Ocultar thumbs Ver también para K800:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K800 - K1400 - K2200
K FCE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800
FCM
FCE
K1400
FCM
FCE
K2200
FCM
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH pag. 41 / ESPAÑOL pag. 53
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
800 kg / 1766 lbs
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
2200 kg / 4856 lbs
con / avec / with / mit
K FCM
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
60 kg / 132 lbs
79 kg / 173,8 lbs
115 kg / 253 lbs
L1-CRX
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Vedere pagina 16
Voir page 28
See page 40
Siehe Seite 52
Ver página 64
Coppia max
Codice
Couple maxi
Code
Max torque
Code
Max. Drehmoment
Code
Coppia max
Codigo
AA31130
20,4 Nm
AA31136
AA31140
27 Nm
AA31142
AA31150
39 Nm
AA31152
Codice KIT
Code KIT
KIT Code
KIT Kode
Codigo KIT
AD31130
AD31136
AD31140
AD31142
AD31150
AD31152

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribind K800

  • Página 1 K800 - K1400 - K2200 L1-CRX con / avec / with / mit K FCE K FCM Disegni tecnici per progetti Dessins techniques pour les projets Technical drawings for projects Technische Zeichnungen für Projekte Dibujos técnicos para proyectos. Vedere pagina 16...
  • Página 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1°...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1°...
  • Página 4 ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione PARA LA INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
  • Página 5 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule 6 - Lampeggiatore 12 - Fermi meccanici CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TECNICHE K800 K1400 K2200 TECNICHE Peso max cancello 1400 2200 Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 2200 Velocità...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K800-K1400-K2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. AC08082 COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 ENCODER COSTA 1 COSTA 2 COMUNE FINECORSA FINECORSA COMUNE OROLOGIO PEDONALE COMANDO SINGOLO CHIUDE APRE COMUNE 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCELLULE 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMUNE LAMPEGGIATORE...
  • Página 9 A - CONNESSIONI PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120Vac 60Hz a richiesta) COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc Lampeggiatore (max 40W) LIMIT Contatti finecorsa che fermano il motore SWITCH...
  • Página 10 K2200) N.B.: IL DIP 8 DEVE ESSERE SU OFF !! chiusura automatica totale o pedonale. - PROGRAMMAZIONE CON ENCODER (DEDICATA AI MOTORI K800 - K1400 - K2200 La chiusura automatica si ottiene solo con porta aperta a seguito di comando dato dai con SET PLUS ACG5460) N.B.: IL DIP 8 DEVE ESSERE SU ON !!
  • Página 11 4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF. Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso ed il buzzer suona per 10 5 - Fine procedura. secondi).
  • Página 12 disturbo. Fate attenzione a non creare corto circuiti quando le fasi di alimentazione sono PULSANTE DI APERTURA (COM A+/OPEN) A cancello fermo il pulsante comanda il moto di apertura. Se viene azionato durante la invertite! chiusura fa riaprire il cancello. MONITORAGGIO FOTOCELLULE (A+ TEST/A-) PULSANTE DI APERTURA CON FUNZIONE OROLOGIO (COM A+/B.I.O.) Collegare il trasmettitore della fotocellula a A+ TEST/A- e impostare DIP 7 su ON.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    CONTROLLO PER MANUTENZIONE memorizzazione e cancellazione codici radio. N.B.: Durante questo controllo le funzioni di sicurezza Costa, Fotocellule, Pulsante di SIGNAL - SPIA DI CANCELLO APERTO a 24Vdc (COM A+/SIGNAL-) stop e Rilevamento impatto NON sono attive. Ha il compito di segnalare quando il cancello è aperto, parzialmente aperto o comunque non 1 - Mettere il DIP 1 in posizione ON =>...
  • Página 14 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 Dip 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms on-off Oppure guasto ad una sicurezza Dip 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms on-off...
  • Página 15 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg di peso. cod.
  • Página 16: Telecomando Sun

    TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 SUN-PROX 2CH cod. ACG6220 SUN-PROX 4CH cod. ACG6224 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder per rilevare gli ostacoli...
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules 6 - Feu clignotant 12 - Arrêts mécaniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES K800 K1400 K2200 TECHNIQUES Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est Poids maxi du portail...
  • Página 18: Usage De La Fermeture

    INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 19: Fixation Fin De Course

    FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
  • Página 20: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 21 A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) COM A+ Commun des contacts / Positif 24 Vdc Clignotant (max 40 W) LIMIT Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
  • Página 22: C - Programmation De La Durée

    Ce temps de attente s’active seulement avec une porte ouverte totalement ou partiellement - PROGRAMMATION SANS ENCODEUR (DÉDIÉ AUX MOTEURS K800 - K1400 (piétonne) et avec la LED DL11 allumée (avec le trimmer réglé dans le sens horaire).
  • Página 23 (MAX 1000 CODES) - avec Module Radio récepteur ACG8069 1 - Réglez d’abord le DIP 2 sur ON (la LED DL1 clignote rapidement) et après DIP1 sur ON (la LED DL1 clignote lentement). L’effacement ne peut s’effectuer que lorsque le portail est stationnaire. 2 - Appuyez sur le bouton Piéton PED.
  • Página 24: Télécommande

    La signalisation ne s’obtient que lorsque le portail est stationnaire. en appuyant sur n’importe quel bouton-poussoir de commande. 1 - Positionner DIP 1 sur ON, DIP 2 sur ON et ensuite DIP 3 sur ON. PHOTOCELLULE (COM A+/PHOT 1, COMA A+/PHOT 2) - Fonction de sécurité PL”b” 2 - La LED DL12 clignote vert 6 fois indiquant la saturation de la mémoire (1000 codes présents).
  • Página 25: Solution Des Problemes

    photocellules) les photocellules (ou barres palpeuses) qui ne sont pas en panne, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIO (seulement modèles CRX) fonctionnent encore avec l’interruption de l’opération en cours. - Fréquence réception 433,92 MHz Note 2: Le bouton de STOP n’est pas considéré comme un contournement de la sécurité - Impédance 52 ohm dans ce mode, si il est pressé...
  • Página 26 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
  • Página 27 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 code ACG8107 code ACS9000 10 m (1 m x 10)
  • Página 28 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Página 29: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna K800 K1400 K2200 TECHNICAL DATA 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) Max. leaf weight...
  • Página 30 K800-K1400-K2200 INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 31 MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar.
  • Página 32: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS code AC08082 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 ENCODER EDGE 1 EDGE 2 COMMON LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH COMMON TIMER PEDESTRIAN SINGLE COMMAND CLOSE OPEN COMMON 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- PHOTOCELLS 24Vdc 0,4A ±15% AUTO-TEST 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMMON BLINKER...
  • Página 33 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N 230 Vac 50/60Hz power supply (120Vac 60Hz upon request) COM A+ Common contacts / Positive 24 Vdc Flashing light (max 40W ) LIMIT SWITCH Limit switches that cuts off the motor...
  • Página 34 ENGINES) N.B .: THE DIP 8 MUST BE ON OFF !! - PROGRAMMING WITH ENCODER (DEDICATED TO K800 - K1400 - K2200 ENGINES the correct working of the system.
  • Página 35 H - PROGRAMMING RADIO CODES (FOR R-AUX RELAY) (1000 CODES SUN-PROX 2CH 2-channel - red keys and yellow led cod. ACG6220 SUN-PROX 4CH 4-channel - red keys and yellow led cod. ACG6224 MAX) - with radio module ACG8069 Programming can be done only when the gate is stationary. DIP 12 ON (default): You can store transmitters with fixed code SUN and MOON: 1 - Set DIP 1 to ON, DIP 2 to ON and then DIP 3 to ON.
  • Página 36: Technical Specifications

