66 14 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a FM y CSA … Datos de temperatura Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo FMT2x0-F1… en la Clase I división 1 y Clase II división 1 La tabla muestra la temperatura máxima permitida del fluido en función de la temperatura ambiente y la clase de temperatura.
  • Página 67: Especificaciones Eléctricas

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 15 Especificaciones eléctricas Salidas Modbus y digitales Modelo: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valores Tipo de protección operativos (general) (Div. 2, Zona 2) (Div. 1, Zona 1) (Div. 1, Zona 1) Salidas [V] I [mA] [V] I...
  • Página 68: Instrucciones Para El Montaje

    85 °C (185 °F). Consulte también el Apertura y cierre de la carcasa en la página 40. Para la impermeabilización de la carcasa deben utilizarse exclusivamente repuestos originales. Aviso Los repuestos pueden adquirirse a través del Servicio local de ABB. www.abb.com/contacts...
  • Página 69: Entradas De Cables

    Figura 2: Entrada de cables dispositivo. Los aparatos se suministran con una rosca ½ in NPT dotada de Los caudalímetros de ABB han sido diseñados para el mercado un tapón de protección para transporte. industrial internacional y son apropiados, entre otras •...
  • Página 70: Instrucciones De Funcionamiento

    Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, póngase en contacto con el ¡Peligro de explosión! servicio técnico de ABB. La superficie pintada del dispositivo puede almacenar cargas electrostáticas. Así pues, la carcasa puede generar una fuente de ignición por descargas electrostáticas en las siguientes condiciones:...
  • Página 71: Cambio Del Tipo De Protección

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 19 Cambio del tipo de protección La interfaz Modbus y las salidas digitales de los modelos FMT230/250 se pueden utilizar con diferentes tipos de protección: • En conexión con un circuito de corriente con seguridad intrínseca en Div. 1 como aparato intrínsecamente seguro (IS). •...
  • Página 72: Identificación Del Producto

    20 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Identificación del producto Placa de características Placas y símbolos Nota Los aparatos homologados para su uso en zonas potencialmente Las placas de características mostradas son ejemplos. Las placas explosivas presentan placas de advertencia adicionales.
  • Página 73: Transporte Y Almacenamiento

    Almacenar el dispositivo en su embalaje original y en un envío: lugar seco y sin polvo. Todos los aparatos enviados a ABB deben estar libres de • Observar las condiciones ambientales permitidas para el cualquier sustancia peligrosa (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
  • Página 74: Instalación

    22 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Instalación Instrucciones de seguridad Requisitos de montaje PELIGRO Lugar de instalación y montaje Es necesario tener en cuenta los siguientes puntos al seleccionar ¡Peligro de muerte por tuberías a presión! el lugar de instalación y para el montaje del sensor de caudal: Al montar/desmontar el sensor de tuberías en tuberías •...
  • Página 75: Tramos De Entrada Y Salida

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 23 Tramos de entrada y salida Instalación con altas temperaturas ambiente Las figuras siguientes muestran los tramos de entrada y salida recomendados para distintas instalaciones. Figura 7: Posición de montaje con altas temperaturas ambiente En el caso de las temperaturas ambiente elevadas pero autorizadas, se deben evitar las cargas térmicas adicionales debidas a convección de calor o efectos de radiación, dado que,...
  • Página 76: Condiciones Ambientales

    24 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación Condiciones ambientales Presión máxima de servicio Temperatura ambiente • Estándar: −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) • Opcional (en preparación): −40 a 70 °C (−40 a 158 °F) Conexión de sensor Presión máxima de fluido P medium...
  • Página 77: Cargas Del Material Para Conexiones De Proceso

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 25 Montaje del componente de tubería Durante el montaje de los componentes de tubería, respete los Cargas del material para conexiones de proceso siguientes puntos: Brida DIN y ASME •...
  • Página 78: Versión Tipo Wafer (Fmt091) Y Sección De Medida Parcial (Fmt092)

    26 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación Versión tipo Wafer (FMT091) y sección de medida parcial (FMT092) 3. Introduzca tornillos adecuados en los agujeros taladrados. 4. Engrase ligeramente los pernos roscados. 5. Apriete en diagonal las tuercas, según la figura siguiente. Realice el apriete, en primer lugar, a aprox.
  • Página 79: Montaje De Los Adaptadores Soldables Con Conexión De Brida O Roscada

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 27 Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Adaptador soldable con conexión de brida Dimensiones en mm (in) 1 Vástago de centraje 3 Brida de conexión DN 25 (1 in) 2 Ranura para junta tórica 4 Sentido del flujo Figura 15: Dimensiones en mm (in)
  • Página 80 28 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Dimensiones en mm (in) 1 Vástago de centraje 3 Brida de conexión DN 25 (1 in) 2 Ranura para junta tórica 4 Sentido de flujo Figura 16: Dimensiones en mm (in)
  • Página 81: Adaptador Soldable Con Conexión De Rosca Según Din 11851

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 29 Adaptador soldable con conexión de rosca según DIN 11851 Dimensiones en mm (in) 1 Tuerca de unión 3 Vástago de centraje 2 Sentido de flujo Figura 17: Dimensiones en mm (in)
  • Página 82: Montaje

    30 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Montaje Notas adicionales sobre el adaptador soldable con válvula de Al montar el adaptador soldable en la tubería, se deben observar bola los siguientes puntos: •...
  • Página 83: Montaje De Los Adaptadores Soldables Con Unión Roscada De Anillo Opresor

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 31 Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Todas las dimensiones son en mm (in) 1 Unión roscada de anillo opresor 2 Tubo soldable para unión roscada de anillo opresor Figura 18: Adaptador soldable con unión roscada de anillo opresor h –...
  • Página 84: Montaje

    32 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Montaje Preparación del sensor Cálculo de las dimensiones de montaje PELIGRO Peligro de incendio en las aplicaciones de oxígeno Peligro de incendio en las aplicaciones de oxígeno por el uso de selladores de roscas no aprobados.
  • Página 85 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 33 Primera instalación del sensor Al montar el sensor, se distingue entre la primera instalación y la reinstalación. A continuación, se describe la primera instalación. Véase para ello la "Guía de bolsillo para el instalador de racores Swagelok®...
  • Página 86 34 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Desinstalación y reinstalación del sensor AVISO Al montar el sensor, se distingue entre la primera instalación y la reinstalación.
  • Página 87: Montaje De Los Adaptadores Soldables Con Dispositivo De Conmutación

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 35 Montaje de los adaptadores soldables con dispositivo de conmutación PELIGRO Versión de soldadura Peligro de explosión PELIGRO Peligro de explosión al instalar o utilizar el dispositivo de ¡Peligro de muerte en caso de un montaje incorrecto! conmutación integrado en zonas peligrosas.
  • Página 88 36 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con dispositivo de conmutación Cálculo de la longitud de montaje X y la profundidad de montaje Y   ...
  • Página 89: Montaje Del Sensor

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 37 Montaje del sensor Durante el montaje del sensor, tenga en cuenta los siguientes Montaje del sensor: puntos: 1. Introduzca la junta tórica suministrada en la ranura de la •...
  • Página 90: Montaje / Desmontaje En Conexión Con El Dispositivo De Conmutación

    38 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalación … Montaje del sensor Montaje / desmontaje en conexión con el dispositivo de conmutación PELIGRO ¡Peligro de muerte por tuberías a presión! Si el dispositivo de conmutación se encuentra en la posición de medición durante el desmontaje del sensor, existe peligro de muerte por la expulsión repentina del sensor.
  • Página 91: Conexiones Eléctricas

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 39 7 Conexiones eléctricas Instrucciones de seguridad PELIGRO Montaje del sensor con la instalación en funcionamiento Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa Aviso del transmisor o la caja de conexión abiertas. Antes del desmontaje del sensor, el dispositivo de conmutación Antes de abrir la carcasa del transmisor o la caja de conexión, debe encontrarse en la posición de desmontaje;...
  • Página 92: Tendido Del Cable De Conexión

    40 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Conexiones eléctricas Apertura y cierre de la carcasa Tendido del cable de conexión Al instalar los cables de conexión en el sensor, hay que disponer ADVERTENCIA un lazo de goteo (trampa de agua).
  • Página 93: Posición De Los Terminales De Conexión

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 41 Posición de los terminales de conexión Asignaciones de conexiones Figura 29: Esquema de conexión, PA = Tierra funcional (conexión equipotencial) Conexiones para la alimentación eléctrica Corriente continua (DC) Terminal Función / Observaciones 2−...
  • Página 94 42 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Salida digital 41 / 42, 51 / 52 Configurable por Modbus. Salida binaria (pasiva) Terminales 41 / 42, 51 / 52 Salida "cerrada"...
  • Página 95: Comunicación Modbus

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 43 Comunicación Modbus® Aviso El protocolo Modbus® es un protocolo no protegido (en el sentido de la seguridad informática o cibernética), por lo que cualquier uso previsto debe ser evaluado antes de la implementación, a fin de garantizar la idoneidad del protocolo.
  • Página 96: Conexión Al Dispositivo

    44 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Conexiones eléctricas Conexión al dispositivo Conexión equipotencial Figura 32: Conexión al aparato Conexión del diseño compacto: Siga estas indicaciones al conectar el equipo a la alimentación Siga los pasos eléctrica: •...
  • Página 97: Puesta En Marcha Y Manejo

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 45 8 Puesta en marcha y manejo Interruptor de protección contra escritura, Instrucciones de seguridad LED de mantenimiento, interfaz local de PELIGRO mando Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
  • Página 98: Controles Antes De La Puesta En Funcionamiento

    46 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Puesta en marcha y manejo Parametrización del dispositivo Controles antes de la puesta en funcionamiento Aviso Para obtener información detallada sobre el uso y la Antes de la puesta en servicio, se deberán controlar los configuración de parámetros del dispositivo, consulte el manual siguientes puntos: de instrucciones (OI) correspondiente.
  • Página 99 En el estado de entrega, el Modbus Slave ID corresponde a las 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID dos últimas cifras del número de serie del aparato (véase La identificación del fabricante (ABB = 0x1A) y la Figura 34, pos. del dispositivo (FMT = 0x27) deben introducirse en el registro 65522.
  • Página 100: Parametrización Mediante La Interfaz De Control Local

    Instalación del software y conexión al caudalímetro: 1. Instale ABB Field Information Manager (FIM). 2. Descomprima en el directorio c:\temp el paquete ABB FDI. 3. Conecte el caudalímetro al PC / portátil; véase Conexión al 1 Interfaz de control local 3 PC / portátil...
  • Página 101: Mantenimiento

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 49 9 Mantenimiento Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa Figura 39: Seleccione FIM – puerto COM del transmisor o la caja de conexión abiertas. Antes de abrir la carcasa del transmisor o la caja de conexión, 8....
  • Página 102: Reciclaje Y Eliminación

    50 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Reciclaje y eliminación Eliminación de residuos Desmontaje Aviso ADVERTENCIA Los productos marcados con el símbolo adjunto no Peligro de lesiones por las condiciones de proceso. deben eliminarse como parte de los residuos sólidos Las condiciones de proceso, p.
  • Página 103: Datos Técnicos

    ABB en www.abb.com/flow. 12 Otros documentos Aviso Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow "Diagnóstico / Mensajes de error" en el Manual de instrucciones Descripción de la interfaz en las Instrucciones de...
  • Página 104: Anexo

    52 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
  • Página 105: Marcas Registradas

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. B ES – 53 Marcas registradas Modbus es una marca comercial registrada de Schneider Automation Inc. Swagelok es una marca comercial registrada Swagelok Company...
  • Página 106 2 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B Idriftsættelsesvejledning | 10.2020 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/flow. Indholdsfortegnelse Sikkerhed ..............4     Elektriske data ................ 15   Generelle oplysninger og bemærkninger ......4   Modbus-udgange og digitale udgange ......15  ...
  • Página 107 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 3 Mellemflangeudførelse (FMT091) og delmålesektion (FMT092) .................. 26   Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning ..............27   Påsvejsningsadapter med flangetilslutning....27   påsvejsningsadapter med gevindtilslutning iht. DIN 11851 ................29  ...
  • Página 108: Sikkerhed

    4 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Sikkerhed Advarsler Generelle oplysninger og bemærkninger Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal efterfølgende skema: gemmes til evt. senere brug. Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
  • Página 109: Utilsigtet Anvendelse

    / eller tyveri af data eller oplysninger. • Især kloridholdige medier kan ved ikke-rustende ståltyper ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / forvolde korrosionsskader som ikke er synlige udvendigt, eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret men som kan medføre ødelæggelse af komponenter i...
  • Página 110: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder Iht. Atex Og Iecex

    6 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Bemærk Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår af typeattesterne eller tilsvarende certifikater på www.abb.com/flow. Apparatoversigt Standard / ingen eksplosionsbeskyttelse Zone 2, 22...
  • Página 111: Miljø- Og Procesbetingelser For Model Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 7 Miljø- og procesbetingelser for model FMT2xx… Omgivelsestemperatur T −20 til 70 °C (−4 til 158 °F) amb. Målemedietemperatur T −20 til 150 °C (−4 til 302 °F) medium IP-kapslingsklasse / NEMA-kapslingsklasse IP 65, IP 67 / NEMA 4X,type 4X Målemedietemperatur (Ex-data) for model FMT2x0-A1…...
  • Página 112: Elektriske Data

    8 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Elektriske data Modbus-udgange og digitale udgange Model: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Driftsværdier Sikringsklasse (generelt) ”Ex ec” ”Ex e” ”Ex ia” (zone 2, 22) (zone 1, 21) (zone 1, 21)
  • Página 113: Monteringsanvisninger

    Der må udelukkende anvendes originale reservedele til at tætne huset. Anvendelse i områder med brændbart støv Bemærk Ved anvendelse af apparatet i områder med brændbart støv Reservedele kan rekvireres via den lokale ABB Service: (støv-Ex) skal følgende punkter overholdes: www.abb.com/contacts • Apparatets maksimale overfladetemperatur må ikke overskride 85 °C (185 °F).
  • Página 114: Kabelindføringer

    Apparatet skal jordes iht. Tilslutninger på side 41. 1 Advarsel – Må ikke åbnes ved tilstedeværelse af en antændelig eller eksplosivfarlig atmosfære 1 ADVARSEL! - Fare forårsaget af elektrostatisk afladning. Figur 1: Advarselsskilte på apparat Reparation Kontakt ABB, inden reparationsarbejde påbegyndes.
  • Página 115: Ændring Af Sikringssystem

