Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

ENGLISH
1 – 16
DEUTSCH
17 – 34
FRANÇAIS
35 – 52
ESPAπOL
53 – 68
PORTUGUS
69 – 84
POLSKI
85 –100
êìëëäàâ
101 –118

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HTL LABMATE pro LMP2

  • Página 1 ENGLISH 1 – 16 DEUTSCH 17 – 34 FRANÇAIS 35 – 52 ESPAπOL 53 – 68 PORTUGUS 69 – 84 POLSKI 85 –100 êìëëäàâ 101 –118...
  • Página 3 5000 µl, 5000 µl, 2 µl, 10000 µl 10000 µl 10 µl...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Disposable tips ensure maximum safety 5 - DENSE AND VISCOUS LIQUIDS and eliminate possibility of cross-contamination of the liquid 6 - HTL PIPETTE TIPS samples. 7 - RECOMMENDATIONS To protect the user from contaminated tips the pipette is 8 - RECALIBRATION equipped with a built-in tip ejector, (Fig.1D).
  • Página 5: Setting The Volume

    The accuracy and precision are obtained with HTL tips, cap “M” onto the ejector, (Fig. 6B). using a gravimetric method, performing at least 10 mea- surements of distilled water at a temperature of 20±1°C,...
  • Página 6: Aspirating And Dispensing Liquids

    ENGLISH LMP1000 LMP5000 Aspiration Press the pushbutton to the first positive stop, (Fig. 2A). Holding the pipette vertically, immerse the tip into the Pipettes LMP1000, LMP5000, sample liquid. The depth to which the tip is immersed in Red figures at the top = ml the sample liquid depends on the model.
  • Página 7: Pre-Rinsing

    The accuracy and precision figures for the pipette are tension than water (e.g. sera or or ga nic solvents), a film only guaranteed when HTL tips are used. The use of of liquid is formed on the inside wall of the pipette tip.
  • Página 8: Recalibration

    • Set the dose volume depending on the pipette volume 8 - RECALIBRATION according to the following table: HTL pipettes are calibrated by gravimetric me thod, using Volume change HTL tips and distilled water, at the temperature 20±1°C, ΔV for full turn...
  • Página 9: Troubleshooting

    To remove the tip ejector in models LMP5000 and More information on calibration procedure can be found LMP10000, remove the ejector pushbutton (Fig. 3N) on www.htl.com.pl and using a screwdriver unscrew the tip ejector by turning the screwdriver counterclockwise. 9 - TROUBLESHOOTING •...
  • Página 10: Cleaning And Sterilization

    If the pipette malfunction persists after carring out the above steps, send the pipette to your HTL service repre- - check the calibration of the pipette after the initial first, sentative.
  • Página 11: Pipette Kit

    8. All rights reserved. Product described in this manual is subject to availability and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 12 Die Pipette wird mit Einweg-Pipetten spitzen aus Polypropylen benutzt, (Abb. 1E). 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN Die Flüssigkeit wird in die eingesetzten Pipet tenspitzen 6 - HTL-PIPETTENSPITZEN aufgenommen. 7 - BENUTZUNGSHINWEISE ACHTUNG: Nur ein einmaliger Gebrauch von Pipet - 8 - REKALIBRIERUNG tenspitzen garantiert die Sicherheit und schließt die...
  • Página 13: Einstellen Des Volumens

    Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test ge mäß der angegebenen Werte für Genauigkeit und Präzision kön- Norm EN ISO 8655. nen deshalb nur bei der Verwendung von orginal-HTL- Pipettenspitzen garantiert werden. 2 - EINSTELLEN DES VOLUMENS Das Volumen wird auf der dreistelligen Anzeige von...
  • Página 14: Pipettieren

    DEUTSCH LMP10 LMP20 Beim Unterschreiten der gewünschten Größe muss der Einstellvorgang wiederholt werden. Das gewünschte Pipetten LMP10, LMP20 Volumen muss immer von einem höheren Volumen aus- rote Ziffern unten = 1/10 μl gehend durch die Verringerung der Anzeige des Zählers Skalenteilung - 0.02 μl eingestellt werden.
  • Página 15: Vorspülen

