Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

ENGLISH
1 – 22
DEUTSCH
23 – 44
FRANÇAIS
45 – 66
ESPAπOL
67 – 88
PORTUGUS
89 –110
POLSKI
111 –132
êìëëäàâ
133 –154

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HTL DISCOVERY PRO DP2

  • Página 1 ENGLISH 1 – 22 DEUTSCH 23 – 44 FRANÇAIS 45 – 66 ESPAπOL 67 – 88 PORTUGUS 89 –110 POLSKI 111 –132 êìëëäàâ 133 –154...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH Pipettes are equipped with a four-digit counter displaying the set volume, and the aspirated volume is set by means of the adjustment knob (fig. 1B). The pipette design allows the user to lock the volume setting. 1.1. PRODUCT DESCRIPTION A.
  • Página 3: Work Safety Instructions

    Read the HTL tips by means of gravimetric method based on mini- pipette operating instructions carefully and comply with mum 10 samples of distilled water with temperature of the principles included.
  • Página 4: Preparation For Operation

    ENGLISH Example of correct volume setting: • If the required volume is lower than the volume set on the counter it is necessary to reduce indications of the counter to the required value. Before achieving the required value it is necessary to reduce the speed with which you rotate the adjustment knob (fig.1B), so as not to exceed the Fig.
  • Página 5: Pipetting Recommendations

    ENGLISH 3. PIPETTING RECOMMENDATIONS 4. ASPIRATING AND DISPENSING LIQUIDS Observing the following recommendations will ensure 4.1 ASPIRATING LIQUIDS accuracy and repeatability of liquid sampling. • While operating DISCOVERY PRO pipette the volume setting should be locked - the adjustment knob in its lower position (fig.
  • Página 6: Pre-Rinsing

    DISCOVERY PRO pipettes are calibrated by gravimetric the tip (fig. 4D). method, using HTL tips and distilled water, at the tem- • Holding the pushbutton depressed remove the pipette, perature 20°±1°C, according to EN ISO 8655 standard.
  • Página 7: Maintenance

    ENGLISH CAUTION: The pipetting procedure should be conduct- • Remove the cap (fig. 1D) using the calibration key ed in accordance with the rules described in sections 3 (fig. 5A), and 4. • Set the calibration switch (fig. 1E) in its upper position (fig.
  • Página 8: Sterilization

    ENGLISH Descriptions of the parts are given in fig. 1, 6, 7 and 8. CAUTION: Recalibrate the pipette after replacing the Fig. 6, 7 and 8 can be found in section 8. plunger. If the pipette does not work properly, check whether it has been reassembled correctly.
  • Página 9 ENGLISH Problem Cause Instructions Problem Cause Instructions The liquid is Decrease the The inside of the dispensed too fast dispensing speed pipette is contami- Droplets of liquid nated due to aspira- remain in the pipette The tip wettability Replace the tip Unscrew the shaft tion of aggressive has increased due...
  • Página 10: Spare Parts

    ENGLISH 8. SPARE PARTS 2 - 100 μl pipettes While ordering spare parts for the pipette please specify the pipette type, the serial numbers located on the hand- grip, and specify the name of the part ordered. CAUTION: Replacement of the plunger set requires recalibration of the pipette according to section 5.
  • Página 11 ENGLISH 200 μl pipettes 1000 μl pipettes Fig. 8 Fig. 7...
  • Página 12: Pipette Kit

    • Lubricant All rights reserved. Product described in this manual is subject to availability and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 13 DEUTSCH Die Pipetten besitzen eine vierstellige Volumenanzeige. Die Volumeneinstellung erfolgt mittels des Drehknopfes (Abb. 1B). Die Konstruktion der Pipette ermöglicht es, das eingestellte Volumen zu blockieren. 1.1. PRODUKTBESCHREIBUNG INHALTSVERZEICHNIS A. Pipettierdruckknopf 1. EINLEITUNG B. Volumendrehknopf Für die Volumeneinstellung und 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Blockade des eingestellten 1.2 SICHERHEITSHINWEISE Volumens .
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    ± 0,15 kalibrieren. Tabelle 1 • Bei einer Fehlfunktion reinigen Sie die Pipette gemäß Nur die Anwendung der HTL-Spitzen garantiert die Herstellerangaben, oder schicken Sie sie an unsere Genauigkeit der Messung (vgl. Tabelle oben). Ser vice abteilung. Die Kalibrierung der Pipette kann vom Benutzer durchge- WARNUNG! führt werden.
  • Página 15: Funktion Der Pipette