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 11 Ændring af sikringssystem Ved montering i zone 1 / Div. 1 kan Modbus-grænsefladen og de digitale udgange på modellerne FMT230/250 anvendes med forskellige sikringssystemer: • Modbus-grænseflade og digital udgang i egensikker udførelse ia / IS •...
  • Página 116: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder I Henhold Til Fm Og Csa

    • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. FM. • ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning fremgår af typeskiltet. Mærkning af model FMT2xx-F2… i div. 2 Mærkning af model FMT2xx-F1… i div. 1 FM (marking US)
  • Página 117: Temperaturdata

    Fra en omgivelsestemperatur på T ≥ 60 °C (≥ 140 °F) skal amb. lederne i tilslutningskassen desuden isoleres med de medfølgende silikoneslanger. Bemærk Det af ABB leverede signalkabel kan anvendes uden begrænsninger op til en omgivelsestemperatur på ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 118 14 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA … Temperaturdata Målemedietemperatur (Ex-data) for model FMT2x0-F1... i klasse I , div. 1 og klasse II , div. 1 Tabellen viser den maksimalt tilladte målemediumtemperatur afhængigt af omgivelsestemperaturen og temperaturklassen.
  • Página 119: Elektriske Data

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 15 Elektriske data Modbus-udgange og digitale udgange Model: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Driftsværdier Sikringsklasse (generelt) (div. 2, zone 2) (div. 1, zone 1) (div. 1, zone 1) Udgange [V] I [mA] [V] I [mA] [V] I [mA]...
  • Página 120: Monteringsanvisninger

    Se også Åbning og lukning af huset på side 40. • Procestemperaturen i den tilsluttede ledning kan overskride 85 °C (185 °F). Der må udelukkende anvendes originale reservedele til at tætne huset. Bemærk Reservedele kan rekvireres via den lokale ABB Service: www.abb.com/contacts...
  • Página 121: Kabelindføringer

    1 Transportbeskyttelsespropper på 18 in (457 mm) fra enheden. Figur 2: Kabelindføring Flowmålere fra ABB er konciperet til global anvendelse og er bl.a. Apparaterne leveres med ½ in NPT-gevind med velegnet til måling af antændelige og brændbare væsker og kan transportbeskyttelsespropper.
  • Página 122: Driftsadvarsler

    Driftsadvarsler Beskyttelse mod elektrostatiske ladninger Reparation Apparater med kapslingsklasse "XP" er udstyret med FARE eksplosionssikre spalter i huset. Kontakt ABB, inden reparationsarbejde påbegyndes. Fare for eksplosion! Apparatets lakerede overflade kan ophobe elektrostatiske ladninger. Derved kan huset under følgende betingelser udgøre en antændelseskilde pga.
  • Página 123: Ændring Af Sikringssystem

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 19 Ændring af sikringssystem Modbus-grænsefladen og de digitale udgange på modellerne FMT230/250 kan anvendes med forskellige sikringssystemer: • Ved tilslutning til en egensikker strømkreds i Div. 1 som egensikker enhed (IS). •...
  • Página 124: Produktidentifikation

    20 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Produktidentifikation Skilte og symboler Typeskilt Apparater, der er godkendt til anvendelse i eksplosionsfarlige BEMÆRK områder, er forsynet med ekstra advarselsskilt. De viste typeskilte er eksempler. De typeskilte, der er anbragt på apparatet, kan afvige fra denne visning.
  • Página 125: Transport Og Opbevaring

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 21 5 Transport og opbevaring Kontrol Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for Hvis den originale emballage ikke længere forefindes, skal mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig apparatet pakkes ind i bobleplast eller bølgepap og pakkes ned i transport.
  • Página 126: Installation

    22 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Installation Monteringsbetingelser Sikkerhedsanvisninger FARE Monteringssted og montering Følgende punkter skal overholdes ved valg af monteringssted Livsfare pga. rørledninger, der står under tryk! samt ved montering af måleføleren: Ved montering/afmontering af måleføleren i forbindelse med •...
  • Página 127: For- Og Efterløbsveje

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 23 For- og efterløbsveje Montering ved høje omgivende temperaturer Følgende illustrationer viser anbefalede frem- og returløbsveje i forskellige installationer. Figur 7: Monteringsposition ved høje omgivelsestemperaturer Ved høje, men stadig tilladte omgivelsestemperaturer skal ekstra temperaturbelastning igennem varmekonvektion eller strålingspåvirkning undgås, da de tilladte omgivelsestemperaturer i så...
  • Página 128: Omgivelsesbetingelser

    24 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur Maksimalt driftstryk • Standard: −20 til 70 °C (−4 til 158 °F) • Valgfrit: (under forberedelse): −40 til 70 °C (−40 til 158 °F) Målefølerforbindelse Maksimalt målemedietryk P medium...
  • Página 129: Materialebelastninger For Procestilslutninger

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 25 Montering af rørkomponenten Ved montering af rørkomponenter skal følgende punkter Materialebelastninger for procestilslutninger overholdes: DIN- og ASME-flange • Ved montering skal det sikres, at flowretningen svarer til den anbragte mærkning. •...
  • Página 130: Mellemflangeudførelse (Fmt091) Og Delmålesektion (Fmt092)

    26 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Mellemflangeudførelse (FMT091) og delmålesektion (FMT092) 3. Sæt passende skruer ind i hullerne. 4. Smør gevindboltene let med fedt. 5. Stram møtrikkerne over kors iht. den efterfølgende figur. Ved første gennemgang skal der tilspændes med ca.
  • Página 131: Montering Af Påsvejsningsadapter Med Flange- Eller Gevindtilslutning

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 27 Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Påsvejsningsadapter med flangetilslutning Mål i mm (in) 1 Centrertap 3 Tilslutningsflange DN 25 (1 in) 2 Not til O-ring 4 Flowretning Figur 15: Mål i mm (in) h –...
  • Página 132 28 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Mål i mm (in) 1 Centertap 3 Tilslutningsflange DN 25 (1 in) 2 Not til O-ring 4 Flowretning Figur 16: Mål i mm (in) h - målefølerlængde Ø...
  • Página 133: Påsvejsningsadapter Med Gevindtilslutning Iht

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 29 påsvejsningsadapter med gevindtilslutning iht. DIN 11851 Mål i mm (in) 1 Omløbermøtrik 3 Centertap 2 Flowretning Figur 17: Mål i mm (in)
  • Página 134: Montering

    30 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Montering Yderligere anvisninger for påsvejsningsadapter med Ved montering af påsvejsningsadapteren i rørledningen skal kuglehane følgende punkter overholdes: • Påsvejsningsadapteren skal efter påsvejsning have FARE længden L (se Påsvejsningsadapter med...
  • Página 135: Montering Af Påsvejsningsadapteren Med Klemringforskruning

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 31 Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Alle mål i mm (in) 1 Klemringforskruning 2 Påsvejsningsrør med klemringforskruning Figur 18: Påsvejsningsadapteren med klemringforskruning h – målefølerlængde h3 – monteringslængde L = h3 −(½ × ØD) ∅...
  • Página 136: Montering

    32 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Montering Forberedelse af måleføleren Beregning af monteringsmål FARE Brandfare ved anvendelse af ilt Brandfare ved anvendelse af ilt pga. ikke-godkendte gevindtætningsmidler.
  • Página 137 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 33 Første montering af måleføleren Ved monteringen af måleføleren skelnes der mellem den første montering og genmonteringen. Efterfølgende gives der her en beskrivelse af denførste montering. Vær i den forbindelse også opmærksom på “Kurzanleitung zur Montage von Swagelok®...
  • Página 138 34 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Af- og genmontering af måleføleren BEMÆRK Ved monteringen af måleføleren skelnes der mellem den første montering og genmonteringen. Efterfølgende gives der her en Beskadigelse af udstyret beskrivelse af genmonteringen.
  • Página 139 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 35 Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning FARE Påsvejsningsudførelse Fare for eksplosion! FARE Eksplosionsfare ved installation eller drift af den integrerede Livsfare pga. ukorrekt montering! vekselmekanisme i eksplosionsfarlige områder. Vekselmekanismens komponenter må ikke forkortes eller •...
  • Página 140 36 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Beregning af monteringslængde X og monteringsdybde Y         inch X Den integrerede vekselmekanismes udvendige længde Y Den integrerede vekselmekanismes monteringsdybde h Målefølerlængde D Rørledningens udvendige diameter...
  • Página 141: Montering Af Måleføleren

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 37 Montering af måleføleren Ved montering af måleføleren skal følgende punkter overholdes: Montering af måleføleren • Ved montering i rørkomponenten eller i 1. Læg den medfølgende O-ring ind i målefølerforbindelsens påsvejsningsadapteren skal målefølerens data stemme not.
  • Página 142: Montering / Afmontering I Forbindelse Med Vekselmekanismen

    38 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering af måleføleren Montering / afmontering i forbindelse med vekselmekanismen FARE Livsfare pga. rørledninger, der står under tryk! Hvis vekselmekanismen befinder sig i måleposition ved afmontering af måleføleren, er der livsfare ved udslyngen af måleføleren.
  • Página 143: El-Tilslutninger

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 39 7 El-tilslutninger Sikkerhedsanvisninger Montering af måleføleren i løbende drift FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent Bemærk transducerhus eller åben tilslutningskasse! Vekselmekanismen skal befinde sig i afmonteringsposition inden Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal afmontering af måleføleren, målefølerforbindelsen er tætnet.
  • Página 144: Trækning Af Tilslutningskabel

    40 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 El-tilslutninger Åbning og lukning af huset Trækning af tilslutningskabel Ved trækning af tilslutningskablet på måleføleren skal der ADVARSEL oprettes en drypsløjfe (vandlomme). Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter! Når huset er åbnet, er berøringsbeskyttelsen ophævet, og EMK-beskyttelsen er begrænset.
  • Página 145: Tilslutningsklemmernes Position

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 41 Tilslutningsklemmernes position Tilslutninger Figur 29: Tilslutningsdiagram, PA = Funktionsjord (potentialudligning) Tilslutninger til strømforsyning Jævnspænding (DC) Klemme Funktion / bemærkninger 2− − Tilslutninger til udgange Klemme Funktion / bemærkninger A / B Modbus®...
  • Página 146 42 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Digital udgang 41 / 42, 51 / 52 Binær udgang (passiv) Kan konfigureres via Modbus. Klemmer 41 / 42, 51 / 52 Udgang "lukket"...
  • Página 147: Modbus®-Kommunikation

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 43 Modbus®-kommunikation Bemærk Modbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, at denne protokol er egnet. Modbus er en åben standard, der ejes og administreres af en uafhængig gruppe af apparatproducenter, der kalder sig Modbus Organisation (www.modbus.org/).
  • Página 148: Tilslutning Til Apparatet

    44 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 El-tilslutninger Tilslutning til apparatet potentialudligning Figur 32: Tilslutning på apparat Tilslut kompakt konstruktion: Følgende punkter skal overholdes ved tilslutning af Udfør trin strømforsyningen: • Grænseværdierne for strømforsyningen skal overholdes I den forbindelse skal følgende anvisninger overholdes: iht.
  • Página 149: Idriftsættelse Og Drift

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 45 8 Idriftsættelse og drift Skrivebeskyttelseskontakt, service-LED og Sikkerhedsanvisninger lokal brugergrænseflade FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal følgende punkter overholdes: •...
  • Página 150: Kontroltrin Før Idrifttagningen

    46 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Idriftsættelse og drift Parametrering af apparatet Kontroltrin før idrifttagningen Bemærk Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: For at få detaljerede oplysninger om betjeningen og • Den rigtige ledningsføring iht.El-tilslutninger på side 39. parametreringen af enheden skal den tilhørende •...
  • Página 151 Ved levering svarer Modbus Slave ID til de to sidste cifre i 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID apparatets serienummer (se Figur 34, pos. Producent-ID (ABB = 0x1A) og apparat-ID (FMT = 0x27) skal indtastes i register 65522. Hvis Modbus-adressen ikke kendes, kan Modbus Slave ID 65523 TUSIGN32 [2] sensorSerialID indstilles på...
  • Página 152: Parametrering Via Den Lokale Brugergrænseflade

    3 PC / bærbar computer Tilslutning til apparatet på side 48. 2 Programmeringsstik 4 USB-interfacekabel 4. Tænd strømforsyningen til flowmåleren, og start ABB Field Information Manager (FIM). Figur 37: Tilslutning til den lokale brugergrænseflade 5. Flyt filen “ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix” (eller en nyere version) vha.
  • Página 153: Vedligeholdelse

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 49 9 Vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent Figur 39: Vælg FIM – COM-port transducerhus eller åben tilslutningskasse! Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal 8. Vælg den relevante COM-port. Luk menu ved at klikke på følgende punkter overholdes: “send”.
  • Página 154: Genanvendelse Og Bortskaffelse

    50 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Genanvendelse og bortskaffelse Bortskaffelse Afmontering Bemærk ADVARSEL Produkter, der er mærket med det viste symbol, må Fare for personskade pga. procesbetingelserne. ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Der kan opstå farlige situationer ved afmontering af apparatet De skal afleveres særskilt på...
  • Página 155: Tekniske Specifikationer

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 51 11 Tekniske specifikationer Bemærk Databladet for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde på www.abb.com/flow. 12 Yderligere dokumenter Bemærk Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i ABB's download-område.
  • Página 156: Tillæg

    52 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale. Oplysninger om ordregiveren: Firma: Adresse:...
  • Página 157 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. B DA – 53 Varemærker Modbus er et registreret varemærke tilhørende Schneider Automation Inc. Swagelok er et registreret varemærke tilhørende Swagelok Company...
  • Página 158 2 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B Istruzioni di messa in servizio | 10.2020 Ulteriore documentazione è disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/flow. Sommario Sicurezza ..............4     Dati elettrici ................15  ...
  • Página 159 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 3 Modello con wafer (FMT091) e tratto di misura parziale (FMT092) .................. 26   Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite ................ 27  ...
  • Página 160: Sicurezza