    photocells fails or remain engaded for more than 60 seconds, the OPEN, CLOSE, START and FUNCTIONING OF SAFETY ACCESSORIES PED. commands will work only in hold-to-run mode. The signal that this mode has been activated is given by the blinking of the programming led DL1.
  • Página 37 52 Ω TROUBLE SHOOTING - Impedance - Sensitivity >2.24µV - Excitation time 300ms After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - De-excitation time 300ms positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of red LEDS DL6, DL7, - Codes in store N°...
  • Página 38 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS Dip 1 ON (hold-to-run mode) Flashes on-off 250 ms Or failure of a safety device Dip 2 ON (full stroke programming) Flashes on-off 500 ms Dip 2>1 ON (pedestrian stroke programming) Flashes on-off 500 ms Programming sequence stopped due to intervention of a safety...
  • Página 39 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Página 40 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 SUN-PROX 2CH cod. ACG6220 SUN-PROX 4CH cod.
  • Página 41: Technische Eigenschaften

    9 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge TECHNISCHE K800 K1400 K2200 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht 1400 2200 Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von...
  • Página 42 K800-K1400-K2200 MONTAGE VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Página 43 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
  • Página 44: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE Kode AC08082 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT STOP FOTOZELLE 1 FOTOZELLE 2 ENCODER KONTAKTLEISTE 1 KONTAKTLEISTE 2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ENSCHALTER ENSCHALTER GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG FUSSGÄNGER EINZELIMPULS SCHLIEßEN ÖFFNEN GEMEINSAMER 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOZELLEN 700 W MAX R=2,2K 1/4W GEMEINSAMER BLINKER...
  • Página 45 A - VERBINDUNGEN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) COM A+ Gemeinsame erdungskontakte / Positive 24 Vdc Blinker (max. 40 W) LIMIT Steckverbinder für elektrische oder magnetische endschalter SWITCH...
  • Página 46 N.B. Die Pausenzeit (für ein vollständig geöffnetes Tor) kann von minimal 2 Sekunden bis maximal - PROGRAMMIERUNG MIT ENCODER (MOTOREN K800 - K1400 - K2200 mit 2 Minuten eingestellt werden. SET PLUS ACG5460) N.B .: DIP 8 MUSS AN EINGESETZT WERDEN !! Die Pausenzeit (für Toröffnung mit PED.
  • Página 47 G - PROGRAMMIERUNG FUNKCODES (FÜR DIE FUSSGÄNGER- Bei geschlossenem und geschlossenem Endschalter eingeschaltet (obligatorisch). 1 - Zuerst DIP 2 auf ON stellen (LED DL1 blinkt schnell) und nach DIP1 auf ON (LED DL1 ÖFFNUNG) (1000 CODES MAX) - MIT RADIO-MODUL ACG8069 blinkt langsam).
  • Página 48 ANZEIGE “SPEICHERKAPAZITÄT ERSCHÖPFT” (FÜR R-AUX RELAIS) Fotozelle, so öffnet sich das Tor nicht. Während der Funktion des Tors Die Anzeige ist nur sichtbar, wenn das Tor steht. wirken die Fotozellen sowohl bei der Öffnung (mit Wiederherstellung der 1 - Stellen Sie DIP 1 auf ON, DIP 2 auf ON und DIP 3 auf ON. Öffnungsbewegung nach einer halben Sekunde) als auch bei der Schließung 2 - Die LED DL12 blinkt grüne 6mal und zeigt den vollen Speicher an (1000 vorhandene (mit Wiederherstellung der Öffnungsbewegung nach einer Sekunde).
  • Página 49: Abschliessende Arbeiten