    DEUTSCH Beispiel der korrekten Volumeneinstellung: 2. FUNKTION DER PIPETTE • Ist das gewünschte Volumen niedriger als der auf dem 2.1. VOLUMENEINSTELLUNG Zähler eingestellte Wert, sind die Anzeigen des Zählers auf den ge-wünschten Wert zu reduzieren. Vor dem Die Volumeneinstellung erfolgt mittels des Volumen- Erre ichen der gewünschten Größe Drehknopfes (Abb.
  • Página 16: Benutzungshinweise

    DEUTSCH 3. BENUTZUNGSHINWEISE 4. PIPETTIEREN Die folgenden Benutzungshinweise gewährleisten hohe 4.1 ANSAUGEN Genauigkeit und Präzision der Messwerte: • Der Volumeneinstellwert soll bei dem Einsatz der DISCOVERY PRO-Pipette verriegelt sein – Drehknopf in der unteren Stellung (Abb. 2C). • Die Pipette ist mit einem Schalter zur Änderung des Betriebsmodus Zählers ausgestattet...
  • Página 17: Vorspülen

    • Den Pipettier-Druckknopf in die anfängliche Position Die DISCOVERY PRO-Pipetten werden gravimetrisch (Abb. 4E) loslassen und die Spitze durch Eindrücken unter Einsatz von HTL-Spitzen und destilliertem Wasser des Druckknopfes des Abwerfers abwerfen (Abb. 4F). in einer Temperatur von 20±1°C gemäß EN ISO 8655 kalibriert.
  • Página 18: Wartung Der Pipette

    DEUTSCH Druck [kPa] Temperatur [°C] 101.3 1.0028 1.0029 1.0029 1.0030 1.0031 1.0031 1.0032 1.0033 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0038 1.0039 1.0040 1.0040 Tabelle 4 Abb. 5 ACHTUNG: Die Pipettierung soll entsprechend den im • Blende (Abb. 1D) mit dem Kalibrierschlüssel (Abb. 5A) Abschnitt 3 und 4 beschriebenen Hinweisen erfolgen.
  • Página 19: Reinigung

    DEUTSCH Pipetten 200 μl (Abb. 7) WARNUNG! • Die Kappe des Schaftes J abschrauben. Scharfe Werkzeuge können bei Reinigung und • Den Kolben A, die Pipettierfeder I, die Verriegelungs - Sterilisation die Anlage beschädigen oder für den hülse H, die Druckfeder G und die Druckhülse F, die Benutzer gefährlich sein.
  • Página 20: Mängelbehebung

    DEUTSCH - Vor der Sterilisation Drehknopf für die Volume nein - Problem Ursache Maßnahme stellung in die obere Position bringen (entriegelt). Die Pipettenspitze Die Pipettenspitze Bei ordnungsgemäßer Nutzung und korrekt durchge- sitzt zu locker auf stärker auf den führtem Autoklavierprozess ändert sich dem Schaft...
  • Página 21: Ersatzteile