    4 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Sicurezza Segnalazioni di avviso Informazioni e note generali Le segnalazioni di avviso riportate nel presente manuale sono Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere organizzate in base al seguente schema: conservato per il suo uso futuro.
  • Página 161: Uso Improprio

    ABB Automation Products GmbH e le sue affiliate non assumono contatto con il fluido e quindi alla fuoriuscita del fluido. alcuna responsabilità per danni e / o perdite derivanti da tali falle L'idoneità...
  • Página 162: Impiego In Zone A Rischio Di Esplosione Secondo Atex E Iecex

    ATEX o IECEx. temperatura del fluido di misura T e dalla temperatura medium • ABB si riserva il diritto di modificare il marchio Ex. Il marchio ambiente T amb. esatto è riportato sulla targhetta. Per il collegamento elettrico dell'apparecchio, utilizzare solo cavi con una resistenza alla temperatura sufficiente, secondo la Modello FMT2xx-A2…...
  • Página 163: Condizioni Ambientali E Di Processo Per Il Modello Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 7 Condizioni ambientali e di processo per il modello FMT2xx... Temperatura ambiente T −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) amb. Temperatura del fluido misurato T −20 a 150 °C (−4 a 302 °F) medium Grado di protezione IP / NEMA...
  • Página 164: Dati Elettrici

    8 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Dati elettrici Uscite Modbus e digitali Modello: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Valori di esercizio Grado di protezione antideflagrante (generale) “Ex ec”...
  • Página 165: Note Sul Montaggio

    Nota Durante l'impiego dell'apparecchio in aree in cui sia presente I ricambi possono essere acquistati tramite il servizio di polvere infiammabile (Ex polvere), osservare i seguenti punti: assistenza ABB locale. • Non superare la temperatura massima della superficie www.abb.com/contacts dell'apparecchio di 85 °C (185 °F).
  • Página 166: Passacavi

    Eseguire la messa a terra dell'apparecchio come descritto Piedinatura a pagina 41. 1 Avvertenza – Non aprire in presenza di un’atmosfera infiammabile o esplosiva 1 AVVERTENZA! Pericolo di scariche elettrostatiche. Figura 1: targhette di avviso dell'apparecchio Riparazione Contattare ABB prima di dare inizio agli interventi di riparazione.
  • Página 167: Cambio Del Grado Di Protezione Antideflagrante

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 11 Cambio del grado di protezione antideflagrante Durante l'installazione in Zone 1 / Div. 1, l'interfaccia Modbus e le uscite digitali del modello FMT230/250 possono funzionare con diversi gradi di protezione antideflagrante: •...
  • Página 168: Impiego In Zone A Rischio Di Deflagrazione Secondo Fm E Csa

    In base alla versione, si applica un contrassegno specifico secondo FM. • ABB si riserva il diritto di modificare il marchio Ex. Il marchio esatto è riportato sulla targhetta. Contrassegno per il modello FMT2xx-F1… in Division 1 Contrassegno per il modello FMT2xx-F2… in Division 2...
  • Página 169: Dati Di Temperatura

    Nota Il cavo di segnale fornito da ABB può essere utilizzato senza limitazione fino a una temperatura ambiente di ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 170 14 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Impiego in zone a rischio di deflagrazione secondo FM e CSA … Dati di temperatura Temperatura del fluido misurato (dati Ex) per il modello FMT2x0-F1… in Class I Div. 1 e Class II Zone 1 La tabella riporta la temperatura massima ammissibile in relazione alla temperatura ambiente e alla classe di temperatura.
  • Página 171: Dati Elettrici

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 15 Dati elettrici Uscite Modbus e digitali Modello: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valori di Grado di protezione antideflagrante esercizio (generale) (Div. 2, Zone 2) (Div. 1, Zone 1) (Div.
  • Página 172: Note Sul Montaggio

    Vedere anche Apertura e chiusura dell'alloggiamento a pagina superare il valore di 85 °C (185 °F). Per la sigillatura dell'alloggiamento è consentito utilizzare esclusivamente ricambi originali. Nota I ricambi possono essere acquistati tramite il servizio di assistenza ABB locale. www.abb.com/contacts...
  • Página 173: Passacavi

    18 in (457 mm) dall'apparecchio. Figura 2: passacavi I misuratori di portata di ABB, progettati per il mercato Gli apparecchi vengono forniti con filettatura ½ in NPT con tappi industriale mondiale, sono adatti tra l'altro per misurare liquidi di protezione per il trasporto.
  • Página 174: Avvertenze Di Esercizio

    Riparazione Gli apparecchi con il grado di protezione antideflagrante "XP" PERICOLO sono dotati di fessure antifiamma nell'alloggiamento. Contattare ABB prima di dare inizio agli interventi di riparazione. Pericolo di esplosione! La superficie verniciata dell'apparecchio può accumulare cariche elettrostatiche. Pertanto, nelle seguenti condizioni, l'apparecchio può...
  • Página 175: Cambio Del Grado Di Protezione Antideflagrante

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 19 Cambio del grado di protezione antideflagrante L'interfaccia Modbus e le uscite digitali del modello FMT230/250 possono funzionare con diversi gradi di protezione antideflagrante: • Se collegato a un circuito a sicurezza intrinseca in Div. 1, come apparecchio a sicurezza intrinseca (IS). •...
  • Página 176: Identificazione Del Prodotto

    20 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Identificazione del prodotto Targhette e simboli Targhetta Gli apparecchi omologati per l'uso in ambienti a rischio Nota deflagrazione sono dotati di targhette di avviso supplementari. Le targhette d'identificazione illustrate sono esemplificative.
  • Página 177: Trasporto E Stoccaggio

    Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di • Evitare l'esposizione prolungata alla luce diretta del sole. qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Página 178: Installazione

    22 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Installazione Norme di sicurezza Condizioni di montaggio PERICOLO Luogo di installazione e montaggio Nella scelta del luogo di installazione e nel montaggio del Pericolo di morte in presenza di tubazioni sotto pressione! sensore di misura, osservare i seguenti punti: In fase di montaggio / smontaggio del sensore di misura, le •...
  • Página 179: Tratti A Monte E A Valle

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 23 Tratti a monte e a valle Montaggio in caso di temperature ambiente elevate Le figure seguenti illustrano i tratti a monte e a valle consigliati per diverse installazioni.
  • Página 180: Condizioni Ambientali

    24 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione Condizioni ambientali Temperatura ambiente Pressione di esercizio massima • Standard: da −20 a 70 °C (da −4 a 158 °F) • Opzionale (in preparazione): da −40 a 70 °C (da Collegamento del sensore di misura Pressione massima fluido di misura −40 a 158 °F)
  • Página 181: Sollecitazioni Dei Materiali Per I Raccordi Di Processo

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 25 Montaggio del tubo Durante il montaggio dei tubi, osservare i seguenti punti: Sollecitazioni dei materiali per i raccordi di processo • Per il montaggio, verificare che il verso di flusso sia quello Flangia DIN e ASME indicato nel contrassegno applicato.
  • Página 182: Modello Con Wafer (Fmt091) E Tratto Di Misura Parziale (Fmt092)

    26 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione Modello con wafer (FMT091) e tratto di misura parziale (FMT092) 3. Collocare nei fori viti adatte. 4. Ingrassare leggermente i perni filettati. 5....
  • Página 183: Montaggio Dell'adattatore A Saldare Con Flangia O Raccordo A Vite

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 27 Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Adattatore a saldare con flangia Misure in mm (in) 1 Spina di centraggio 3 Flangia di collegamento DN 25 (1 in) 2 Dado per o-ring 4 Direzione di flusso Figura 15: misure in mm (in)
  • Página 184 28 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Misure in mm (in) 1 Spina di centraggio 3 Flangia di collegamento DN 25 (1 in) 2 Dado per o-ring 4 Direzione di flusso Figura 16: misure in mm (in)
  • Página 185: Adattatore A Saldare Con Raccordo Filettato Secondo Din 11851

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 29 Adattatore a saldare con raccordo filettato secondo DIN 11851 Misure in mm (in) 1 Ghiera 3 Spina di centraggio 2 Direzione di flusso Figura 17: misure in mm (in)
  • Página 186: Montaggio

    30 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Montaggio Ulteriori indicazioni per l'adattatore a saldare con valvola a Per il montaggio in zone a rischio di esplosione devono essere sfera osservati i seguenti punti: •...
  • Página 187: Montaggio Dell'adattatore A Saldare Con Raccordo Filettato A Compressione

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 31 Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Tutte le dimensioni in mm (in) 1 Raccordo filettato a compressione 2 Tubo a saldare per il raccordo filettato a compressione Figura 18: adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione h –...
  • Página 188: Montaggio

    32 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Montaggio Preparazione del sensore di misura Calcolo delle dimensioni di montaggio PERICOLO Pericolo d’incendio nelle applicazioni con ossigeno Pericolo d’incendio nelle applicazioni con ossigeno a causa del prodotto sigillante delle filettature non idoneo.
  • Página 189 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 33 Primo montaggio del sensore di misura Per il montaggio del sensore di misura bisogna distinguere tra primo montaggio e rimontaggio. A seguito viene descritto il primo montaggio.
  • Página 190 34 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Smontaggio e rimontaggio del sensore di misura NOTA Per il montaggio del sensore di misura bisogna distinguere tra primo montaggio e rimontaggio.
  • Página 191: Montaggio Dell'adattatore A Saldare Con Dispositivo Di Cambio

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 35 Montaggio dell’adattatore a saldare con dispositivo di cambio PERICOLO Modello a saldare Rischio di deflagrazione PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di installazione o funzionamento Il montaggio errato comporta pericolo di morte.
  • Página 192 36 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con dispositivo di cambio Calcolo della lunghezza esterna X e della profondità di montaggio Y   ...
  • Página 193: Montaggio Del Sensore Di Misura

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 37 Montaggio del sensore di misura Durante il montaggio del sensore di misura, osservare i seguenti Montaggio del sensore di misura: punti: 1. Montare l'O-Ring in dotazione nella scanalatura del •...
  • Página 194: Montaggio / Smontaggio In Relazione Al Dispositivo Di Cambio

    38 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installazione … Montaggio del sensore di misura Montaggio / smontaggio in relazione al dispositivo di cambio PERICOLO Pericolo di morte in presenza di tubazioni sotto pressione! Se durante lo smontaggio del sensore di misura il dispositivo di cambio si trova in posizione di misura, sussiste il pericolo di morte a causa dell'espulsione violenta del sensore di misura.
  • Página 195: Collegamenti Elettrici

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 39 7 Collegamenti elettrici Norme di sicurezza PERICOLO Montaggio del sensore di misura durante l'esercizio Pericolo di esplosione in caso di funzionamento Nota dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura Prima di smontare il sensore di misura, il dispositivo di cambio o morsettiera aperta! deve trovarsi in posizione di smontaggio, il raccordo di processo...
  • Página 196: Posa Dei Cavi Di Collegamento

    40 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Collegamenti elettrici Apertura e chiusura dell'alloggiamento Posa dei cavi di collegamento Nella posa del cavo di collegamento del sensore di misura AVVERTENZA predisporre un anello di sgocciolamento (curva a U). Pericolo di lesioni dovuto a componenti sotto tensione elettrica! Se l'alloggiamento è...
  • Página 197: Posizione Del Morsetto

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 41 Posizione del morsetto Piedinatura Figura 29: schema di collegamento, PA = massa (compensazione di potenziale) Collegamenti per l'alimentazione Corrente continua (DC) Morsetto Funzione / note 2−...
  • Página 198 42 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Uscita digitale 41 / 42, 51 / 52 Configurabile tramite Modbus. Uscita binaria (passiva) Morsetti 41 / 42, 51 / 52 Uscita "chiusa"...
  • Página 199: Comunicazione Modbus

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 43 Comunicazione Modbus® Nota Il protocollo Modbus® non è un protocollo sicuro (nel senso di una sicurezza informatica o di una cybersicurezza), pertanto il suo utilizzo per l’applicazione prevista va valutato a monte per stabilirne con certezza l’adeguatezza.
  • Página 200: Collegamento All'apparecchio

    44 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Collegamenti elettrici Collegamento all'apparecchio Compensazione del potenziale Figura 32: collegamento all'apparecchio Collegamento del modello in forma compatta: Durante il collegamento all'alimentazione, osservare i seguenti Seguire i passi da punti: •...
  • Página 201: Messa In Servizio E Funzionamento

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 45 8 Messa in servizio e funzionamento Interruttore di protezione in scrittura, LED Norme di sicurezza di assistenza e interfaccia utente locale PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! Prima di aprire l'alloggiamento del trasduttore di misura o la...
  • Página 202: Controlli Prima Della Messa In Servizio

    46 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Messa in servizio e funzionamento Parametrizzazione dell'apparecchio Controlli prima della messa in servizio Nota Prima della messa in servizio dell'apparecchio occorre verificare i Per informazioni dettagliate sull'utilizzo e sulla parametrazione seguenti punti: dell'apparecchio, consultare le relative istruzioni operative (OI)!
  • Página 203 Alla consegna, il Modbus Slave ID corrisponde alle ultime due 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID posizioni del numero di serie dell'apparecchio (vedere Figura 34, Il codice identificativo del costruttore (ABB = 0x1A) pos. e quello dell'apparecchio (FMT = 0x27) devono essere scritti nel registro 65522.
  • Página 204: Parametrizzazione Tramite L'interfaccia Utente Locale

    è necessario un PC / notebook e il cavo di interfaccia USB (3KXS310000L0001). ABB Field Information Manager (FIM) è disponibile per il download dal link seguente. Scaricare il pacchetto ABB FD dal seguente Link per il download. Installazione del software in combinazione con il misuratore di portata: 1....
  • Página 205: Manutenzione

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 49 9 Manutenzione Norme di sicurezza PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento Figura 39: FIM – Selezionare la porta COM dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! 8....
  • Página 206: Riciclaggio E Smaltimento

    50 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento Smontaggio Nota AVVERTENZA I prodotti caratterizzati dal simbolo riportato qui a Pericolo di lesioni dovuto alle condizioni di processo. fianco non devono essere smaltiti come rifiuti Le condizioni di processo, ad esempio pressioni e indifferenziati (rifiuti domestici).
  • Página 207: Dati Tecnici

    ABB www.abb.com/flow. 12 Altri documenti Nota L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito ABB. www.abb.com/flow "Diagnostica / Messaggi di errore“ nel manuale d'istruzione Descrizione dell’interfaccia nel manuale d'istruzione...
  • Página 208: Appendice