    Genauigkeit und Wieder holbarkeit aufweisen. Genauigkeit und Präzision für die Pipette werden nur Dieses Vorspülen sollte immer dann wiederholt garantiert, wenn er mit HTL-Spitzen benutzt wird. Die werden, wenn das anzusaugende Volumen geändert Verwendung von Spitzen minderer Qualität beein- oder eine neue Spitze benutzt wird.
  • Página 16: Benutzungshinweise

    Spitzen zur Entnahme von Flüssigkeit eines Volumens HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen Verfahren von 500 μl und 5000 μl. Geeignet für Pipetten Typ kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spit zen und destil- LMP5000. liertem Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß...
  • Página 17 Wassers unterscheiden, ist gemäß Kapitel 5 vorzugehen. indem der Mittelwert der Entnahmen in [mg] durch den Mehr Informationen über die Kalibrierung sind der Seite temperatur- und druckabhängigen Dichtekoeffizienten www.htl.com.pl zu entnehmen. des destilliertem Wasser [μl/mg] gemäß der folgenden Tabelle multipliziert wird.
  • Página 18: Beseitigung Kleiner Mängel

    DEUTSCH verursachen. Die defekten Teile auswechseln (s. 9 - BESEITIGUNG KLEINER MÄNGEL Abschnitt 12), die Pipette wieder zusammensetzen und Wenn die Pipette fehlerhaft arbeitet, muss die Ursache die Rändelmutter fest anziehen. geprüft und der Fehler beseitigt werden. Bei der Um den Abwerfer der Pipetten LMP5000 und Beseitigung des Fehlers muss man entsprechend der in LMP10000 auszubauen, muss der Abwerferdruckknopf der Bedienungsanleitung angegebenen Reihenfolge vor-...
  • Página 19: Reinigung Und Sterilisation

    Hinweis: Der Schaft der Pipetten 5000 und 10000 Defekt der Pipette nicht behebt, dann senden Sie bitte die muss ohne Filter autoklaviert werden. Pipette an den HTL-Service. Die Pipetten sind gegen UV-Strahlung beständig, was Vor dem Versand muss geprüft werden, ob die Pipette durch unsere Tests bestätigt wurde.
  • Página 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technis- chen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modi fi zierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 21 Fig. 1E. Le liquide est prélevé avec des cônes montés sur 5 - SOLUTIONS DENSES ET VISQUEUSES la pipette. 6 - CÔNES DE PRELEVEMENT HTL NOTE: L’utilisation d’un cone ∫ usage unique assure 7 - RECOMMANDATIONS la sécurité et élimine la possibilité de contaminer le 8 - RECALIBRAGE liquide prélevé.
  • Página 22 Les erreurs indiquées dans le tableau ont été métriques rigoureuxdécrits dans les recommandations obtenues avec des cônes HTL. La justesse et la répéta- ISO. Si voussou haitez contrôler les performances de bilité des volumes prélevés ne sont garanties que si les vospipettes en appliquant ces procédures, veuillezvous...
  • Página 23: Lmp20, Lmp50, Lmp100, Lmp200, Lmp250, Lmp1000

    FRANÇAIS • Si le volume demandé est supérieur ∫ la valeur réglée 2 - REGLAGE DU VOLUME sur le compteur, il faut tourner la vis de réglage du vol- Le volume est indiqué par le volu m¯tre, il se compose de ume pour augmenter la valeur sur le compteur ∫...
  • Página 24: Pre-Rincage Du Cône

    6 - CÔNES DE PRELEVEMENT HTL et du plongeur. L’utilisation du filtre est importante dans Les embouts HTL sont fabriqués de polypropyléne de la les prél¯vements des volumes importants du liquide. plus haute qualité au cours d'un processus de produc- Si le filtre se mouille pendant le prél¯vement il faut le...
  • Página 25: Recommandations

    Ces cônes sont recommandés pour des volu mes com- 8 - RECALIBRAGE pris entre 500 μl et 5000 μl. Les cônes utilisés avec les Les pipettes HTL sont calibrées ∫ l’aide de la méthode pipette mod¯le LMP5000. gravimétrique, avec l’utilisation des cô nes HTL et de l’eau distillée, ∫...
  • Página 26: Elimination De Petits Defauts