    DEUTSCH Wenn die Ausführung der angeführten Hinweise die fehlerhafte Funktion der Pipette nicht verbessert, kontak- 2 - 100 μl Pipetten tieren Sie bitte den Lieferanten der Pipette. ACHTUNG: Vor dem Versand muss geprüft werden, ob die Pipette nicht mit aggressiven chemischen, radioaktiv- en oder mikrobiologischen Reagenzien verunreinigt ist, die eine Gefahr während des Transports und der Instandsetzung darstellen können.
  • Página 22 DEUTSCH 200 μl Pipetten 1000 μl Pipetten Abb. 8 Abb. 7...
  • Página 23 Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 24 FRANÇAIS Les pipettes sont équipées d’un voltm¯tre numérique ∫ 4 caract¯res. Il indique le volume mesuré et le réglage du volume ∫ prélever s’effectue avec la vis de réglage. (fig. 1B). La construction de la pipette permet de bloquer le volume réglé.
  • Página 25: Consignes De Securite

    Les La longévité et le fonctionnement correct de la pipette erreurs ont été définies avec les cônes HTL par une dépendent, dans une grande mesure, de la mani¯re de méthode gravimétrique avec au moins 10 aspirations de son utilisation.
  • Página 26: Utilisation De La Pipette

    FRANÇAIS Exemples de réglage correct du volume : 2. UTILISATION DE LA PIPETTE • Si le volume demandé est inférieur ∫ 2.1. REGLAGE DU VOLUME la valeur réglée sur le compteur, il faut réduire la valeur sur le compteur Le réglage du volume s’effectue avec la vis de réglage jusqu’∫...
  • Página 27: Aspiration Et Distribution Du Liquide

    FRANÇAIS • Pendant l’utilisation de la pipette DISCOVERY PRO, le 4. ASPIRATION ET DISTRIBUTION DU LIQUIDE réglage du volume doit ˘tre bloqué – la vis de réglage doit ˘tre tournée vers le bas (fig. 2C). 4.1 ASPIRATION DU LIQUIDE • La pipette est équipée d’un commutateur du mode de travail du compteur –...
  • Página 28: Pre-Rincage Du Cone

    Les pipettes DISCOVERY PRO sont calibrées par la • Tout en maintenant le bouton poussoir compl¯tement méthode gravimétrique avec l’utilisation des cônes HTL enfoncé, retirez la pipette en glissant le cône le long de et de l’eau distillée, ∫ une température de 20°±1°C, con- la paroi du tube récepteur.
  • Página 29: Entretien De La Pipette

    FRANÇAIS Pression [kPa] Température [°C] 101.3 1.0028 1.0029 1.0029 1.0030 1.0031 1.0031 1.0032 1.0033 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0038 1.0039 1.0040 1.0040 Tableau 4 Fig. 5 ATTENTION: Le pipetage doit ˘tre effectué selon les • Enlever le cache (fig. 1D) en utilisant la clé de calibrage principes décrits aux chapitres 3 et 4.
  • Página 30: Nettoyage

    FRANÇAIS blocage H, Ressort d’appui G et Douille d’appui F, AVERTISSEMENT! Joint D et Joint torique E, L’utilisation des objets pointus pendant le nettoyage et la • Vérifiez l’état de ces éléments et les nettoyez en suivant stérilisation de l’instrument peut causer l’endommage- les instructions, ment du dispositif et créer des risques pour l’utilisateur.
  • Página 31: Elimination De Petits Defauts

    FRANÇAIS - de vérifier le calibrage des pipettes apr¯s 1, 3 et 5 auto- Probl¯me Cause Rem¯de clavages, puis tous les 10 cycles d’autoclavage au Démontez le support cours de l’utilisation de la pipette. Endommagement de l’embout porte- du piston assemble La pipette est résistant aux rayons UV, ce qui a été...
  • Página 32: Pieces Detachees

    FRANÇAIS 8. PIECES DETACHEES 2 - 100 μl pipettes En commandant les pi¯ces, il faut préciser le type de la pipette, le numéro de série marqué sur la poignée et la désignation de la pi¯ce commandée. ATTENTION: Apr¯s chaque remplacement de l’ensem- ble du piston-assemble, il faut procéder au calibrage conformément aux instructions du chapitre 5.
  • Página 33 FRANÇAIS 200 μl pipettes 1000 μl pipettes Fig. 8 Fig. 7...
  • Página 34: Contenu De L'mballage

    ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles. PZ HTL S.A. se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 35 ESPAπOL Las pipetas vienen equipadas en un contador digital de cuatro dígitos que indica el volumen a medir, en cuanto el ajuste del volumen aspirado se consigue maniobran- do con el tornillo del botón pulsador. (fig. 1B). La con- strucción de pipeta facilita el bloqueo del volumen ajus- tado.
  • Página 36: Recomendaciones De Seguridad

    ± 0,15 limpie el aparato conforme las instrucciones o mande Cuadro 1 al servicio. Unicamente el uso de las puntas HTL puede asegurar la ADVERTENCIA! precisión de las medidas en el nivel indicado en la tabla anterior. - Aplique las reglas de seguridad del trabajo vigentes en La construcción de pipeta le crea al usuario la posibili-...
  • Página 37: Funcionamiento De Pipeta

    ESPAπOL Un ejemplo del ajuste correcto de volumen: 2. FUNCIONAMIENTO DE PIPETA • Si el volumen requerido fuera menor 2.1. AJUSTE DEL VOLUMEN del ajustado en el contador, se debe disminuir la indicación del contador La marcación de volumen se realiza con el botón pul- al valor requerido.
  • Página 38: Indicaciones De Explotación

    ESPAπOL 3. INDICACIONES DE EXPLOATACIÓN 4. ASPIRACIÓN Y DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDO Para asegurar una exacta y repetible aspiración del líqui- 4.1 ASPIRACIÓN DE LÍQUIDO do, hay que observar las siguientes indicaciones: • La pipeta DISCOVERY PRO durante el trabajo debe tener bloqueado el ajuste de volumen –...
  • Página 39: Lavado

    La recalibración de pipetas DISCOVERY PRO se realiza punta (fig. 4D). por método de gravimetría con el uso de puntas HTL y • Tomando el botón pulsador metido dentro hasta pro- agua destilada, en temperatura de 20°±1°C, conforme a ducir resistencia, sacar la pipeta desplazando la punta la norma EN ISO 8655.
  • Página 40: Mantenimiento De Pipeta

    ESPAπOL ATENCIÓN: El pipeteo se debe realizar conforme a los • Poner el conmutador de calibración (fig. 1E) en posi- principios mencionados en los capítulos 3 y 4. ción alta (fig. 5A), • Insertar la llave de calibración en el orificio del botón Modo de realizar recalibración expulsor (fig.
  • Página 41: Esterilización

    ESPAπOL ATENCIÓN: Monte la pipeta en el orden inverso al desmontaje. Después de la limpieza del botón pulsador se debe El uso de otros productos de limpieza que los recomenda- poner encima de él una fina capa de lubrificante, adjun- dos por el productor puede producir una amenaza para el tado a cada pipeta.
  • Página 42: Eliminación De Defectos

    ESPAπOL Modo 7. ELIMINACIÓN DE DEFECTOS Problema Causa de proceder Si iba constatar irregularidades en el funcionamiento de Contaminación del pipeta, verifique la causa y elimine defecto. Eliminando interior de pipeta defecto, siga el orden de la instrucción. El cambio de los Desmonte el tronco a causa de elementos para nuevos trate como una extrema necesi-...
  • Página 43 ESPAπOL Las piezas de repuesto presentan en la fig. 1: A: Boton pulsador de pipeteo Pipetas de 2 μl - 100 μl D: Tapón y en las fig. 6, 7 y 8: A: Botón pulsador B: Tronco C: Sujetador del tronco D: Junta E: O-ring F: Manguito de presión...
  • Página 44 ESPAπOL Pipetas de 200 μl Pipetas de 1000 μl Fig. 8 Fig. 7...
  • Página 45: Juego De Entrega

    Los errores se encuentran permisibles. PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 46: Introdução

    PORTUGUS As pipetas possuem um contador de 4 dígitos que mostra o volume e o volume aspirado é ajustado pelo botão de ajuste (fig. 1B). O desenho da pipeta permite que o usuário trave o ajuste de volume. 1.1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO A.
  • Página 47: Instruções De Segurança Do Trabalho