    52 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Página 209: Trademarks

    FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B IT – 53 Trademarks Modbus è un marchio registrato di Schneider Automation Inc. Swagelok è un marchio di fabbrica di Swagelok Company...
  • Página 210 2 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B Inbedrijfstelling instructie | 10.2020 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden via www.abb.com/flow. Inhoudsopgave Veiligheid ..............4     Elektrische gegevens ............. 15   Algemene informatie en aanwijzingen ......... 4  ...
  • Página 211 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 3 Tussenflensuitvoering (FMT091) en deelmeettraject (FMT092) .................. 26   Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding ............27   Lasadapter met flensaansluiting ........27   Lasadapter met schroefdraadaansluiting conform DIN 11851 ................
  • Página 212: Veiligheid

    4 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Veiligheid Waarschuwingen Algemene informatie en aanwijzingen De waarschuwingen in deze handleiding zijn overeenkomstig het De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en volgende schema opgebouwd: moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het product GEVAAR mag alleen worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel dat...
  • Página 213: Ondoelmatig Gebruik

    / of ontvreemding van komen, tijdens de bedrijfsduur niet nadelig worden gegevens of informatie. beïnvloed. ABB Automation Products GmbH en haar dochterondernemingen • Vooral media die chloride bevatten kunnen zijn niet aansprakelijk voor schade en / of verlies ten gevolge van...
  • Página 214: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden Conform Atex En Iecex

    ATEX resp. IECEx. afhankelijk van de meetmediumtemperatuur T en de medium • ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te omgevingstemperatuur T amb. veranderen. De precieze markering is te vinden op het typeplaatje. Gebruik voor de elektrische aansluiting van het apparaat alleen kabels die voldoende temperatuurbestendig zijn overeenkomstig de tabel.
  • Página 215: Milieu- En Procesvoorwaarden Voor Model Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 7 Milieu- en procesvoorwaarden voor model FMT2xx... Omgevingstemperatuur T −20 tot 70 °C (−4 tot 158 °F) amb. Meetmediumtemperatuur T −20 tot 150 °C (−4 tot 302 °F) medium IP-beschermingsklasse / NEMA-beschermingsklasse IP 65, IP 67 / NEMA 4X,Type 4X Meetmediumtemperatuur (Ex-gegevens) voor model FMT2x0-A1…...
  • Página 216: Elektrische Gegevens

    8 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Elektrische gegevens Modbus-uitgangen en digitale uitgangen Model: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Bedrijfswaarden Explosieveiligheidsklasse (algemeen) "Ex ec" "Ex e" "Ex ia" (Zone 2, 22) (Zone 1, 21) (Zone 1, 21)
  • Página 217: Installatie Instructies

    De gegevens in het installatieschema 3kxf000094G0009 dienen in acht te worden genomen. Aanwijzing Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw lokale ABB Service. Toepassing in omgevingen met brandbaar stof www.abb.com/contacts Bij gebruik van het apparaat in omgevingen met brandbare...
  • Página 218: Kabelinvoeren

    Aansluitconfiguratie op pagina 41 uit. 1 Waarschuwing – Niet openen als er een brandbare of explosieve atmosfeer is. 1 WAARSCHUWING! – Gevaar door elektrostatische ontlading. Afbeelding 1: Waarschuwing op het apparaat Reparatie Neem voordat u aan reparatiewerkzaamheden begint, contact op met ABB.
  • Página 219: Veranderen Van De Explosieveiligheidsklasse

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 11 Veranderen van de explosieveiligheidsklasse Bij de installatie in zone 1 / Div. 1 kunnen de Modbus- en de digitale uitgangen van de modellen FMT230/250 met verschillende explosieveiligheidsklassen worden gebruikt: •...
  • Página 220: Gebruik In Explosiegevaarlijke Omgevingen Conform Fm En Csa

    Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering conform FM. • ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze markering is te vinden op het typeplaatje. Kenmerk voor model FMT2xx-F2… in divisie 2 Kenmerk voor model FMT2xx-F1 in divisie 1...
  • Página 221: Temperatuurgegevens

    ≥ 60 °C (≥ 140 °F) amb. moeten de aders in de aansluitkast met de meegeleverde siliconenslangen extra worden geïsoleerd. Aanwijzing De door ABB geleverde signaalkabel kan zonder beperkingen worden gebruikt tot een omgevingstemperatuur van ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 222 14 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen conform FM en CSA … Temperatuurgegevens Meetmediumtemperatuur (Ex-gegevens) voor model FMT2x0-F1… in class I div. 1, class II div 1 De tabel geeft de maximaal toegestane meetmediumtemperatuur aan in afhankelijkheid van de omgevingstemperatuur en de temperatuurklasse.
  • Página 223: Elektrische Gegevens

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 15 Elektrische gegevens Modbus-uitgangen en digitale uitgangen Model: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Bedrijfswaarde Explosieveiligheidsklasse (algemeen) (Div. 2, Zone 2) (Div. 1, Zone 1) (Div. 1, Zone 1) Uitgangen [V] I [mA] [V] I [mA] [V] I [mA]...
  • Página 224: Installatie Instructies

    85 °C (185 °F) niet overschrijden. Voor de afdichting van de behuizing mogen uitsluitend originele • De procestemperatuur van de aangesloten leiding kan de reserveonderdelen worden gebruikt. 85 °C 185 °F) overschrijden. Aanwijzing Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw lokale ABB Service. www.abb.com/contacts...
  • Página 225: Kabelinvoeren

    18 in (457 mm) van het apparaat te worden afgedicht. De apparaten worden met ½ in NPT-schroefdraad met transportbeschermstoppen afgeleverd. De debietmeters van ABB zijn ontworpen voor de mondiale • Ongebruikte kabelinvoeren moeten voor de inbedrijfname industriële markt en zijn onder andere geschikt voor de meting worden afgesloten met toegelaten buis- resp.
  • Página 226: Bedrijfsinstructies

    GEVAAR ontstekingsdoorslagveilige spleten in de behuizing. Neem voordat u aan reparatiewerkzaamheden begint, contact op met Explosiegevaar! ABB. Het gelakte oppervlak van het apparaat kan elektrostatische ladingen opslaan. Hierdoor kan de behuizing onder de volgende voorwaarden een ontstekingsbron door elektrostatische ontladingen vormen: •...
  • Página 227: Veranderen Van De Explosieveiligheidsklasse

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 19 Veranderen van de explosieveiligheidsklasse De Modbus-interface en de digitale uitgangen van de modellenFMT230/250 kunnen met verschillende explosieveiligheidsklassen worden gebruikt: • Bij aansluiting op een intrinsiek veilige stroomkring in Div. 1 als intrinsiek veilig apparaat (IS). •...
  • Página 228: Productidentificatie

    20 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Productidentificatie Typeplaatje Labels en Symbolen Apparaten welke zijn toegestaan voor gebruik in AANWIJZING explosiegevaarlijke gebieden beschikken over een extra De getoonde typeplaatjes zijn voorbeelden. De op het apparaat waarschuwingsbord.
  • Página 229: Transport En Opslag

    • Permanente rechtstreekse zonnestraling voorkomen. Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle • Het apparaat kan in principe onbeperkt worden gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 230: Installatie

    22 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Installatie Inbouwvoorwaarden Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Inbouwlocatie en montage Neem bij de selectie van de inbouwlocatie en bij de montage van Levensgevaar bij onder druk staande pijpleidingen! de detector de volgende punten in acht: Bij de in- / uitbouw van de meetwaardeopnemer bij onder •...
  • Página 231: Aanvoer- En Afvoertrajecten

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 23 Aanvoer- en afvoertrajecten Inbouw bij hoge omgevingstemperaturen De volgende afbeeldingen tonen aanbevolen toevoer- en retourtrajecten voor verschillende installaties. Afbeelding 7: Inbouwpositie bij hoge omgevingstemperaturen Bij hogere, maar nog wel toegestane omgevingstemperaturen, moet een bijkomende temperatuurbelasting door warmteconvectie of de inwerking van straling vermeden worden, omdat anders de toegelaten omgevingstemperatuur aan het...
  • Página 232: Omgevingsomstandigheden

    24 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie Omgevingsomstandigheden Omgevingstemperatuur Maximale bedrijfsdruk • Standaard: −20 tot 70 °C (−4 tot 158 °F) • Optioneel (in voorbereiding): −40 tot 70 °C Verbinding meetwaardeopnemer Maximale meetmediumdruk P medium (−40 tot 158 °F) Flens volgens DIN EN 1092 PN 40...
  • Página 233: Materiaalbelastingen Voor Procesaansluitingen

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 25 Montage van de buiscomponent Bij de montage van de buiscomponenten op de volgende punten Materiaalbelastingen voor procesaansluitingen letten: DIN- en ASME-flensen • Bij de montage vaststellen dat de stroomrichting overeenstemt met de aangebrachte markering.
  • Página 234: Tussenflensuitvoering (Fmt091) En Deelmeettraject (Fmt092)

    26 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie Tussenflensuitvoering (FMT091) en deelmeettraject (FMT092) 3. Plaats passende bouten in de boorgaten. 4. Vet schroefdraadpennen licht in. 5. Draai moeren overeenkomstig de volgende afbeelding kruislings aan. Bij de eerste doorgang moet ca. 50%, bij de tweede doorgang ca.
  • Página 235: Montage Van De Lasadapters Met Flens Of Schroefdraadverbinding

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 27 Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Lasadapter met flensaansluiting Afmetingen in mm (in) 1 Centreerstift 3 Aansluitflens DN 25 (1 in) 2 Groef voor o-ring 4 Stroomrichting Afbeelding 15: Afmetingen in mm (in.) h - lengte meetwaardeopnemer Ø...
  • Página 236 28 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Afmetingen in mm (in) 1 Centreerstift 3 Aansluitflens DN 25 (1 in) 2 Groef voor o-ring 4 Stroomrichting Afbeelding 16: Afmetingen in mm (in) h - lengte meetwaardeopnemer Ø...
  • Página 237: Lasadapter Met Schroefdraadaansluiting Conform Din 11851

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 29 Lasadapter met schroefdraadaansluiting conform DIN 11851 Afmetingen in mm (in) 1 Wartelmoer 3 Centreerstift 2 Stroomrichting Afbeelding 17: Afmetingen in mm (in)
  • Página 238: Montage

    30 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Montage Aanvullende aanwijzingen voor adapters met kogelkraan Bij de montage in de lasadapter in de buisleiding de volgende punten in acht nemen: GEVAAR •...
  • Página 239: Montage Van De Lasadapters Met Knelkoppeling

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 31 Montage van de lasadapters met knelkoppeling Alle afmetingen in mm (in.) 1 Knelkoppeling 2 Aanlasbuis voor knelkoppeling Afbeelding18: Lasadapter met knelkoppeling h - lengte meetwaardeopnemer h3 – Inbouwlengte L = h3 −(½ × ØD) ∅...
  • Página 240: Montage

    32 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met knelkoppeling Montage Voorbereiding van de meetwaardeopnemer Berekening van de montageafmetingen GEVAAR Brandgevaar bij zuurstoftoepassingen Brandgevaar bij zuurstoftoepassingen door niet- goedgekeurde schroefdraadafdichtingsmiddelen. •...
  • Página 241 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 33 Eerste installatie van de meetwaardeopnemer Bij de montage van de meetwaardeopnemer wordt onderscheid gemaakt tussen de eerste installatie en de herinstallatie. Hieronder wordt de eerste installatie beschreven. Zie ook de "Kurzanleitung zur Montage von Swagelok® Rohrverschraubungen".
  • Página 242 34 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met knelkoppeling Verwijderen en opnieuw installeren van de LET OP meetwaardeopnemer Bij de montage van de meetwaardeopnemer wordt onderscheid Beschadiging van het apparaat gemaakt tussen de eerste installatie en de herinstallatie.
  • Página 243: Montage Van De Lasadapters Met Wisselsysteem

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 35 Montage van de lasadapters met wisselsysteem GEVAAR Vastlasuitvoering Explosiegevaar GEVAAR Explosiegevaar bij de installatie of het gebruik van het Levensgevaar door niet-reglementaire montage! geïntegreerde wisselsysteem in explosiegevaarlijke zones. Componenten van het wisselsysteem niet afkorten of •...
  • Página 244 36 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met wisselsysteem Berekening van de inbouwlengte X en inbouwdiepte Y         inch X Buitenlengte van het geïntegreerde wisselsysteem Y Inbouwdiepte van het geïntegreerde wisselsysteem h Lengte meetwaardeopnemer D Buitendiameter van de buisleiding...
  • Página 245: Montage Van De Meetwaardeopnemer

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 37 Montage van de meetwaardeopnemer Bij de montage van de meetwaardeopnemer op de volgende Montage van de meetwaardeopnemer: punten letten: 1. Leg de meegeleverde O-ring in de groef van de verbinding •...
  • Página 246: Inbouw / Uitbouw In Combinatie Met Het Wisselsysteem

    38 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installatie … Montage van de meetwaardeopnemer Inbouw / uitbouw in combinatie met het wisselsysteem GEVAAR Levensgevaar bij onder druk staande pijpleidingen! Wanneer het wisselsysteem zich bij de uitbouw van de meetwaardeopnemer in meetpositie bevindt, bestaat er levensgevaar door het eruit slingeren van de meetwaardeopnemer.
  • Página 247: Elektrische Aansluitingen

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 39 7 Elektrische aansluitingen Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Inbouw van de meetwaardeopnemer in lopend bedrijf Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende Aanwijzing meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Het wisselsysteem moet zich voor de uitbouw van de Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de meetwaardeopnemer in de uitbouwpositie bevinden, de aansluitdoos de volgende punten in acht:...
  • Página 248: Aansluitkabels Leggen

    40 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektrische aansluitingen Openen en sluiten van de behuizing Aansluitkabels leggen Zorg er bij het aanbrengen van de aansluitkabels aan de WAARSCHUWING meetwaardeopnemer voor dat deze in een U-vorm (waterzak) Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen! worden gelegd.
  • Página 249: Positie Van De Aansluitklemmen