    250.00 Vous trouverez plus d’informations an sujet du calibrage effectuez 5 prél¯vements, pesez-les chaque fois, et cal- ∫ la page www.htl.com.pl culez la moyenne de ces prélévements, • calculez le volume moyen prélevé en [μl], en multipliant 9 - ELIMINATION DE PETITS DEFAUTS la moyenne des prélévements [mg] par le coefficient...
  • Página 27 • Endommagement du piston assemble ou du joint d’é- service HTL. tanchéité causé par un pipetage prolongé des liquides Avant de la renvoyer, assurez-vous que la pipette n’est corrosifs.
  • Página 28: Nettoyage Et Sterilisation

    FRANÇAIS un risque durant le transport et la remise en état. Dans la La pipette est résistant aux rayons UV, ce qui a été prou- mesure du possible nettoyez la pipette. vé par nos tests. Il est recommandé de ne pas dépasser la longuer de 50 cm entre une source de rayonnement et un élément exposé...
  • Página 29: Piéces Détachées Et Accessoires

    ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles . PZ HTL S.A. se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 30: Lmp5000, Lmp10000

    5 - LÍQUIDOS DENSOS Y VISCOSOS Las pipetas utilizan puntas (”tips”) de polipropileno, de un solo uso, (fig. 1E).El líquido a dispensar es aspirado 6 - PUNTAS HTL dentro de las puntas, las cuales se insertan en el cono 7 - RECOMENDACIONES de la pipeta, (fig.
  • Página 31: Ajuste Del Volumen

    Los valores de exactitud y 2 - AJUSTE DEL VOLUMEN precisión indicados en la tabla siguiente, han sido deter- minados utilizando las puntas HTL y sólo se garantizan El volumen demostrado por el indicador está compuesto con el uso de las mismas.
  • Página 32: Aspiración Y Dosificación Del Líquido

    ESPA¡OL En los modelos LMP1000, LMP5000, LMP10000, los dígi- Aspiración: tos rojos indican milili tros y los negros microlitros. • Apretar el botón pulsador hasta el primer tope (fig. 2A). DEBAJO FIGURAN EJEMPLOS PARA CADA UNO DE • Con la pipeta en posición vertical sumergir la punta en DICHOS MODELOS la muestra.
  • Página 33: Lavado

    émbolo. Se recomienda las pipetas. el uso del filtro especialmente cuando se toman grandes Es aconsejable la utilización de las puntas HTL con las cantidades de líquido. pipetas, ya que las especificaciones de exactitud y pre- En el caso de mojarse el filtro, debe ser cambiado por cisión de las mismas ha sido determinada con dichas...
  • Página 34: Recalibración

    [μl] [μl] La calibración de las pipetas HTL se realiza por (24 unidades elementol) gravimetría con el uso de puntas HTL y agua destilada, LMP2 0.1 - 2 0.176 - 0.224 0.06 en una temperatura de 20±1°C, con arreglo a la norma EN ISO 8655.
  • Página 35: Soluclón De Problemas Menores

    5. LMP5000 y LMP10000 hay que retirar el botón del En la página www.htl.com.pl encontrará más informa- expulsor (fig. 3N) y para desatornillar el expulsor se ciones acerca de la calibración de pipetas.
  • Página 36: Limpienza Y Esterilización

    - verificar la calibración de las pipetas después de la 1, 3 y jo incorrecto de la pipeta hay que enviarla al servicio téc- 5 esterilización en autoclave y luego cada 10 ciclos de nico HTL. esterilización durante la explotación de la pipeta. Antes de enviar la pipeta al servicio técnico, asegúrese Atención: Los cuerpos de las pipetas 5000 y 10000 se...
  • Página 37: Juego De Entrega

    Los errores se encuentran permisibles. PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 38: Introdução

    O líquido é aspirado em ponteiras descartáveis fixadas 5 - LÍQUIDOS DENSOS E VISCOSOS ∫ haste da pipeta. As ponteiras descartáveis garantem 6 - PONTEIRAS DE PIPETA HTL o máximo de seguran˜a e eliminam a chance de conta- mina˜ão cruzada das amostras.
  • Página 39: Ajuste De Volume