    Os erros fornecidos foram determinados com em grande parte de sua opera˜ão. Leia com cuidado as o uso de ponteiras HTL por meio de método gravimétri- instru˜ões de opera˜ão da pipeta e cumpra os princí- co baseado em 10 amostras de água destilada com tem- pios incluídos.
  • Página 48: Preparação Para Operação

    PORTUGUS Exemplo de ajuste correto de volume: • Se o volume for menor do que o ajustado no contador, é necessário reduzir as indica˜ões do contador para o valor desejado. Antes de atin- gir o valor desejado, deve-se reduzir a velocidade com a qual voc˘ gira o botão (fig.
  • Página 49: Recomendações De Pipetagem

    PORTUGUS 3. RECOMENDAÇÕES DE PIPETAGEM 4. ASPIRANDO E DISPENSANDO LÍQUIDOS Observar as seguintes recomenda˜ões garantem 4.1 ASPIRANDO LÍQUIDOS a exatidão e repetibilidade de amostragem de líquido. • Ao operar a pipeta DISCOVERY PRO, o ajuste de vol- ume deve ser travado – o botão de ajuste em sua posi˜ão inferior (fig.
  • Página 50: Pré-Enxague

    (fig. As pipetas DISCOVERY PRO são calibradas por méto- 4D). do gravimétrico, usando ponteiras HTL e água destilada • Com o botão apertado, retire a pipeta, levando-a con- ∫ temperatura de 20°±1°C, conforme o padrão EN ISO tra a parede interna do recipiente.
  • Página 51: Manutenção

    PORTUGUS Pressão [kPa] Temperatura [°C] 101.3 1.0028 1.0029 1.0029 1.0030 1.0031 1.0031 1.0032 1.0033 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0038 1.0039 1.0040 1.0040 Tabela 4 Fig. 5 CUIDADO: O procedimento de pipetagem deve ser con- • Retire a tampa (fig. 1D) usando a chave de calibragem duzido conforme as regras descritas nas Se˜ões 3 e 4.
  • Página 52: Limpeza

    PORTUGUS • Inspecione os elementos e limpe-os conforme as AVISO! recomenda˜ões, Não use ferramentas afiadas durante a manuten˜ão. • Troque os elementos se estiverem danificados. Elas podem danificar o dispositivo e prejudicar sua CUIDADO: Durante a desmontagem, tenha cuidado para seguran˜a.
  • Página 53: Solução De Problemas

    PORTUGUS Através de testes realizados, confirmamos que a pipeta Problema Causa Instru˜ões é resistente ∫ radia˜ão ultravioleta. A distância recomen- Desmonte o conj. Os ˘mbolos ou dada entre a fonte de radia˜ão e o elemento exposto do eixo; lavar o eixo, veda˜ões estão dan- não deve ser inferior a 50 cm.
  • Página 54: Peças Avulsas

    PORTUGUS 8. PEÇAS AVULSAS 2 - pipetas de 100 μl Ao pedir pe˜as avulsas para a pipeta, especifique o tipo de pipeta, os números de série localizados no pegador e o nome da pe˜a solicitada. CUIDADO: A troca do conjunto de ˘mbolo requer a recalibragem da pipeta, conforme a Se˜ão 5.
  • Página 55 PORTUGUS pipetas de 200 μl pipetas de 1000 μl Fig. 8 Fig. 7...
  • Página 56: Kit Da Pipeta