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 41 Positie van de aansluitklemmen Aansluitconfiguratie Afbeelding 29: Aansluitschema, PA = functionele aarde (potentiaalvereffening) Aansluitingen voor de voeding Gelijkspanning (DC) Klem Functie/opmerkingen 2− − Aansluitingen voor de uitgangen Klem Functie/opmerkingen A / B Modbus®...
  • Página 250 42 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Digitale uitgang 41 / 42, 51 / 52 Via Modbus configureerbaar. Binaire uitgang (passief) Klemmen 41 / 42, 51 / 52 Uitgang "gesloten"...
  • Página 251: Modbus®-Communicatie

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 43 Modbus®-communicatie Aanwijzing Het Modbus®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT-veiligheid resp. cyberveiligheid), daarom moet het bedoelde gebruik voor de implementatie worden beoordeeld, om zeker te stellen dat dit protocol geschikt is. Modbus is een open standaard in bezit en onder beheer van een onafhankelijke groep fabrikanten van apparaten, die zich de Modbus-organisatie (www.modbus.org/) noemt.
  • Página 252: Aansluiting Op Het Apparaat

    44 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektrische aansluitingen Aansluiting op het apparaat Potentiaalvereffening Afbeelding 32: Aansluiting op apparaat Compacte constructie aansluiten: Neem bij de aansluiting op de voeding de volgende punten in • Stappen uitvoeren.
  • Página 253: Ingebruikname En Werking

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 45 8 Ingebruikname en werking Schrijfbeveiligingsschakelaar, service-led Veiligheidsaanwijzingen en lokale bedieningsinterface GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de aansluitdoos de volgende punten in acht: •...
  • Página 254: Controle Voor De Inbedrijfstelling

    46 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Ingebruikname en werking Parametrering van het apparaat Controle voor de inbedrijfstelling Aanwijzing Voor de ingebruikname van het apparaat moeten de volgende Voor uitvoerige informatie over de bediening en parametrering punten worden gecontroleerd: van het apparaat de bijbehorende handleiding (OI) volgen! •...
  • Página 255 In de toestand bij levering komt de Modbus Slave ID overeen met 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID de laatste twee tekens van het serienummer van het apparaat De fabrikantcode (ABB = 0x1A) en de (zie Afbeelding 34, Pos. apparaatcode (FMT2 = 0x27) moeten naar het register 65522 worden geschreven.
  • Página 256: Parametrering Via De Lokale Bedieningsinterface

    Field Information Manager (FIM) starten. Afbeelding 37: Aansluiting op de lokale bedieningsinterface 5. Het bestand "ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix" (of een nieuwere versie) met Drag and Drop in ABB Field Aansluiting op het apparaat Information Manager (FIM) trekken. Daarvoor is geen speciale 1. Open de aansluitdoos van het apparaat.
  • Página 257: Onderhoud

    FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 49 9 Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende Afbeelding 39: Selecteer FIM – COM-poort meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de 8....
  • Página 258: Recycling En Afvoer

    50 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Recycling en afvoer Afvoeren als afval Demontage Aanwijzing WAARSCHUWING Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast Gevaar van letsel door procesvoorwaarden. weergegeven symbool mogen niet via de Uit de procesvoorwaarden, zoals hoge drukken en gemeentelijke afvalinzameling (huisvuil) worden temperaturen, giftige en agressieve meetmedia, kunnen afgevoerd .
  • Página 259: Technische Gegevens

    Het gegevensblad van het apparaat vindt u op het downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/flow. 12 Andere documenten Aanwijzing Alle documentatie, conformiteitsverklaringen en certificaten staan op de download-pagina van ABB ter beschikking. www.abb.com/flow “Diagnose / foutmeldingen” in de bedrijfshandleiding Interfacebeschrijving in de bedieningshandleiding...
  • Página 260: Bijlage

    52 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd.
  • Página 261 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. B NL – 53 Trademarks Modbus is een geregistreerd handelsmerk van de Schneider Automation Inc. Swagelok is een geregistreerd handelsmerk van Swagelok Company.
  • Página 262 2 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B Instruções para a colocação em funcionamento | Rev. B Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/flow para Download. Índice Segurança ..............4     Dados elétricos ............... 15  ...
  • Página 263 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 3 Flange intermédio (FMT091) e trecho de medição parcial (FMT092) .................. 26   Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada ............... 27   Adaptador para soldadura com ligação de flange ..27  ...
  • Página 264: Segurança

    4 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Segurança Avisos de advertência Informações gerais e indicações Os avisos neste manual estão estruturados segundo o seguinte O manual é uma parte importante do produto e deve ser esquema: guardado para uma utilização posterior.
  • Página 265: Utilização Em Desacordo Com A Finalidade

    A ABB Automation Products GmbH e suas filiais não se medir não serão prejudicadas durante a operação. responsabiliza, por danos e / ou perdas resultantes de tais falhas •...
  • Página 266: Utilização Em Áreas Com Perigo De Explosão Em Conformidade Com Atex E Iecex

    Aviso Certificado (IECEx) IECEx FMG 19.0025X O cabo de sinal fornecido pela ABB pode ser utilizado sem II 2G Ex eb ia mb IIC T6...T2 Gb restrições até uma temperatura ambiente de ≤ 80 °C (≤ 176 °F). II 2G Ex ia IIC T6...T2 Gb II 2D Ex ia tb IIIC T85°C...T...
  • Página 267: Condições Ambientais E De Processo Para O Modelo Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 7 Condições ambientais e de processo para o modelo FMT2xx... Temperatura ambiente T −20 até 70 °C (−4 até 158 °F) amb. Temperatura da substância a medir T −20 até...
  • Página 268: Dados Elétricos

    8 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Dados elétricos Saídas digitais e Modbus Modelo: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Valores Tipo de proteção contra ignição operacionais (geral) “Ex ec”...
  • Página 269: Instruções De Montagem

    3kxf000094G0009. Nota As peças sobressalentes podem ser obtidas através do serviço Utilização em ambientes com poeiras inflamáveis de assistência local da ABB: Se o aparelho for utilizado em ambientes com poeiras www.abb.com/contacts inflamáveis (poeira Ex), devem ser observados os seguintes pontos: •...
  • Página 270: Entradas De Cabo

    1 Atenção – Não abrir se existir uma atmosfera inflamável ou explosiva das ligações na página 41. 1 ATENÇÃO! – Perigo por cargas eletrostáticas. Figura 1: Placa de aviso no aparelho Reparação Contactar a ABB antes de iniciar trabalhos de reparação.
  • Página 271: Troca Do Tipo De Proteção Contra Ignição

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 11 Troca do tipo de proteção contra ignição No caso da instalação na zona 1 / Div. 1, a interface Modbus e as saídas digitais dos modelos FMT230/250 podem ser operadas com diferentes tipos de proteção contra ignição: •...
  • Página 272: Utilização Em Zonas Potencialmente Explosivas De Acordo Com Fm E Csa

    Dependendo da versão, aplica-se uma identificação específica conforme FM. • A ABB reserva-se o direito de efetuar alterações na identificação Ex. A identificação exata pode ser lida na placa de características. Identificação para modelo FMT2xx-F2… na Divisão 2 Identificação para modelo FMT2xx-F1… na Divisão 1...
  • Página 273: Dados De Temperatura

    (≥ 140 °F), os fios da caixa de junção têm de ser isolados adicionalmente com os tubos flexíveis em silicone fornecidos. Aviso O cabo de sinal fornecido pela ABB pode ser utilizado sem restrições até uma temperatura ambiente de ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 274 14 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Utilização em zonas potencialmente explosivas de acordo com FM e CSA … Dados de temperatura Temperatura da substância a medir (dados Ex) para o modelo FMT2x0-F1… na Classe I Divisão 1 e Classe II Divisão 1 A tabela mostra a temperatura máxima permitida no meio de medição em função da temperatura ambiente e da classe de temperatura.
  • Página 275: Dados Elétricos

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 15 Dados elétricos Saídas digitais e Modbus Modelo: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valores Tipo de proteção contra ignição operacionais (geral) (Div. 2, Zona 2) (Div. 1, Zona 1) (Div. 1, Zona 1) Saídas [V] I [mA]...
  • Página 276: Instruções De Montagem

    85 °C (185 °F). sobressalentes originais. • A temperatura de processo do cabo conectado pode ser superior a 85 °C (185 °F). Nota As peças sobressalentes podem ser obtidas através do serviço de assistência local da ABB: www.abb.com/contacts...
  • Página 277: Entradas De Cabo

    18 in (457 mm) do aparelho. Figura 2: Entrada do cabo Os caudalímetros da ABB são projetados para o mercado Os aparelhos são fornecidos com tampões de proteção de industrial global e podem ser usados, entre outras coisas, para a transporte com rosca de NPT de ½...
  • Página 278: Instruções De Funcionamento

    Proteção contra descargas eletrostáticas Reparação Aparelhos com o tipo de proteção contra ignição "XP" estão PERIGO equipados com juntas antideflagrantes. Contactar a ABB antes de iniciar trabalhos de reparação. Perigo de explosão! A superfície pintada do aparelho pode acumular cargas eletrostáticas.
  • Página 279: Troca Do Tipo De Proteção Contra Ignição

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 19 Troca do tipo de proteção contra ignição É possível operar as interfaces Modbus e as saídas digitais dos modelos FMT230/250 com diferentes tipos de proteção contra ignição: •...
  • Página 280: Identificação Do Produto

    20 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Identificação do produto Placas e símbolos Placa de características Os dispositivos aprovados para trabalhos em áreas NOTA potencialmente explosivas, possuem placa de aviso adicional. As placas de características apresentadas são exemplificativas. As placas de características colocadas no aparelho podem diferir desta apresentação.
  • Página 281: Transporte E Armazenamento

    • Ter em atenção as condições ambientais admissíveis para Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de o transporte e o armazenamento. qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 282: Instalação

    22 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Instalação Condições de montagem Instruções de segurança PERIGO Local de montagem e instalação Observar os seguintes pontos ao selecionar o local de montagem Perigo de vida devido a tubos sob pressão! e ao montar o sensor: Na montagem / desmontagem do sensor de medição com •...
  • Página 283: Trechos De Alimentação E De Avanço

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 23 Trechos de alimentação e de avanço Montagem em caso de temperaturas ambientes elevadas As seguintes figuras indicam os trechos de alimentação e avanço para diversas instalações. Figura 7: Montagem no caso de temperaturas ambientes elevadas No caso de temperaturas altas, mas ainda admissíveis, deve-se evitar um aumento adicional da temperatura através de convexão ou de raios de calor, pois a temperatura ambiente...
  • Página 284: Condições Ambientais

    24 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação Condições ambientais Temperatura ambiente Pressão de serviço máxima • Padrão: −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) • Opcional (em preparação): −40 até 70 °C (−40 até 158 °F) Ligação do sensor Pressão máxima média de medição medium...
  • Página 285: Cargas De Materiais Para Conexões Do Processo

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 25 Montagem da peça de tubo Observar os seguintes pontos na montagem das peças de tubo : Cargas de materiais para conexões do processo • Na montagem, deve-se cuidar para que o sentido de fluxo Flange DIN e ASME corresponda ao sentido da marcação.
  • Página 286: Flange Intermédio (Fmt091) E Trecho De Medição Parcial (Fmt092)

    26 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação Flange intermédio (FMT091) e trecho de medição parcial (FMT092) 3. Inserir parafusos adequados nos furos. 4. Aplicar uma ligeira camada de massa nos pinos roscados. 5....
  • Página 287: Montagem Do Adaptador Para Soldadura Com Flange Ou Ligação Roscada

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 27 Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Adaptador para soldadura com ligação de flange Dimensões em mm (in) 1 Pino de centragem 3 Flange de ligação DN 25 (1 in) 2 Ranhura para o anel tórico 4 Sentido de fluxo Figura 15: Dimensões em mm (in)
  • Página 288 28 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Dimensões em mm (in) 1 Pino de centragem 3 Flange de ligação DN 25 (1 in) 2 Ranhura para o anel tórico 4 Sentido de fluxo Figura 16: Dimensões em mm (in)
  • Página 289: Adaptador Para Soldadura Com Rosca Conforme Din 11851

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 29 Adaptador para soldadura com rosca conforme DIN 11851 Dimensões em mm (in) 1 Porca de capa 3 Pino de centragem 2 Sentido de fluxo Figura 17: Dimensões em mm (in)
  • Página 290: Montagem

    30 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Montagem Avisos adicionais para o adaptador para soldadura com Ao montar o adaptador para soldadura no tubo é necessário torneira esférica observar os seguintes pontos: •...
  • Página 291: Montagem Do Adaptador Para Soldadura Com Fixação Do Anel De Aperto

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 31 Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Todas as dimensões em mm (in) 1 Fixação do anel de aperto 2 Tubo soldado para fixação do anel de aperto Figura 18: Adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto h - Comprimento do sensor h3 –...
  • Página 292: Montagem

    32 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Montagem Preparação do sensor Cálculo das dimensões de montagem PERIGO Perigo de incêndio devido a aplicações de oxigénio Perigo de incêndio devido a aplicações de oxigénio, provocado por vedantes de roscas não aprovados.
  • Página 293 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 33 Primeira instalação do sensor de medição Ao instalar o sensor de medição, é feita uma distinção entre a instalação inicial e a reinstalação. A primeira instalação é descrita abaixo.
  • Página 294 34 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Remoção e reinstalação do sensor de medição AVISO Ao instalar o sensor de medição, é feita uma distinção entre a instalação inicial e a reinstalação.
  • Página 295: Montagem Do Adaptador Para Soldadura Com Dispositivo De Mudança

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 35 Montagem do adaptador para soldadura com dispositivo de mudança PERIGO Modelo de soldadura Perigo de explosão PERIGO Perigo de explosão ao instalar ou utilizar o dispositivo de Perigo de vida devido à...
  • Página 296 36 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com dispositivo de mudança Cálculo do comprimento de montagem X e da profundidade de montagem Y   ...
  • Página 297: Instalação Do Sensor

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 37 Instalação do sensor Na montagem do sensor observar os seguintes pontos: Montagem do sensor: • Na montagem na peça de tubo ou no adaptador para 1. Colocar o anel tórico fornecido na ranhura da ligação do soldadura, os dados do sensor de medição têm de sensor de medição.
  • Página 298: Montagem / Desmontagem Em Combinação Com O Dispositivo De Mudança

