Página 1
V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM) SAFETY INFORMATION AND V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING SYSTEM APPLICATION INSTRUCTIONS ONLY FOR USE WITH THE KCI V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Rx Only...
The V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is an integrated wound therapy system that can deliver either: • V.A.C. VeraFlo™ Therapy (Instillation), which consists of negative pressure wound therapy (V.A.C. Therapy) coupled with controlled delivery and ®...
V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM CONTRAINDICATIONS • Do not place foam dressings of the V.A.C.Ulta™ Therapy System (including both V.A.C. ® Therapy and V.A.C. VeraFlo™ Therapy Dressings) directly in contact with exposed blood vessels, anastomotic sites, organs or nerves.
V.A.C. VeraFlo™ Therapy, or if frank (bright red) blood is seen in the tubing or in the canister, immediately stop therapy, leave dressing in place, take measures to stop the bleeding, and seek immediate medical assistance. The V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and dressings (both V.A.C.
Página 7
• Infected Blood Vessels: Infection may erode blood vessels and weaken the vascular wall which may increase susceptibility to vessel damage through abrasion or manipulation. Infected blood vessels are at risk of complications, including bleeding, which, if uncontrolled, could be potentially fatal. Extreme caution should be used when V.A.C.
Página 8
Infected Wounds: Infected wounds should be monitored closely and may require more frequent dressing changes than non-infected wounds, dependent upon factors such as wound conditions, treatment goals and V.A.C. VeraFlo™ Therapy parameters (for the V.A.C.Ulta™ Therapy System). Refer to dressing application instructions (found in V.A.C.
Página 9
If a patient has a known allergy or hypersensitivity to such adhesives, do not use the V.A.C.Ulta™ Therapy System. If any signs of allergic reaction or hypersensitivity develop, such as redness, swelling, rash, urticaria or significant pruritus, discontinue use and consult a physician immediately.
Hyperbaric Oxygen Therapy (HBO): Do not take the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit into a hyperbaric oxygen chamber. The V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is not designed for this environment and should be considered a fire hazard. After disconnecting the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit, either (i) replace the V.A.C.
Página 11
Continuous Versus DPC (Dynamic Pressure Control) V.A.C. Therapy: Continuous V.A.C. ® ® Therapy is recommended over unstable structures, such as an unstable chest wall or non-intact fascia, in order to help minimize movement and stabilize the wound bed. Continuous therapy is also generally recommended for patients at increased risk of bleeding, highly exudating wounds, fresh flaps and grafts, and wounds with acute enteric fistulae.
V.A.C.Ulta™ Therapy Unit Pressure Excursions: In rare instances, tubing blockages with the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may result in brief vacuum excursions to more than 250 mmHg negative pressure. Resolve alarm conditions immediately. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual or contact your KCI representative for additional information.
ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® DRESSING Topical Solutions or Agents: The V.A.C. GranuFoam Silver Dressing is not ® intended to be used with V.A.C. VeraFlo™ Therapy because instillation solutions may negatively impact the benefits of the V.A.C. GranuFoam Silver ®...
DRESSING DESCRIPTION The V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System is intended for use with V.A.C. VeraFlo™ Therapy as provided by the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. The V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing allows the clinician flexibility in addressing wounds with varying geometries. Preclinical testing compared the V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing to the V.A.C. VeraFlo™...
Página 15
Animal studies were conducted in healthy, juvenile pigs in order to measure wound fill and granulation tissue thickness. Full thickness excisional wounds were created on each animal (four wounds on each side of the spine) and sterile dressings were applied on surgery day 0, following creation of the wounds.
3M™ Cavilon™ No Sting Barrier Film V.A.C. Ruler ® (Quantity: 2) ACCESSORIES NEEDED FOR V.A.C. VERAFLO™ THERAPY WITH THE V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM (PROVIDED SEPARATELY) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set 1000 mL (optional, refer to Canister V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set Application section) V.A.C.
NOTE: If a V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ Tube Set is currently in place on the dressing, consider using the Dressing Soak tool of the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to hydrate the dressing with sterile water, normal saline or an approved topical solution. This hydration is intended to facilitate removal of the dressing while potentially reducing patient discomfort during dressing change.
Página 18
4. Protect fragile / friable periwound skin with additional V.A.C. Advanced Drape, 3M™ ® Tegaderm™ Dressing, or other similar medical grade transparent film, skin protectant or hydrocolloid. NOTE: Depending on region, 3M™ Cavilon™ No Sting Barrier Film may be provided in the dressing package.
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING APPLICATION Refer to V.A.C. Therapy Clinical Guidelines for detailed instructions for treating different wound ® types and for multiple wound applications. Undermining Tunneling Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Foam Quantity Label Date Dressing Applied V.A.C.
Página 20
Pad or, if used, the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set tubing) (Fig. 7) and in the patient’s chart. The Log tool on the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit can be used to record the number of foam pieces used in the wound. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on using the Log tool.
V.A.C. ADVANCED DRAPE APPLICATION ® CAUTION: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section). Layer 2 Layer 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Trim the V.A.C. Advanced Drape to cover the foam and an additional 3-5 cm border of ®...