    Todos os direitos reservados. O produto descrito neste manual está sujeito ∫ disponibilidade e modifica˜ão técnica. Com exce˜ão dos erros. PZ HTL S.A. reserva o direito de melhorar, aperfei˜oar ou senão modificar seus produtos sem aviso prévio. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 57 POLSKI 1.1. OPIS PRODUKTU A. Przycisk pipetowania B. Pokr´t∏o nastawcze obj´toÊci Pokr´t∏o nastawcze oprócz SPIS TREÂCI funkcji nastawczej s∏u˝y do 1. WST¢P blokady nastawionej obj´toÊci. 1.1 OPIS PRODUKTU C. Przycisk wyrzutnika 1.2 ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA D. ZaÊlepka 1.3 PARAMETRY Zabezpiecza miejsce kalibracji, jej kolor identyfikuje pojemnoÊç...
  • Página 58 W tym celu prze - koƒcówek HTL metodà grawimetrycznà z minimum 10- czy taj dok∏adnie instrukcj´ u˝ytkowania pipety i stosuj si´ ciu pobraƒ wody destylowanej o temperaturze 20±1°C do zawartych w niej zasad.
  • Página 59: Wskazówki Eksploatacyjne

    POLSKI Przyk∏ad prawid∏owego nastawiania obj´toÊci: 2. DZIA¸ANIE PIPETY • Je˝eli ˝àdana obj´toÊç jest ni˝sza ni˝ 2.1. NASTAWA OBJ¢TOÂCI nastawiona na liczniku, nale˝y zmniej- szyç wskazania licznika do wartoÊci Ustawienie obj´toÊci odbywa si´ za pomocà pokr´t∏a ˝àdanej. Przed osiàgni´ciem wartoÊci nastawczego obj´toÊci (rys. 1B). ˝àdanej nale˝y zmniej szyç...
  • Página 60 POLSKI • Pipeta DISCOVERY PRO podczas pracy powinna mieç 4. POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZY WSKAZÓWKI zablokowanà nastaw´ obj´toÊci - pokr´t∏o nastawcze w dolnym po∏o˝eniu (rys. 2C). 4.1 POBIERANIE CIECZY • Pipeta jest wyposa˝ona w przełàcznik trybu pracy licznika - suwak kalibracyjny (rys. 1E). Suwak ten powinien byç...
  • Página 61 • Zwolniç przycisk pipetowania do pozycji poczàtkowej Pipety DISCOVERY PRO sà kalibrowane metodà grawi- (rys. 4E) i zrzuciç koƒcówk´ wciskajàc przycisk wyrzut- metrycznà, przy u˝yciu koƒcówek HTL i wody desty- nika (rys. 4F). lowanej, w temperaturze 20°±1°C zgodnie z normà...
  • Página 62 POLSKI CiÊnienie [kPa] Temperatura [°C] 101.3 1.0028 1.0029 1.0029 1.0030 1.0031 1.0031 1.0032 1.0033 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0038 1.0039 1.0040 1.0040 Tabela 4 Rys. 5 UWAGA: Pipetowanie powinno odbywaç si´ zgodnie • Zdjàç zaÊlepk´ (rys. 1D) u˝ywajàc do tego celu klucza z zasadami opisanymi w rozdzia∏ach 3 i 4.
  • Página 63 POLSKI • Wymieƒ uszkodzone elementy w przypadku ich uszko- dzenia. Nie u˝ywaj ostrych narz´dzi do konserwacji pipety. Mo˝e UWAGA: Przy demonta˝u zachowaj ostro˝noÊç tak, aby spowodowaç to uszkodzenie urzàdzenia i wp∏ynàç na nurnik nie wyskoczy∏ pod wp∏ywem spr´˝yny pipetowania. bezpieczeƒstwo u˝ytkownika. Pipety 1000 μl (rys.
  • Página 64: Usuwanie Usterek

    POLSKI Pipety sà odporne na działanie promieni UV, co zostało Sposób Problem Przyczyna potwierdzone przez nasze testy. Zalecana odległoÊç od post´powania êródła promieniowania do elementu naÊwietlanego Uszkodzenie nurni- Zdemontuj zespó∏ powinna byç nie mniejsza ni˝ 50 cm. Zbyt długotrwałe, ka lub uszczelnienia trzonu, umyj trzon, intensywne naÊwietlanie mo˝e powodowaç...
  • Página 65: Cz¢Âci Zamienne