    38 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Instalação … Instalação do sensor Montagem / desmontagem em combinação com o dispositivo de mudança PERIGO Perigo de vida devido a tubos sob pressão! Ao desmontar o sensor de medição, se o dispositivo de mudança se encontrar em posição de medição, o sensor pode ser expelido, havendo perigo de vida.
  • Página 299: Ligações Eléctricas

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 39 7 Ligações eléctricas Instruções de segurança PERIGO Montagem do sensor de medição durante o funcionamento Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do Aviso transdutor ou a caixa de ligação aberta! O dispositivo de mudança tem de se encontrar em posição de Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação,...
  • Página 300: Instalação Dos Cabos De Ligação

    40 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Ligações eléctricas Abrir e fechar a carcaça Instalação dos cabos de ligação Ao instalar o cabo de ligação no sensor, prever um laço para ATENÇÃO escoamento da humidade.
  • Página 301: Posição Dos Terminais De Ligação

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 41 Posição dos terminais de ligação Atribuição das ligações Figura 29: Esquema de ligações, PA = terra funcional (compensação de potencial) Ligações para a alimentação de energia Corrente contínua (DC) Terminal Função / Observações 2−...
  • Página 302 42 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Saída digital 41 / 42, 51 / 52 Configurável através de Modbus Saída binária (passiva) Terminais 41 / 42, 51 / 52 Saída "fechada"...
  • Página 303: Comunicação Modbus

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 43 Comunicação Modbus® Nota O protocolo Modbus® é um protocolo sem segurança (no sentido dado pelas TI ou pela cibersegurança). Como tal, a aplicação pretendida deve ser avaliada antes da implementação, de modo a assegurar que este protocolo é...
  • Página 304: Ligação Ao Aparelho

    44 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Ligações eléctricas Ligação ao aparelho Compensação de potencial Figura 32: Ligação ao aparelho Ligar versão compacta: Observar os seguintes pontos durante a ligação à alimentação Executar passos até...
  • Página 305: Colocação Em Funcionamento E Operação

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 45 8 Colocação em funcionamento e operação Instruções de segurança Interruptor de proteção contra escrita, LED de serviço e interface de operação local PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação, observar os seguintes pontos:...
  • Página 306: Controlos A Serem Realizados Antes Da Colocação Em Funcionamento

    46 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Colocação em funcionamento e operação Controlos a serem realizados antes da Parametrização do aparelho colocação em funcionamento Aviso Para informações detalhadas sobre a operação e a Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação parametrização do aparelho, consultar o respetivo manual de em funcionamento do aparelho:...
  • Página 307 Aquando do fornecimento, a Modbus Slave ID corresponde às 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID duas últimas posições do número de série do aparelho (ver A identificação do fabricante (ABB = 0x1A) e a Figura 34, Pos. identificação do aparelho (FMT = 0x27) devem ser introduzidas no registo 65522.
  • Página 308: Parametrização Através Da Interface De Operação Local

    Ligação ao aparelho na página 48. 2 Conector de programação 4 Cabo de interface USB 4. Ligar a fonte de alimentação do caudalímetro e iniciar o ABB Field Information Manager (FIM). Figura37: Ligação à interface de operação local 5. Arrastar e largar o ficheiro Ligação ao aparelho...
  • Página 309: Manutenção

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 49 9 Manutenção Instruções de segurança PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do Figura 39: Selecionar FIM – COM-Port transdutor ou a caixa de ligação aberta! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação, 8....
  • Página 310: Reciclagem E Eliminação

    50 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Reciclagem e eliminação Eliminação Desmontagem Nota ATENÇÃO Os produtos identificados com o símbolo ao lado não Perigo de ferimentos devido às condições de processo. podem ser eliminados como resíduos indiferenciados As condições de processo, como p.
  • Página 311: Dados Técnicos

    PT – 51 11 Dados técnicos Nota A folha de dados do aparelho está disponível na área de downloads da ABB, em www.abb.com/flow. 12 Outros documentos Nota Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB na Internet: www.abb.com/flow...
  • Página 312: Anexo

    52 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Página 313: Marcas Registadas

    FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. B PT – 53 Marcas registadas Modbus é uma marca comercial registada da Schneider Automation Inc.. Swagelok é uma marca registada da Swagelok Company...
  • Página 314 2 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B Idrifttagningsanvisning | 10.2020 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/flow. Innehåll Säkerhet ..............4     Elektriska data ................ 15   Allmän information och anmärkningar ........ 4  ...
  • Página 315 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 3 Mellanflänsutförande (FMT091) och delmätsträcka (FMT092) .................. 26   Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning ............... 27   Svetsadapter med flänsanslutning ........ 27   Svetsadapter med gänganslutning enligt DIN 11851 .. 29  ...
  • Página 316: Säkerhet

    4 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Säkerhet Varningsanvisningar Allmän information och anmärkningar Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste uppbyggnad: förvaras för senare användning. Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast FARA utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal.
  • Página 317: Icke Ändamålsenlig Användning

    Särskilt kloridhaltiga medier kan förorsaka utifrån ej information. synliga korrosionsskador på rostfritt stål, som kan leda ABB Automation Products GmbH och dess dotterföretag till förstörelse av medieberörda komponenter och därmed ansvarar inte för skador och / eller förluster som uppkommer till till läckage av mätmedium.
  • Página 318: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Atex Och Iecex

    ATEX resp. IECEx. mätmedietemperaturen T och omgivningstemperaturen medium • ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den amb. exakta märkningen hittar du på typskylten. Använd endast kablar med tillräcklig temperaturbeständighet enligt tabellen för elektrisk anslutning av apparaten. Modell FMT2xx-A2… i zon 2, 22 Anslutningskablarnas temperaturbeständighet...
  • Página 319: Miljö- Och Processvillkor För Modell Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 7 Miljö- och processvillkor för modell FMT2xx... Omgivningstemperatur T −20 till 70 °C (−4 till 158 °F) amb. Mätmediets temperatur T −20 till 150 °C (−4 till 302 °F) medium IP-skyddsklass / NEMA-skyddsklass IP 65, IP 67 / NEMA 4X, typ 4X Mätmedietemperatur (ex-data) för modell FMT2x0-A1…...
  • Página 320: Elektriska Data

    8 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Elektriska data Modbus- och digitala utgångar Modell FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Driftvärden Tändskyddsklass (generell) ”Ex ec” ”Ex e” ”Ex ia” (zon 2, 22) (zon 1, 21) (zon 1, 21)
  • Página 321: Montageanvisningar

    Endast original reservdelar får användas för att täta höljet. måste följande punkter beaktas: • Apparatens maximala yttemperatur får inte överskrida 85 °C (185 °F). OBS! • Processtemperaturen hos den anslutna ledningen kan Reservdelar kan köpas hos den lokala ABB-servicen. överskrida 85 °C (185 °F). www.abb.com/contacts...
  • Página 322: Kabelgenomföringar

    Mätvärdessensorn måste vara jordad enligt de gällande internationella standarderna. Utför apparatens jordning enligt Anslutningsplacering på sidan 1 Varning – får ej öppnas i lättantändlig eller explosiv atmosfär 1 VARNING! – Fara vid elektrostatisk urladdning. Bild 1: Varningsskylt på apparaten Reparation Kontakta ABB innan reparationsarbeten påbörjas.
  • Página 323: Byte Av Tändskyddsklass

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 11 Byte av tändskyddsklass Vid installation i zon 1 / Div. 1 kan Modbus-gränssnittet och de digitala utgångarna på modellerna FMT230/250 användas med olika tändskyddsklasser: • Modbus-gränssnitt och digital utgång i egensäkert utförande ia / IS •...
  • Página 324: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Fm Och Csa

    • Allt efter utförande gäller en specifik märkning enligt FM. • ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på typskylten. Märkning för modell FMT2xx-F2… i division 2 Märkning för modell FMT2xx-F1… i division 1 FM (marking US)
  • Página 325: Temperaturdata

    Från och med en omgivningstemperatur på T ≥ 60 °C amb. (≥ 140 °F) måste ledarna i anslutningsboxen isoleras ytterligare med medföljande silikonslangar. OBS! Den av ABB levererade signalkabeln kan användas obegränsat upp till en omgivningstemperatur på ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Página 326 14 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA … Temperaturdata Mätmedietemperatur (ex-data) för modell FMT2x0-F1… i klass I division 1 och klass II division 1 Tabellen visar den maximalt tillåtna mätmedietemperaturen i relation till omgivningstemperaturen och temperaturklassen. Den i Miljö- och processvillkor för modell FMT2xx...
  • Página 327: Elektriska Data

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 15 Elektriska data Modbus- och digitala utgångar Modell FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Driftvärden Tändskyddsklass (generell) (div. 2, zon 2) (div. 1, zon 1) (div. 1, zon 1) Utgångar [V] I [mA] [V] I [mA] [V] I [mA]...
  • Página 328: Montageanvisningar

    Den anslutna ledningens processtemperatur kan • Bryt strömförsörjningen innan höljet öppnas. överskrida 85 °C (185 °F). Se även Öppna och stänga höljet på sidan 40. Endast original reservdelar får användas för att täta höljet. OBS! Reservdelar kan köpas hos den lokala ABB-servicen. www.abb.com/contacts...
  • Página 329: Kabelgenomföringar

    Alla kabelskyddsrör (conduits) ska tätas inom ett avstånd på 1 Transportskyddspluggar 18 in (457 mm) från apparaten. Bild 2: Kabelgenomföring Genomflödesmätare från ABB har tagits fram för den Enheterna levereras med ½ in NPT-gänga med världsomspännande industrimarknaden och lämpar sig bl.a. för transportskyddspluggar.
  • Página 330: Driftsanvisningar

    Driftsanvisningar Skydd mot elektrostatisk urladdning Reparation Apparater i tändskyddsklass "XP" är utrustade med FARA antändningsgenomslagssäkra spalter i höljet. Kontakta ABB innan reparationsarbeten påbörjas. Explosionsrisk! Apparatens lackerade yta kan lagra elektrostatiska laddningar. Därigenom kan höljet bilda en antändningskälla genom elektrostatiska urladdningar under följande förhållanden: •...
  • Página 331: Byte Av Tändskyddsklass

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 19 Byte av tändskyddsklass Modbus-gränssnittet och de digitala utgångarna på modellerna FMT230/250 kan användas med olika tändskyddsklasser: • Vid anslutning till en egensäker strömkrets i Div. 1 som egensäker apparat (IS). •...
  • Página 332: Produktidentifikation

    20 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Produktidentifikation Skyltar och symboler Typskylt Apparater som är tillåtna för användning i explosionsfarliga OBS! områden har en extra varningsskylt. Typskyltarna som visas är exempel. Typskyltarna på enheten kan avvika från denna bild.
  • Página 333: Transport Och Lagring

    • Undvik direkt solljus under längre tid. Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla • Lagringstiden är i princip obegränsad, men de slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). garantivillkor som avtalades i och med leverantörens orderbekräftelse gäller.
  • Página 334: Installation

    22 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Installation Monteringsvillkor Säkerhetsanvisningar FARA Monteringsplats och montering Beakta följande punkter vid valet av monteringsplats och vid Livsfara på grund av trycksatta rörledningar! montering av mätvärdessensorn: Om mätvärdesgivaren monteras / demonteras med trycksatta •...
  • Página 335: Framlednings- Och Utloppssträckor

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 23 Framlednings- och utloppssträckor Montering vid höga omgivningstemperaturer I följande bilder visas rekommenderade framlednings- och utloppssträckor för olika installationer. Bild 7: Monteringsläge vid höga omgivningstemperaturer Vid höga, men fortfarande tillåtna omgivningstemperaturer ska du undvika ytterligare en temperaturbelastning genom värmekonvektion eller strålningsinverkan, eftersom den tillåtna omgivningstemperaturen annars kan överskridas på...
  • Página 336: Omgivningsförhållanden

    24 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Omgivningsförhållanden Maximalt drifttryck Omgivningstemperatur • Standard: −20 till 70 °C (−4 till 158 °F) • Tillval (förberedelse): −40 till 70 °C (−40 till 158 °F) Mätvärdesgivaranslutning Maximalt mätmedietryck P medium Fläns enligt DIN EN 1092, PN 40...
  • Página 337: Materialbelastning För Processanslutningar

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 25 Montering av rördelen När rördelarna monteras ska följande punkter observeras: Materialbelastning för processanslutningar • Säkerställ att flödesriktningen motsvarar märkningen vid DIN- och ASME-fläns montering. • När svetsadaptern svetsas fast ska aktuella svetsföreskrifter följas.
  • Página 338: Mellanflänsutförande (Fmt091) Och Delmätsträcka (Fmt092)

    26 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation Mellanflänsutförande (FMT091) och delmätsträcka (FMT092) 3. Sätt i passande skruvar i hålen. 4. Fetta in gängbultarna lätt. 5. Dra åt muttrarna korsvis enligt nedanstående bild. Använd ett åtdragningsmoment på...
  • Página 339: Montering Av Svetsadapter Med Fläns- Eller Gänganslutning

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 27 Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Svetsadapter med flänsanslutning Mått i mm (in) 1 Centreringsstift 3 Anslutningsfläns DN 25 (1 in) 2 Spår för O-ring 4 Flödesriktning Bild 15: Mått i mm (in) h –...
  • Página 340 28 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Mått i mm (in) 1 Centreringsstift 3 Anslutningsfläns DN 25 (1 in) 2 Spår för O-ring 4 Flödesriktning Bild 16: Mått i mm (in) h –...
  • Página 341: Svetsadapter Med Gänganslutning Enligt Din 11851

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 29 Svetsadapter med gänganslutning enligt DIN 11851 Mått i mm (in) 1 Överfallsmutter 3 Centreringsstift 2 Flödesriktning Bild 17: Mått i mm (in)
  • Página 342: Montering