    Anmerkung 2: Die Stoppen-Taste ist nicht als Sicherheitseinrichtung in diesem Modus anzusehen; so wenn gedrückt oder kaputt, erlauben Sie keines Manöver. TECHNISCHE DATEN FUNKGERÄT (nur L1-CRX) - Empfangsfrequenz 433,92 MHz Die “Befehl gedrückt gehalten”-modus ist nür eine Not-Bedienung und die, für kurze - Impedanz 52 Ohm Zeit und mit der Visuell-Sicherheit der Autmatismum-Bewegung gemacht wird sein.
  • Página 50 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ein-aus oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ein-aus...
  • Página 51 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1 m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 Kode ACG8107 10 m (1 m x 10)
  • Página 52 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 SUN-PROX 2CH Kode ACG6220 SUN-PROX 4CH Kode ACG6224 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder, um die Hindernisse...
  • Página 53: Disposiciòn De La Instalaciòn

    9 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio 11 - Columnas para las fotocélulas 6 - Intermitente 12 - Topes mecánicos CARACTERÍSTICAS K800 K1400 K2200 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TÉCNICAS Peso máx. verja 1400 2200 Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de...
  • Página 54: Control Pre-Instalación

    INSTALACIÓN K800-K1400-K2200 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 55: Anclaje Motor Y Cremallera

    ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Página 56: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS còd. AC08082 COMÚN STOP FOTOCÉLULA 1 FOTOCÉLULA 2 ENCODER BANDA 1 BANDA 2 COMÚN FINAL DE CARRERA FINAL DE CARRERA COMÚN RELOJ PEATONAL SOLO COMANDO CIERRE ABRE COMÚN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOPRUEBA 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCÉLULAS 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 57 A - CONEXIÓN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentación 230 Vac 50/60 Hz (120 V 60 Hz a pedido) COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc Intermitente (máx.
  • Página 58: C - Programación De Los Tiempos

    De fábrica, NO HABILITADO y LED DL11 APAGADO (trimmer girado completamente en sentido antihorario) - PROGRAMACIÓN sin codificador (DEDICADA A LOS MOTORES K800 - K1400 - K2200) Con este trimmer es posible realizar la regulación del tiempo de espera antes de que se N.B: EL DIP 8 debe estar en OFF !!.
  • Página 59: F - Programación De Los Códigos De Radio Apertura Total

    2 - Presione el botón PED. peatonal o el botón del control remoto dedicado a la apertura 1 - Coloque el DIP1 en ON y, sucesivamente, el DIP3 en ON. El led DL12 parpadea verde peatonal (si se programó previamente) => La puerta se abre. durante 10 segundos.
  • Página 60: Funcionamiento Accesorios De Mando

    1 - Coloque el DIP 1 en ON, DIP 2 en ON y, sucesivamente, el DIP3 en ON de las fotocélulas, la cancela no abre. Durante el funcionamiento las 2 - El led DL12 parpadea naranja 6 veces indicando la condición de memoria saturada (1000 fotocélulas intervienen tanto en apertura (restableciendo el movimiento de códigos presentes).
  • Página 61: Alarmas Visuales Y Acústicas

    funcionamiento, y por lo tanto, si viene apretrado o se rompe, no permite algùn - Códigos memorizables 1000 movimiento del portón. La maniobra con mando mantenido presionado es exclusivamente una maniobra de - Todos las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la alimentación es emergencia y por lo tanto, se debe utilizar por un tiempo muy corto y con la seguridad generada internamente (tensión segura) hacia la tarjeta y está...
  • Página 62: Señalizaciones Durante El Funcionamiento

    TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 Dip 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms on-off O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) Dip 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 63 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg de peso. cód. ACS9000 cód.
  • Página 64: Telemando Sun

    MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 SUN-PROX 2CH cód. ACG6220 SUN-PROX 4CH cód. ACG6224 PROBE ACG5460 SET PLUS CODIFICADOR para detectar los...
  • Página 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 66 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 67 K800 - K1400 - K2200 FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC08082 Scheda L1 ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM...
  • Página 68 Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it K800 Apparecchio modello :...

Este manual también es adecuado para:

K1400K2200

Tabla de contenido