    é necessário pôr Exatidão e precisão são obtidas com ponteiras HTL, a tampa do ejetor “M” no ejetor (Fig. 6B). usando um método gravimétrico, fazendo pelo menos 10 medi˜ões de água destilada ∫...
  • Página 40: Aspirando E Dispensando Líquidos

    PORTUGUS LMP1000 LMP5000 Aspira˜ão vermelho Pressione o botão até o primeiro ponto de resist˘ncia, (Fig. 2A). Segurando a pipeta na vertical, mergulhe Pipetas LMP1000, LMP5000, a ponteira no líquido de amostra. A profundidade na Número em vermelho em cima = ml qual a ponteira fica mergulhada no líquido de amostra Incremento = 2 μl...
  • Página 41: Líquidos Densos E Viscosos

    PORTUGUS 4 - PRÉ-ENXAGUE 6 - PONTEIRAS DE PIPETA HTL As ponteiras HTL são feitas de polipropileno de alto Ao pipetar líquidos de maior viscosidade ou menor tensão desempenho e sua qualidade garante a precisão superficial do que a água (ex.: serum ou solventes orgâni- e exatidão associadas ∫...
  • Página 42 • Ajuste o volume da dose, dependendo do volume da pipeta, conforme a tabela: 8 - RECALIBRAGEM Troca de volume As pipetas HTL são calibradas por método gravimétrico, ΔV p/ giro com- usando ponteiras HTL e água destilada, ∫ temperatura Limite de vol-...
  • Página 43: Solução De Problemas

    Mais informa˜ões sobre o procedimento de calibragem LMP5000 e LMP10000, retire o botão do ejetor podem ser acessadas em www.htl.com.pl (Fig. 3N) e com uma chave de fenda, retire o ejetor de ponteira, girando a chave de fenda no sentido 9 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...
  • Página 44: Limpeza E Esterilização

    Se o problema persistir após concluir as etapas acima, é resistente ∫ radia˜ão ultravioleta. A distância recomen- contate seu representante HTL. dada entre a fonte de radia˜ão e o elemento exposto Antes de devolver a pipeta, certifique-se de que a pipeta não deve ser inferior a 50 cm.
  • Página 45 Todos os direitos reservados. O produto descrito neste manual está sujeito ∫ disponibilidade e modifica˜ão técnica. Com exce˜ão dos erros. PZ HTL S.A. reserva o direito de melhorar, aperfei˜oar ou senão modificar seus produtos sem aviso prévio. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 46 5 - POBIERANIE CIECZY O DU˚EJ G¢STOÂCI I LEPKOÂCI Ciecz pobierana jest do koƒcówek nak∏a danych na pipet´, (rys. 1E). 6 - KO¡CÓWKI DO PIPET HTL UWAGA: Jednorazowe u˝ycie koƒcówki gwa rantuje 7 - WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE bezpieczeƒstwo i eliminuje mo˝liwoÊç zanieczysz- 8 - REKALIBRACJA czenia pobieranej cieczy.
  • Página 47 B∏´dy podane Trzy liczby ukazane na liczniku nale˝y czytaç w tabeli uzyskane zosta∏y przy u˝yciu koƒcówek HTL. Tylko w kolejnoÊci od góry do do∏u, Dodatkowo na najni˝szym te koƒcówki gwarantujà prawid∏owà wspó∏ prac´ z pi petami b´bnie licznika naniesiona jest skala umo˝liwiajàca...
  • Página 48: Pobieranie I Wydawanie Cieczy