    30 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Montering Ytterligare information för svetsadapter med kulventil När svetsadaptern monteras i rörledningen ska följande punkter observeras: FARA • Svetsadaptern ska ha längden L efter svetsningen (se Svetsadapter med flänsanslutning på...
  • Página 343 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 31 Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Alla mått i mm (in) 1 Kompressionskoppling 2 Svetsrör för kompressionskoppling Bild 18: Svetsadapter med kompressionskoppling h – Mätvärdesgivarens längd h3 – Inbyggnadslängd L = h3 −(½ × ØD) ∅...
  • Página 344 32 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Montering Förberedelse av mätvärdesgivaren Beräkning av monteringsmått FARA Brandrisk vid användning av syror Brandrisk vid syretillämningar p.g.a. ej tillåtna gängtätningsmedel. •...
  • Página 345 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 33 Första montering av mätvärdesgivaren Vid montering av mätvärdesgivaren skiljer man mellan första montering och återmontering. Nedan beskrivs första montering. Se även Snabbinstruktion för montering av Swagelok® rörförskruvningar – MS-13-151.pdf på www.swagelok.com/. Nödvändiga verktyg •...
  • Página 346 34 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Demontering och montering av mätvärdesgivaren OBS! Vid montering av mätvärdesgivaren skiljer man mellan första montering och återmontering. Nedan beskrivs återmontering. Skador på...
  • Página 347: Montering Av Svetsadapter Med Växelanordning

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 35 Montering av svetsadapter med växelanordning FARA Svetsutförande Explosionsrisk FARA Explosionsrisk vid installation eller drift av den integrerade Livsfara vid felaktig montering! växelanordningen i explosionsfarliga områden. Förkorta eller förändra inte komponenter till •...
  • Página 348 36 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av svetsadapter med växelanordning Beräkning av monteringslängden X och monteringsdjupet Y         inch X Den integrerade växelanordningens yttre längd Y Den integrerade växelanordningens monteringsdjup h Mätvärdesgivarens längd D Rörledningens ytterdiameter...
  • Página 349: Montering Av Mätvärdesgivaren

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 37 Montering av mätvärdesgivaren När mätvärdesgivaren monteras ska följande punkter Montera mätvärdesgivaren: observeras: 1. Lägg den medföljande O-ringen i spåret i • Vid montering i rördelen eller svetsadaptern ska mätvärdesgivarens anslutningsfläns. mätvärdesgivarens data överensstämma med mätställets 2....
  • Página 350: Montering / Demontering I Samband Med Växelanordningen

    38 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Installation … Montering av mätvärdesgivaren Montering / demontering i samband med växelanordningen FARA Livsfara på grund av trycksatta rörledningar! Om växelanordningen befinner sig i mätposition när mätvärdesgivaren demonteras föreligger livsfara eftersom mätvärdesgivaren kan slungas ut.
  • Página 351: Elektriska Anslutningar

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 39 7 Elektriska anslutningar Säkerhetsanvisningar FARA Montera mätvärdesgivaren under pågående drift Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet OBS! mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Innan mätvärdesgivaren demonteras måste växelanordningen Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens befinna sig i demonteringsläge.
  • Página 352: Dragning Av Anslutningskablar

    40 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektriska anslutningar Öppna och stänga höljet Dragning av anslutningskablar Vid dragning av anslutningskabeln till mätvärdesgivaren ska du VARNING använda en droppslinga (vattensäck). Risk för personskador på grund av spänningsförande komponenter! När höljet är öppet är beröringsskyddet upphävt och EMC- skyddet försämrat.
  • Página 353: Anslutningsplintarnas Placering

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 41 Anslutningsplacering Anslutningsplintarnas placering Bild 29: Kopplingsschema, PA = funktionsjord (skyddsjord) Anslutningar för energiförsörjning Likspänning (DC) Plint Funktion / anmärkningar 2− − Anslutningar för utgångarna Plint Funktion / anmärkningar A / B Modbus®...
  • Página 354 42 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Digital utgång 41 / 42, 51 / 52 Konfigurerbar via Modbus. Binärutgång (passiv) Klämmor 41 / 42, 51 / 52 Utgång ”stängd”...
  • Página 355: Modbus®-Kommunikation

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 43 Modbus®-kommunikation OBS! Modbus®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den avsedda användningen utvärderas före implementeringen så att det är säkerställt att detta protokoll är lämpligt. Modbus är en öppen standard som ägs och administreras av en oberoende grupp apparattillverkare som kallar sig Modbus- organisationen (www.modbus.org/).
  • Página 356: Anslutning Till Enheten

    44 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Elektriska anslutningar Anslutning till enheten potentialutjämning Bild 32: Anslutning till apparaten Ansluta kompakt utförande: Beakta följande punkter vid anslutning till strömförsörjningen: Genomför steg till • Observera strömförsörjningens gränsvärden enligt uppgifterna på...
  • Página 357: Idrifttagning Och Drift

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 45 8 Idrifttagning och drift Skrivskyddsbrytare, servicelysdiod och Säkerhetsanvisningar lokalt användargränssnitt FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Página 358: Kontroller Före Idrifttagningen

    46 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Idrifttagning och drift Parametrisering av apparaten Kontroller före idrifttagningen OBS! Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning av Utförlig information om användning och parametrering av produkten: enheten finns i den tillhörande bruksanvisningen (OI). •...
  • Página 359 Vid leverans motsvarar Modbus Slave ID de båda sista siffrorna i 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID apparatens serienummer (se Bild 34, pos. Tillverkaridentifikationen (ABB = 0x1A) och apparatidentifikationen (FMT = 0x27) måste Om Modbus-adressen är okänd, kan Modbus Slave ID ställas in skrivas i registret 65522.
  • Página 360: Parametrisering Via Det Lokala Användargränssnittet

    ABB Field Information Manager (FIM) 5. Flytta filen ”ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix” (eller Anslutning till enheten en senare version) till ABB Field Information Manager (FIM) 1. Öppna apparatens anslutningsbox. genom dra och släppa. Det behövs ingen speciell vy för det. 2. Anslut programmeringskontakten till apparatens lokala 6....
  • Página 361: Underhåll

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 49 9 Underhåll Säkerhetsanvisningar FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet Bild 39: FIM – välj COM-Port mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens 8. Välj motsvarande COM-port. Stäng menyn genom att klicka hölje eller anslutningsboxen: på...
  • Página 362: Återvinning Och Avfallshantering

    50 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Återvinning och avfallshantering Demontering Avfallshantering OBS! VARNING Produkter som är märkta med nedanstående symbol Risk för personskador under vissa processförhållanden. får inte lämnas som osorterat hushållsavfall. Under vissa processförhållanden, t.ex. högt tryck och höga De ska lämnas till återvinning av el- och temperaturer eller giftiga och aggressiva mätmedier, kan elektronikprodukter.
  • Página 363: Tekniska Data

    FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 51 11 Tekniska data OBS! Enhetens datablad finns i ABB:s hämtningsområde på www.abb.com/flow. 12 Ytterligare dokument OBS! All dokumentation, alla tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner från ABB:s hämtningsområde.
  • Página 364: Bilaga

    52 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
  • Página 365 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. B SV – 53 Varumärken Modbus är ett registrerat varumärke som Schneider Automation Inc. Swagelok är ett registrerat varumärke som tillhör Swagelok Company...
  • Página 366 2 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B Käyttöönotto-ohje | 10.2020 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/flow Sisällysluettelo Turvallisuus ..............4     Sähkötiedot ................15   Yleisiä tietoja ja ohjeita ............4  ...
  • Página 367 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 3 Välilaippamalli (FMT091) ja osamittausmatka (FMT092)26   Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa..................27   Hitsattava adapteri laippaliitännän kanssa ....27   Hitsattava adapteri kierreliitännällä DIN 11851:n mukaan ................29  ...
  • Página 368: Turvallisuus

    4 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B 1 Turvallisuus Varoitukset Yleisiä tietoja ja ohjeita Tämän oppaan varoitukset noudattavat seuraavaa kaavaa: Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. VAARA Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä...
  • Página 369: Määräystenvastainen Käyttö

    / tai varkaudelta. vaikuteta haitallisesti käytön aikana. ABB Automation Products GmbH ja sen tytäryhtiöt eivät vastaa • Erityisesti kloridipitoiset aineet voivat aiheuttaa vahingoista ja / tai tappioista, jotka ovat aiheutuneet edellä...
  • Página 370: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex- Ja Iecex-Määräysten Mukaisesti

    Ohje Liitäntäkaapelin lämpötilankestävyys • Laitteessa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. Laitteen kaapeliläpivientien lämpötila riippuu mitattavan aineen • ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka lämpötilasta T ja ympäristön lämpötilasta T medium amb. tunnus on tyyppikilvessä. Laitteen sähköliitäntöihin saa käyttää vain kaapeleita, joiden lämpötilankestävyys vastaa oheisen taulukon arvoja.
  • Página 371: Ympäristö- Ja Prosessiolosuhteet: Malli Fmt2Xx

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 7 Ympäristö- ja prosessiolosuhteet: malli FMT2xx… Ympäristön lämpötila T −20–70 °C (−4–158 °F) amb. Mitattavan aineen lämpötila T −20–150 °C (−4–302 °F) medium IP-suojausluokitus / NEMA-suojausluokitus IP 65, IP 67 / NEMA 4X, tyyppi 4X Mitattavan aineen lämpötila (Ex-tiedot): malli FMT2x0-A1…...
  • Página 372: Sähkötiedot

    8 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Sähkötiedot Modbus- ja digitaalilähdöt Malli: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Käyttöarvot Sytytyssuojatyyppi (yleiset) ”Ex ec” ”Ex e” ”Ex ia” (vyöhyke 2, 22) (vyöhyke 1, 21) (vyöhyke 1, 21) Lähdöt...
  • Página 373: Asennusohjeet

    Asennuskaavion tiedot 3kxf000094G0009 huomioon. Kotelon tiivistämiseen saa käyttää vain alkuperäisosia. Käyttö syttyvän pölyn alueilla Ohje Käytettäessä laitetta alueilla, joissa on syttyvää pölyä Varaosia voi tilata ABB:n paikallisen asiakaspalvelun kautta: (räjähdyssuojaus pölyltä), on otettava huomioon seuraavat www.abb.com/contacts seikat: • Laitteen suurin sallittu pintalämpötila on 85 °C (185 °F).
  • Página 374: Kaapeliläpiviennit

    Mittausanturin on oltava maadoitettu voimassa olevien kansainvälisten standardien mukaisesti. Noudata laitteen maadoituksessa kohdan Liitäntöjen asettelu 1 Varoitus – avaaminen kielletty syttymis- tai räjähdysalttiissa sivulla 41 ohjeita. ympäristössä 1 VAROITUS! – Sähköstaattisesta varauksesta johtuva vaara. Kuva 1: Laitteen varoituskyltit Korjaus Ota yhteyttä ABB:hen ennen korjaustöiden aloittamista.
  • Página 375: Syttymissuojaustavan Vaihto

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 11 Syttymissuojaustavan vaihto Alueelle vyöhyke 1 / Div. 1 asennettaessa mallien FMT230/250 Modbus-liitännöissä ja digitaalilähdöissä voidaan käyttää eri syttymissuojaustapoja: • Modbus-liitäntä ja digitaalilähtö luonnostaan vaarattomia, ia / IS • Modbus-liitäntä ja digitaalilähtö eivät luonnostaan vaarattomia Jos jo käytössä...
  • Página 376: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Fm- Ja Csa-Määräysten Mukaisesti

    Zone 1, 21 Ex-hyväksyntä Ohje • Laitteessa on erityinen FM-hyväksynnän tunnus laitemallista riippuen. • ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on tyyppikilvessä. Hyväksyntä: malli FMT2xx-F2… tilaluokassa 2 Hyväksyntä: malli FMT2xx-F1… tilaluokassa 1 FM (marking US) FM (marking US) Sertifikaatti...
  • Página 377: Lämpötilatiedot

    ≥ 90 °C (≥ 194 °F) Liitäntäkoteloiden johtimet on lisäeristettävä silikoniletkulla, kun ympäristön lämpötila T ≥ 60 °C (≥ 140 °F) tai korkeampi. amb. Ohje ABB:n toimittamaa signaalikaapelia voidaan käyttää ilman rajoituksia ympäristön lämpötilaan ≤ 80 °C (≤ 176 °F) saakka.
  • Página 378 14 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti … Lämpötilatiedot Mitattavan aineen lämpötila (Ex-tiedot): malli FMT2x0-F1… Class I, Div. 1, Class II, Div. 1 Taulukossa on esitetty suurin sallittu mitattavan aineen lämpötila suhteessa ympäristön lämpötilaan ja lämpötilaluokkaan. Sivulla Ympäristö- ja prosessiolosuhteet: malli FMT2xx…...
  • Página 379: Sähkötiedot

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 15 Sähkötiedot Modbus- ja digitaalilähdöt Malli: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Käyttöarvot Sytytyssuojatyyppi (yleiset) (Div. 2, vyöhyke (Div. 1, vyöhyke (Div. 1, vyöhyke 1) Lähdöt [V] I [mA] [V] I [mA] [V] I [mA] [mA] [mW]...
  • Página 380: Asennusohjeet

    • Katkaise virransyöttö ennen kotelon avaamista. • Liitetyn johdon prosessilämpötila voi ylittää arvon 85 °C (185 °F). Katso myös Kotelon avaaminen ja sulkeminen sivulla 40. Kotelon tiivistämiseen saa käyttää vain alkuperäisosia. Ohje Varaosia voi tilata ABB:n paikallisen asiakaspalvelun kautta: www.abb.com/contacts...
  • Página 381: Kaapeliläpiviennit

    Kaikki kaapelisuojaputket (conduits) on tiivistettävä Kuva 2: Kaapeliläpivienti laitteesta etäisyydellä 18 in (457 mm). Laitteet toimitetaan NPT ½ in -kierteillä ja kuljetussuojatulpilla ABB:n virtausmittarit on suunniteltu maailmanlaajuista varustettuina. teollisuuskäyttöä varten. Ne soveltuvat muun muassa syttyvien ja • Käyttämättömät kaapelien läpiviennit on suljettava ennen palavien nesteiden mittaamiseen, ja ne voidaan asentaa käyttöönottoa kansallisten määräysten (NEC, CEC) mukaisilla...
  • Página 382: Käyttöohjeet

    … 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti Käyttöohjeet Suoja sähköstaattisia purkauksia vastaan Korjaus Jos laitteiden syttymissuojaustapaluokitus on "XP", niiden VAARA kotelossa on räjähdyssuojausliitokset. Ota yhteyttä ABB:hen ennen korjaustöiden aloittamista. Räjähdysvaara! Laitteen lakattuun pintaan voi jäädä sähköstaattisia varauksia. Kotelo voi sähköstaattisen purkauksen sattuessa aiheuttaa syttymisvaaran seuraavissa olosuhteissa: •...
  • Página 383: Syttymissuojaustavan Vaihto