    POLSKI 8. CZ¢ÂCI ZAMIENNE Pipety 2 - 100 μl Zamawiajàc cz´Êci zamienne do pipety nale˝y okreÊliç typ pipety, numer seryjny umieszczony na r´kojeÊci oraz podaç nazw´ zamawianej cz´Êci. UWAGA: Wymiana zespo∏u nurnika wymaga przepro- wadzenia rekalibracji pipety zgodnie z rozdzia∏em 5. Cz´Êci zamienne pokazane sà...
  • Página 66 POLSKI Pipety 200 μl Pipety 1000 μl Rys. 7 Rys. 8...
  • Página 67 Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sa dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 68 êìëëäàâ 1.1. éèàëÄçàÖ èêéÑìäíÄ ëéÑÖêÜÄçàÖ A. äÌÓÔ͇ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl B. äÓÎÂÒÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙Âχ 1. ÇÇÖÑÖçàÖ è‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙Âχ, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl 1.1. éèàëÄçàÖ èêéÑìäíÄ ·ÎÓÍËÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ ‚ÎÂÌ - 1.2. êÖäéåÖçÑÄñàà èé ÅÖáéèÄëçéëíà ÌÓ„Ó Ó·˙Âχ. 1.3. èÄêÄåÖíêõ C. äÌÓÔ͇ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl 2. èêàçñàè ÑÖâëíÇàü èàèÖíäà D.
  • Página 69 Á̇˜ËÚÂθÌÓÈ ÏÂ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÒÔÓÒÓ·‡  ˝ÍÒÔÎÛ - é¯Ë·ÍË (ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÚÓflÂÏÓÒÚ¸) ·˚ÎË ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ ‡Ú‡ˆËË. èÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‰Ó·ÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL „‡‚ËÏÂÚ˘Â- ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔËÔÂÚÍË Ë Òӷ≇ÈÚ ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ÒÍËÏ ÏÂÚÓ‰ÓÏ ÔË ÏËÌËÏÛÏ 10 ÔÓ·‡ı ̇ ‰ËÒÚËÎÎËÓ- ‚ ÌÂÈ Ô‡‚Ë·.
  • Página 70 êìëëäàâ èËÏÂ Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙fiχ: 2. èêàçñàè ÑÖâëíÇàü èàèÖíäà • ÖÒÎË Ú·ÛÂÏ˚È Ó·˙fiÏ fl‚ÎflÂÚÒfl 2.1. ìëíÄçéÇäÄ éÅöÖåÄ ÏÂ̸¯Â, ˜ÂÏ ÛÒÚ‡ ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ Ò˜ÂÚ˜ËÍÂ, ÒΉÛÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·˙Âχ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÛÒÚ‡ÌÓ - ÔÓ͇Á‡ÌËfl Ò˜ÂÚ˜Ë͇ ‰Ó ÌÛÊÌÓÈ ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ (ËÒ. 1B). ‚Â΢ËÌ˚.
  • Página 71 êìëëäàâ • Ç ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ˝ÚÓ Í‡Ò‡ÂÚÒfl ÔËÔÂÚÓÍ Ï‡Î˚ı fiÏÍÓÒÚÂÈ. ÇçàåÄçàÖ: èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Ì‡·Ë‡ÌËfl ÍËÒÎÓÚ Ë çËÍÓ„‰‡ Ì ÒΉÛÂÚ Ì‡·Ë‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚË ·ÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ - ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓÓ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÓÚÍۘ˂‡ÌË ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÍÓ̘ÌË͇. ÒÚÂÊÌfl ÔËÔÂÚÍË Ë ÔÓÏ˚‚‡ÌË ÔÎÛÌÊÂ‡, ÔÓÍ·‰ÍË Ë ÒÚÂÊÌfl ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. 3. êÖäéåÖçÑÄñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà 4.