    POLSKI LMP2 W przypadku przekroczenia ˝àdanej wartoÊci, proces nastawy powinien byç powtórzony. ˚àdana obj´toÊç Pipety LMP2 powinna byç zawsze nastawiana od obj´toÊci wy˝szej Czerwone cyfry na dole = 1/100 μl przez zmniejszania wskazania licznika. Dzia∏ka elementarna = 0,002 μl LMP10 LMP20 3 - POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZY Pipety LMP10, LMP20...
  • Página 49 B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci pipet zosta∏y wyzna - kolejnych pipetowaƒ. czone przy u˝yciu koƒ cówek HTL. Zmiana koƒ cówek na koƒcówki o ni˝szej jakoÊci mo˝e spowodowaç pogor - 5 - POBIERANIE CIECZY O DU˚EJ sze nie dok∏a dnoÊci i powtarzalnoÊci pobierania.
  • Página 50: Wskazówki Eksploatacyjne

    100 do 1000 μl. Stosowane do pipet typu LMP1000. Pipety HTL sà kalibrowane metodà grawimetrycznà, przy u˝yciu koƒcówek HTL i wody destylowanej, w tempera- Koƒcówki 5000 turze 20±1°C zgodnie z normà PN-EN ISO 8655. Koƒcówki u˝ywane do pobierania cieczy o obj´toÊci od 500 do 5000 μl.
  • Página 51: Usuwanie Drobnych Usterek

    98,4 - 101,6 25,00 Wi´cej informacji na temat kalibracji znajduje si´ na LMP5000 500 - 5000 494 - 506 125,00 stronie www.htl.com.pl LMP10000 1000 - 10000 1000 975 - 1025 250,00 • Wykonaç pi´ç pobraƒ, wa˝àc je za ka˝dym razem i obli- 9 - USUWANIE DROBNYCH USTEREK czyç...
  • Página 52 Je˝eli wykonanie opisanych wy˝ej czynnoÊci nie usunie W pipetach LMP2, LMP10 i LMP20 uszkodzenie trzonu nieprawid∏owej pracy pipety wyÊlij jà do serwisu HTL. mo˝e pociàgnàç za sobà uszkodzenie zespo∏u nurnika. Przed wysy∏kà upewnij si´ czy pipeta nie jest zanie- Wymieƒ...
  • Página 53 Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 54 LMP5000, LMP10000 àÁÏÂÂÌËÂ, ÔÂÂÌÓÒ ·ÓÎ˙¯Ëı Ó·˙eÏÓ‚. 5 - çÄÅéê ÜàÑäéëíà èéÇõòÖççéâ Çüáäéëíà ÜˉÍÓÒÚ¸ ̇·Ë‡ÂÚÒfl ‚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË, Ӊ‚‡ ÂÏ˚ ̇ 6 - çÄäéçàÖóçàäà HTL ÔËÔÂÚÍË. é‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ ÛÔÓÚ· ΠÌË ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ 7 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà „‡‡ÌÚËÛÂÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ë ËÒÍβ˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ 8 - äÄãàÅêéÇäÄ...
  • Página 55 íË ˆËÙ˚, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ Ò˜eÚ˜ËÍÂ, ÌÛÊÌÓ ÓÚ˜ËÚ˚ - ̘ÌËÍÓ‚. é¯Ë·ÍË ÔË‚Â ‰ÂÌ˚ ‚ Ú‡·ÎËˆÂ Ë ÓÔ - ‚‡Ú¸ ÔÓ ÔÓfl‰ÍÛ Ò‚ÂıÛ ‚ÌËÁ. ÑÓÔÓÎ ÌËÚÂθÌÓ, ̇ ‰ÂÎÂÌ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡ÍÓÌ˘ÌËÍÓ‚ HTL. íÓθÍÓ ˝ÚË Ò‡ÏÓÏ ÌËÊÌÂÏ ‚‡ÎËÍ ҘeÚ˜Ë͇ ̇ÌÂÒÂ̇ ¯Í‡Î‡, ̇ÍÓ̘ÌËÍË „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË p‡·ÓÚÂ Ò ÔË - ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘‡fl...
  • Página 56: Lmp2, Lmp10