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 19 Syttymissuojaustavan vaihto Mallien FMT230/250 Modbus-liitännöissä ja digitaalilähdöissä voidaan käyttää eri syttymissuojaustapoja: • Liitettäessä luonnostaan vaarattomaan virtapiiriin ympäristössä Div. 1 luonnostaan vaarattomana laitteena (IS). • Liitettäessä luonnostaan ei-vaarattomaan virtapiiriin ympäristössä Div. 1 laitteena, jossa on paineenkestävä kapselointi (XP). •...
  • Página 384: Tuotteen Tiedot

    20 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B 4 Tuotteen tiedot Kyltit ja symbolit Tyyppikilpi Räjähdysherkillä alueilla käyttöön hyväksytyissä laitteissa on Ohje täydentäviä varoituskylttejä. Oheiset tyyppikilvet ovat esimerkkejä. Laitteen tyyppikilvet voivat poiketa näistä kuvista. 1 Varoitus – avaaminen kielletty syttymis- tai räjähdysalttiissa ympäristössä...
  • Página 385: Kuljetus Ja Säilytys

    Älä altista laitetta jatkuvalle suoralle auringonvalolle. heidän noudattaa seuraavia määräyksiä niiden lähettämisessä: • Varastointiaika on periaatteessa rajoittamaton, voimassa Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja ovat kuitenkin toimittajan tilausvahvistuksella sovitut kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms). takuuehdot. Osoite palautuslähetystä varten: Seuraavia ohjeita on noudatettava: Ota yhteyttä...
  • Página 386: Asennus

    22 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B 6 Asennus Asennusedellytykset Turvaohjeita VAARA Asennuspaikka ja asennus Mittausanturin asennuspaikan valinnassa ja asennuksessa on Paineen alaiset putkistot aiheuttavat hengenvaaran! huomioitava seuraavat asiat: Jos mittausanturi asennetaan tai puretaan, kun putkistossa •...
  • Página 387: Esi- Ja Jälkiosuudet

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 23 Esi- ja jälkiosuudet Asennus korkeissa ympäristön lämpötiloissa Seuraavissa kuvissa esitellään erilaisten asennusvaihtoehtojen suositeltuja esi- ja jälkiosuuksia. Kuva 7: Asennus korkeissa ympäristön lämpötiloissa Korkeissa, mutta silti vielä sallituissa ympäristön lämpötiloissa täytyy välttää...
  • Página 388: Kuljetus- Ja Säilytysympäristöön Liittyvät Vaatimukset

    24 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus Kuljetus- ja säilytysympäristöön liittyvät vaatimukset Suurin käyttöpaine Ympäristön lämpötila • Vakio: −20–70 °C (−4–158 °F) • Valinnainen (valmisteilla): −40–70 °C (−40–158 °F) Mittausanturin liitäntä Mitattavan aineen enimmäispaine medium Suhteellinen kosteus Laippa DIN EN 1092, PN 40:n mukaan...
  • Página 389: Prosessiliitäntöjen Materiaalikuormitukset

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 25 Putkirakenneosan asennus Huomioi putkirakenneosien asennuksessa seuraavat asiat: Prosessiliitäntöjen materiaalikuormitukset • Varmista asennuksen yhteydessä, että virtaussuunta DIN- ja ASME-laippa vastaa osissa olevaa merkintää. • Hitsattavaa adapteria kiinni hitsattaessa on noudatettava voimassa olevia hitsausmääräyksiä.
  • Página 390: Välilaippamalli (Fmt091) Ja Osamittausmatka (Fmt092)

    26 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus Välilaippamalli (FMT091) ja osamittausmatka (FMT092) 3. Aseta sopivat ruuvit reikiin. 4. Rasvaa kierrepultit kevyesti. 5. Kiristä mutterit ristikkäisessä järjestyksessä seuraavan kuvan mukaisesti. Ensimmäisessä vaiheessa mutterit on kiristettävä...
  • Página 391: Hitsattavan Adapterin Asennus Laippa- Tai Kierreliitännän

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 27 Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Hitsattava adapteri laippaliitännän kanssa Mitat mm (in) 1 Keskiöintitappi 3 Liitäntälaippa DN 25 (1 in) 2 O-renkaan ura 4 Virtaussuunta Kuva 15: mitat millimetreissä (in) h –...
  • Página 392 28 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Mitat mm (in) 1 Keskiöintitappi 3 Liitäntälaippa DN 25 (1 in) 2 O-renkaan ura 4 Virtaussuunta Kuva 16: mitat millimetreissä (in) h - mittausanturin pituus Ø...
  • Página 393: Hitsattava Adapteri Kierreliitännällä Din 11851:N Mukaan

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 29 Hitsattava adapteri kierreliitännällä DIN 11851:n mukaan Mitat mm (in) 1 Kytkinmutteri 3 Keskiöintitappi 2 Virtaussuunta Kuva 17: mitat millimetreissä (in)
  • Página 394: Asennus

    30 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Asennus Lisäohjeita kuulahanalla varustettua hitsattavaa adapteria Kun hitsattava adapteri asennetaan putkistoon, seuraaviin varten seikkoihin on kiinnitettävä huomiota: • Hitsattavalla adapterilla täytyy hitsauksen jälkeen olla VAARA pituus L (katso luku Hitsattava adapteri laippaliitännän...
  • Página 395: Hitsattavan Adapterin Asennus Ruuvatun Kiristysrenkaan Kanssa

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 31 Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Kaikki mitat ovat millimetreissä (in) 1 Ruuvattu kiristysrengas 2 Hitsattava putki ruuvattua kiristysrengasta varten Kuva 18: Hitsattava adapteri ruuvattavan kiristysrenkaan kanssa h – mittausanturin pituus h3 –...
  • Página 396: Asennus

    32 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Asennus Mittausanturin valmistelu Asennusmittojen laskeminen VAARA Syttymisvaara happisovelluksissa Syttymisvaara happisovelluksissa käytettäessä muita kuin hyväksyttyjä kierretiivisteitä. • Happisovelluksissa saa käyttää ainoastaan hyväksyttyjä kierretiivisteitä! VAROITUS Loukkaantumisvaara...
  • Página 397 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 33 Mittausanturin ensiasennus Mittausanturin asennus jaetaan ensiasennukseen ja uudelleenasennukseen. Jäljempänä kuvataan ensiasennus. Katso myös ohjeet Swagelok®-putkikierreliittimien pika- asennusoppaasta – MS-13-151.pdf (Kurzanleitung zur Montage von Swagelok® Rohrverschraubungen – MS-13-151.pdf MS-13- 151.pdf) osoitteesta www.swagelok.com/. Tarvittavat työkalut •...
  • Página 398 34 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Mittausanturin irrotus ja uudelleenasennus HUOMAUTUS Mittausanturin asennus jaetaan ensiasennukseen ja uudelleenasennukseen. Jäljempänä kuvataan uudelleenasennus. Laitteen vaurioituminen Epäasianmukaisen irrotuksen aiheuttama anturielementin Katso myös ohjeet Swagelok®-putkikierreliittimien pika- mekaaninen vaurioituminen.
  • Página 399: Hitsattavan Adapterin Asennus Vaihtolaitteen Kanssa

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 35 Hitsattavan adapterin asennus vaihtolaitteen kanssa VAARA Hitsattava malli Räjähdysvaara VAARA Integroidun vaihtolaitteen asennuksesta tai käytöstä Virheellinen asennus aiheuttaa hengenvaaran! räjähdysvaarallisilla alueilla aiheutuva räjähdysvaara. Vaihtolaitteen komponentteja ei saa lyhentää eikä niiden •...
  • Página 400 36 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus vaihtolaitteen kanssa Asennuspituuden X ja asennussyvyyden Y laskeminen         inch X integroidun vaihtolaitteen ulkopituus Y integroidun vaihtolaitteen asennussyvyys h mittausanturin pituus D putken ulkohalkaisija Esimerkki...
  • Página 401: Mittausanturin Asennus

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 37 Mittausanturin asennus Huomioi mittausanturin asennuksessa seuraavat asiat: Mittausanturin asennus: • Putkirakenneosaan tai hitsattavaan adapteriin 1. Aseta toimituksen mukana tullut O-rengas mittausanturin asennettaessa mittausanturin tietojen täytyy vastata liitännän uraan. mittauskohdan määrittelyä. 2....
  • Página 402: Asennus/Irrotus Vaihtolaitetta Käytettäessä

    38 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 6 Asennus … Mittausanturin asennus Asennus/irrotus vaihtolaitetta käytettäessä VAARA Paineen alaiset putkistot aiheuttavat hengenvaaran! Jos vaihtolaite on mittausanturia irrotettaessa mittausasennossa, mahdollinen mittausanturin ulossinkoutuminen aiheuttaa hengenvaaran. • Irrota mittausanturi vain, kun vaihtolaite on irrotusasennossa.
  • Página 403 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 39 7 Sähköliitännät Turvaohjeita VAARA Mittausanturin asennus käytön aikana Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään Ohje mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Vaihtolaitteen täytyy olla irrotusasennossa ennen mittausanturin Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai irrotusta;...
  • Página 404: Sähköliitännät

    40 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Sähköliitännät Kotelon avaaminen ja sulkeminen Liitäntäkaapelien asennus Asennettaessa mittausanturiin liitäntäkaapelia se on VAROITUS varustettava tippasilmukalla (vesisäkki). Henkilövahinkojen vaara! Jännitettä johtavia osia! Kun kotelo on auki, kosketussuojaus ei ole käytössä ja EMC- suoja on puutteellinen.
  • Página 405: Liittimien Sijainti

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 41 Liittimien sijainti Liitäntöjen asettelu Kuva 29: Liitäntäkaavio, PA = Toiminnallinen maadoitus (potentiaalintasaus) Energiansyötön liitännät Tasajännite (DC) Liitin Tehtävä / huomautukset 2− − Lähtöjen liitännät Liitin Tehtävä / huomautukset A / B Modbus®...
  • Página 406 42 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Digitaalilähtö 41 / 42, 51 / 52 Voidaan määrittää Modbusin kautta. Binäärilähtö (passiivinen) Liittimet 41 / 42, 51 / 52 Lähtö ”suljettu” 0 V ≤...
  • Página 407: Modbus®-Tiedonsiirto

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 43 Modbus®-tiedonsiirto Ohje Modbus®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, että kyseinen protokolla soveltuu käyttötarkoitukseen. Modbus on avoin standardi, jonka omistaa ja jota hallinnoi riippumattomista laitevalmistajista koostuva Modbus Organization (www.modbus.org/).
  • Página 408: Laitteen Liitäntä

    44 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 7 Sähköliitännät Laitteen liitäntä potentiaalintasaus Kuva 32: Liitäntä laitteeseen Liitä yhdistetty rakennemuoto: Huomioi seuraavat asiat, kun liität laitteen virransyöttöön: Suorita vaiheet – • Tyyppikilvessä olevat virransyötön raja-arvot on otettava huomioon.
  • Página 409: Käyttöönotto Ja Käyttö

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 45 8 Käyttöönotto ja käyttö Kirjoitussuojakytkin, toiminnan merkkivalo Turvaohjeita ja paikallinen käyttöliitäntä VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Página 410: Tarkastukset Ennen Käyttöönottoa

    46 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Käyttöönotto ja käyttö Laitteen parametrien määritys Tarkastukset ennen käyttöönottoa Ohje Ennen laitteen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat asiat: Lue kattavat tiedot laitteen käytöstä ja parametrien • Oikea johdotus kohdassa Sähköliitännät sivulla 39 asettamisesta asianmukaisesta käyttöoppaasta (OI)! kuvatulla tavalla.
  • Página 411 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID kahta viimeistä merkkiä (katso Kuva 34, kohta Rekisteriin 65522 on kirjoitettava valmistajan tunniste (ABB = 0x1A) ja laitteen tunniste (FMT = Jos laitteen Modbus-osoitetta ei tiedetä, Modbus Slave ID - 0x27). tunnuksen voi määrittää uudelleen Modbus-yleislähetysviestin...
  • Página 412: Parametrien Määritys Paikallisen Käyttöliitännän Kautta

    48 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B … 8 Käyttöönotto ja käyttö … Laitteen parametrien määritys Field Information Manager (FIM) ja ABB SensyMaster Field Parametrien määritys paikallisen käyttöliitännän kautta Device Information Package Laitteen paikallisen käyttöliitännän kautta tehtävään konfigurointiin tarvitaan tietokone ja USB-liitäntäkaapeli...
  • Página 413: Huolto

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 49 9 Huolto Turvaohjeita VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään Kuva 39: FIM – valitse COM-portti mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai 8. Valitse vastaava COM-portti. Sulje valikko valitsemalla ”send”. liitäntäkotelon avaamista: 9.
  • Página 414: Kierrättäminen Ja Hävittäminen

    50 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B 10 Kierrättäminen ja hävittäminen Hävittäminen Purkaminen Ohje VAROITUS Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei Prosessiolosuhteiden aiheuttama loukkaantumisvaara. saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteen Prosessiolosuhteet, kuten suuret paineet, korkeat lämpötilat (kotitalousjätteen) mukana. sekä...
  • Página 415: Tekniset Tiedot

    FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 51 11 Tekniset tiedot Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/flow. 12 Muut asiakirjat Ohje Kaikki dokumentaatiot, vaatimustenmukaisuusvakuutukset ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n Download-alueella. www.abb.com/flow "Diagnoosi / virheilmoitukset" käyttöohjeessa...
  • Página 416: Liite

    52 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B 13 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö. Toimeksiantajan tiedot: Yritys: Osoite:...
  • Página 417 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. B FI – 53 Tavaramerkit Modbus on Schneider Automation Inc:n rekisteröimä tavaramerkki. Swagelok on Swagelok Companyn rekisteröity tavaramerkki...
  • Página 418 FMT200 Installation diagram 3kxf000094G0009 Page 1 of 5...
  • Página 419 Page 2 of 5...
  • Página 420 Page 3 of 5...
  • Página 421 Page 4 of 5...
  • Página 422 Page 5 of 5...
  • Página 424 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Este manual también es adecuado para:

Sensymaster fmt250

Tabla de contenido