  • Página 72 ÒΉÛÂÚ ÔÓÏÌËÚ¸ Ó· Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÈ ÒÏÂÌ ̇ÍÓ̘ ÌË͇ èËÔÂÚÍË DISCOVERY PRO ͇ÎË·Ó‚‡Ì˚ „‡‚ËÏÂÚË - ̇ ÌÓ‚˚È. ˜ÂÒ ÍËÏ˚Ï ÏÂÚÓ‰ÓÏ, ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 4.3 èêéåõÇÄçàÖ 20°±1°C ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ EN ISO 8655. ÇÓ ‚ÂÏfl ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸˛ ·Óθ - çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ...
  • Página 73 êìëëäàâ • Ç Ú‡·Îˈ 4 Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl Ï„/ÏÍÎ ‰Îfl ‰ËÒ- • ÖÒÎË Ò‰ÌËÈ Ó·˙ÂÏ Ì‡·Ë‡ÌËfl Ô‚˚¯‡ÂÚ ‰ÓÔÛÒ - ÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚË Ò ÒÓÔÓÒÚ‡‚ËÏÓÈ Í‡ ÂÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Â͇ÎË· - ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸˛). Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚÍË. êÂ͇ÎË·ӂ͇ ÔËÔÂÚÍË Á‡Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ̇ é·˙ÂÏ...
  • Página 74 êìëëäàâ ÛıÓ‰‡. ÅÓθ¯Â ‚ÒÂ„Ó ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÔÎÛÌÊÂ Ì ‚˚ÒÍÓ˜ËÎ ÔÓ‰ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ ËÒÔ‡ÂÌËÈ ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓÓ‚ ÛÁÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔÛÊËÌ˚ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl. ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÒÚÂÊÌfl, ‰ÓÎÊÌ˚ „ÛÎflÌÓ ÍÓÌÚÓÎË Ó - èËÔÂÚÍË 200 ÏÍÎ (ËÒ. 7) ‚‡Ú¸Òfl Ë ˜ËÒÚËÚ¸Òfl. • éÚÍÛÚËÚ¸ äÓÎÔ‡˜ÓÍ ÒÚÂÊÌfl J; óÚÓ·˚...
  • Página 75 êìëëäàâ ÇçàåÄçàÖ: èÓ·ÎÂχ è˘Ë̇ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl • ëÚÂËÎËÁ‡ˆËfl ‚ ‰Û„Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ç‡ÍÓ̘ÌËÍ Ò··Ó ëËθÌ ̇҇‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔËÔÂÚÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ Ì‡ ÒÚÂÊÂ̸ • ÔÂ‰ ÒÚÂËÎËÁ‡ˆËÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÓ èÛÁ˚¸ÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÍÓθˆÓ Ó·˙Âχ ‚ ‚ÂıÌ˛˛ ÔÓÁËˆË˛ (‡Á·ÎÓÍËÓ - ç‡ÍÓ̘ÌËÍ ËÒÒΉÛÂÏÓÈ ÔÓ·Â ‚‡ÌÓ) ÔÓ‚ÂʉÂÌ...
  • Página 76 êìëëäàâ èÓ·ÎÂχ è˘Ë̇ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl èËÔÂÚÍË 2 ÏÍÎ – 100 ÏÍÎ ÜˉÍÓÒÚ¸ Ò ı‡‡Í- èÓ‚ÂÒÚË ÚÂËÒÚË͇ÏË ÓÚÎË- ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚ- ˜‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÍÛ Ò ËÒÔÓθÁÓ - ‚Ó‰˚ (ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸, ‚‡ÌËÂÏ Ú·ÛÂÏÓÈ çÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚flÁÍÓÒÚ¸). ÊˉÍÓÒÚË Ì‡·Ë‡ÌË äÓθˆÓ Ó·˙Âχ èÓ‚ÂÒÚË Í‡ÎË·- ÔÓ‚ÂÌÛÚÓ ‚Ó Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚÍË ‚ÂÏfl...
  • Página 77 êìëëäàâ èËÔÂÚÍË 200 ÏÍÎ èËÔÂÚÍË 1000 ÏÍÎ êËÒ.7 êËÒ. 8...
  • Página 78 ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Página 80 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Tabla de contenido