    êìëëäàâ èËÏÂ˚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Í‡ÒÌ˚ı Ë ˜eÌ˚ı ˆËÙ: 1/3 Ó·ÓÓÚ‡ ÌËÊÌÂ„Ó ·‡‡·‡Ì‡, ‚‡˘‡fl ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Û˜ÍÛ-‚ÓÓÚÓÍ p„ÛÎfl-ÚÓ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙Âχ. á‡ÚÂÏ, LMP2 ÔÛÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ„Ó ‚‡˘ÂÌËfl Û˜ÍË, ÒÍÓÓÒÚ¸ èËÔÂÚÍË LMP2 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸, Ú‡Í ä‡ÒÌ˚ ˆËÙ˚ ‚ ÍÓ̈ = 1/100 ÏÍÎ ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓÔÛÒÚËÚ¸ ÌÛÊÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ. ñÂ̇...
  • Página 57 ‡ÌËË Ë ‚˚ÔÛÒ͇ÌËË ·Óθ¯Ëı Ó·˙ÂÏÓ‚ ÊˉÍÓÒÚË. 6 - çÄäéçÖóçàäà HTL Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÙËθÚ Á‡ÏÓ˜ËÚÒfl ÔË Ì‡·Ë ‡ÌËË ç‡ÍÓ̘ÌËÍË HTL ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ËÁ ‚˚ÒÓ ÍÓ Í‡ ˜ÂÒÚ - ÊˉÍÓÒÚË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„Ó Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÌÓ‚˚Ï. ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓÎËÔÓÔËÎÂ̇. 䇘ÂÒÚ‚Ó Ì‡ ÍÓ Ì˜ÌËÍÓ‚ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ÔËÔÂÚÓÍ Ë...
  • Página 58 Ó·˙eÏÓÏ ÓÚ 500 ‰Ó 5000 ÏÍÎ. àÒ ÔÓθ ÁÛ˛ÚÒfl Ò ÔËÔÂÚ - èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ - ͇ÏË ÚËÔ‡ LMP5000. ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ - ç‡ÍÓ̘ÌËÍË 10000 ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ùÚË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl ‰Îfl ̇·Ë ‡ ÌËfl Êˉ - ÒÓ...
  • Página 59: Lmp5000, Lmp10000

    Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ ÙËÁË - ÌÓÒÚË ‰ËÒÚËÎÎË Ó‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó ‰˚ [ÏÍÎ/Ï„], Á‡‚ËÒ fl¯ËÈ ÓÚ ˜ÂÒÍËÏ Ò‚ÓÈÒÚ‚‡Ï Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÓÚÎË ˜‡˛ÚÒfl ÓÚ ‚Ó‰˚, ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë ‰‡ ‚ÎÂÌËfl ÒÓ„Î. Ú‡·ÎˈÂ. ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË ‡Á‰Â· 5. ÅÓΠÔÓ‰ӷ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Í‡ÎË·Ó‚Í ̇ıÓ ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl...
  • Página 60 êìëëäàâ Ò·‡ Ò˚‚‡ÚÂθ, ‚‡˘‡fl ÓÚ‚ÂÚÍÛ ÔÓ Ì‡Ô‡ ‚ÎÂÌ˲ 9 - ìëíêÄçÖçàÖ åÖãäàï ÑÖîÖäíéÇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. èË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚÍË, • èÓ‚ÂʉÂÌË ÔÎÛÌÊÂ‡ ËÎË ÔÓÍ·‰ÍË ÔËÔÂÚÍË, ÛÒÚ‡ ÌÓ‚ËÚ Ô˘ËÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. èË ‚˚Á‚‡ÌÌÓ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï Ì‡·Ë‡ ÌËÂÏ ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ı ˝ÚÓÏ, ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚ ÔÓfl‰ÍÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.
  • Página 61 ÖÒÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ì Ô˂‰ÂÚ Í Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÔËÔÂÚÍË, ÓÚÔ‡‚¸Ú Â - ÔÓ‚ÂflÚ¸ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚÓÍ ÔÓÒΠ1, 3 Ë 5 ÒÚÂË - ‚ ÒÂ‚ËÒ HTL. ÎË Á‡ˆËË, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÒΠ͇ʉ˚ı 10 ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˆËÍÎÓ‚ ÒÚÂËÎËÁ‡ˆËË ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ èÂ‰ ÓÚÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ì Á‡„fl ÁÌÂ̇ ÎË...
  • Página 62 ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 64 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Tabla de contenido