/ fluid removal through a single pad interface (Fig. 12). NOTE: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. Fig. 11 Fig.
(Fig. 16). NOTE: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. Instill Pad...
3. Apply the Instill Pad which has a central disc, a surrounding outer adhesive skirt and the smaller diameter tube. Remove both backing Layers 1 and 2 to expose adhesive (Fig. 18). Advanced Drape (Fig. 19). Place pad opening in central disc directly over hole in V.A.C. ®...
Canister from packaging and insert into the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit until ® it locks into place (Fig. 24). NOTE: If the canister is not fully engaged, the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit will alarm. 7. Connect the V.A.C. line of the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or SensaT.R.A.C.™ Pad tubing if ®...
Página 26
Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for detailed instructions. NOTE: The Test Cycle tool on V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may be used to confirm that the system was set up correctly. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on how to set up therapy and use the Test Cycle tool.
BRIDGE AWAY FROM THE WOUND Bridge application should be used 1) to prevent periwound maceration with wounds that are smaller than the central disc of the pad(s) or 2) when there is a need to place the pad(s) away from the wound site to prevent pressure on or around the wound. CAUTION: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section).
Página 28
13. Apply V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Fig. 37) as described in the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad Application section. 14. Connect V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad to the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and apply therapy as described in the Initiate V.A.C. VeraFlo™ Therapy section. NOTE: When using the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set follow the steps above and...
USING V.A.C. VERAFLO™ DRESSING IN CONJUNCTION WITH BANDAGES, GARMENTS OR OFF-LOADING DEVICES Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Layer 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Off-loading Fig. 47 Boot 1. Apply V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing and V.A.C. Advanced Drape to wound as described ®...
Página 30
CAUTION: Ensure V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad is placed outside of the bandages, garments or off-loading devices (Fig. 48). 11. Connect V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad to the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and apply therapy as described in the Initiate V.A.C. VeraFlo™ Therapy section. NOTE: When using the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set follow the steps above and...
Página 33
V.A.C.ULTA™ UNTERDRUCKWUNDTHERAPIE- SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM) SICHERHEITSHINWEISE ANWENDUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING SYSTEM Nur zur Verwendung mit dem KCI V.A.C.ULTA™ Therapy System Rx Only...
Página 35
Anwendungsanweisungen für das V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ......47 Verbandbeschreibung ........................ 47 Die Komponenten des V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ..........49 Benötigtes Zubehör für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy mit dem V.A.C.Ulta™ Therapy System (separat erhältlich) ........................49 Verbandwechsel ......................... 50 Vorbereitung des Wundbetts......................
Dokument stets grau hinterlegt und links neben dem Text mit dem V.A.C. VeraFlo™ Therapy-Symbol gekennzeichnet. Bei ausschließlicher Anwendung der V.A.C. ® Therapy sind die für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy geltenden Kontraindikationen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen nicht gültig. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist ausschließlich in Verbindung mit V.A.C. Dressings ® (V.A.C. GranuFoam™, V.A.C. GranuFoam Silver , V.A.C.
Das V.A.C.Ulta™ Unterdruckwundtherapie-System mit oder ohne Instillation ist indiziert bei Patienten mit chronischen, akuten, traumatisch bedingten, subakuten und dehiszenten Wunden, Verbrennungen zweiten Grades, Ulzera (etwa diabetesbedingt, Druckulzera oder Veneninsuffizienz), Gewebelappen und Transplantaten. FORTFÜHRUNG DER V.A.C. THERAPY IN DER HÄUSLICHEN PFLEGE ®...
Schlauch oder Kanister zu sehen ist, die Therapie umgehend stoppen, den Verband an Ort und Stelle belassen, Maßnahmen zur Stillung der Blutung einleiten und sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit und die Verbände (sowohl von V.A.C. Therapy als auch von V.A.C. VeraFlo™ Therapy) sind ®...
Página 39
• Schutz von Gefäßen und Organen: Alle frei liegenden oder oberflächlichen Gefäße und Organe in der bzw. um die Wunde müssen vor Einsatz der V.A.C. Therapy oder der ® V.A.C. VeraFlo™ Therapy vollständig abgedeckt und geschützt werden. V.A.C. und V.A.C. VeraFlo™ Schaumverbände dürfen keinesfalls in direkten Kontakt ®...
Página 40
Infizierte Wunden: Infizierte Wunden sorgfältig beobachten und den Verband je nach Wundzustand, Behandlungsziel und Parametern für die V.A.C. VeraFlo™ Therapy (für das V.A.C.Ulta™ Therapy System) ggf. häufiger wechseln als bei nicht infizierten Wunden. Einzelheiten zur Häufigkeit des Verbandwechsels sind den Anwendungsanweisungen zu entnehmen (in der Verpackung für die V.A.C.
Página 41
Patienten, die auf Acrylkleber allergisch oder überempfindlich reagieren, eine unerwünschte Reaktion auslösen kann. Wenn beim Patienten eine bekannte Allergie oder Überempfindlichkeit gegen solche Kleber besteht, das V.A.C.Ulta™ Therapy System nicht verwenden. Bei Anzeichen einer allergischen Reaktion oder Überempfindlichkeit, wie beispielsweise Rötung, Schwellung, Ausschlag, Nesselsucht oder signifikantem Juckreiz, das System anhalten und umgehend einen Arzt hinzuziehen.
Página 42
Magnetresonanztomographie (MRT) und Therapieeinheit: Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist nicht für die Verwendung in der MRT geeignet. Daher die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit nicht in eine MR-Umgebung bringen. Magnetresonanztomographie (MRT) und V.A.C. Dressings: V.A.C. Dressings und V.A.C. ® ® VeraFlo™ Therapy Dressings können im Allgemeinen in der MR-Umgebung am Patienten bleiben.
Teile von Blutgerinnseln lösen oder die Gerinnungsfaktoren verdünnt werden können. Die V.A.C. VeraFlo™ Therapy nicht anwenden, wenn blutstillende Mittel im Wundbett verwendet wurden. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Standard-Vorsichtsmaßnahmen: Um das Risiko durch über das Blut übertragene Krankheitserreger zu reduzieren, sind die Standard-Vorsichtsmaßnahmen zur Infektionskontrolle gemäß...
Página 44
Größe und Gewicht des Patienten: Größe und Gewicht des Patienten sind beim Einsatz der V.A.C. Therapy bzw. der V.A.C. VeraFlo™ Therapy zu berücksichtigen. Kleinkinder, Kinder, ® manche kleine Erwachsene und ältere Patienten sind sorgfältig auf Flüssigkeitsverlust und Austrocknung zu beobachten. Auch Patienten, deren Wunden viel Exsudat absondern oder im Verhältnis zu Größe und Gewicht des Patienten sehr groß...
Komponenten überprüfen und sicherstellen, dass diese keine Druckstellen beim Patienten verursachen. Auftreten von hohen Druckwerten an der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit: In seltenen Fällen kann es durch Schlauchblockaden bei der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kurzzeitig zu Druckwerten von über 250 mmHg kommen. Die Alarmbedingungen müssen sofort behoben werden. Weitere Informationen sind dem Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™...
ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS V.A.C. GRANUFOAM SILVER DRESSING ® Topische Lösungen oder Mittel: Das V.A.C. GranuFoam Silver Dressing ist nicht ® für die Anwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapy vorgesehen, da die Instillationslösungen die Wirkweise des V.A.C. GranuFoam Silver ®...
CLEANSE™ DRESSING SYSTEM VERBANDBESCHREIBUNG Das V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System ist zur Verwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapy in der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit vorgesehen. Das V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing ermöglicht dem Kliniker Flexibilität bei der Versorgung von Wunden mit unterschiedlicher Geometrie.
Página 48
Tierstudien wurden an jungen, gesunden Schweinen durchgeführt, um die Wundfüllung und Dicke des Granulationsgewebes zu messen. Die gesamte Dicke von Exzisionswunden wurden an den Tieren aufgebaut (vier Wunden auf jeder Seite der Wirbelsäule) und sterile Dressings am Tag 0 direkt nach dem Zufügen der Wunde aufgetragen. Am Tag 0 wurden die Wunden mit demselben Verband paarweise entweder mit der Unterdruckwundtherapie bei -125 mmHg kontinuierlich oder mit der Instillationstherapie (pro Zyklus Instillation von 20 ml Kochsalzlösung, Befeuchtungszeit von fünf Minuten, gefolgt von 150 Minuten Unterdruckwundtherapie kontinuierlich bei...
V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit beiliegen. HINWEIS: Falls derzeit ein V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad oder ein V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ Tube Set auf dem Verband angebracht ist, kann die Funktion „Befeuchtung des Verbands“ der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit verwendet werden, um den Verband mit sterilem Wasser, physiologischer Kochsalzlösung oder einer zugelassenen topischen Lösung zu befeuchten.
Página 51
2. Nekrotisches, abgestorbenes Gewebe, einschließlich Knochen, Schorf oder Verkrustungen, nach Anweisung eines behandelnden Arztes unbedingt vollständig entfernen. 3. Wundbett und Wundumgebung vor Auflegen eines Verbands gemäß ärztlicher Anweisung oder den in Ihrer Einrichtung geltenden Richtlinien gründlich reinigen. 4. Schwache oder rissige Haut in der Wundumgebung mit V.A.C. Advanced Folie, 3M™...
ANWENDUNG DES V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSINGS Eine ausführliche Anleitung zur Behandlung verschiedener Wundarten und zur Versorgung mehrerer Wunden ist den klinischen Richtlinien zur V.A.C. Therapy zu entnehmen. ® Unterminierung Fistel Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Schaum-Mengenetikett Datum Verbandsanlage V.A.C.
Página 53
Schlauchleitung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set) (Abb. 7) sowie in den Patientenaufzeichnungen dokumentieren. Über die Protokollfunktion der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kann die Anzahl der verwendeten Schaumstücke erfasst werden. Eine Anleitung zur Anwendung der Protokollfunktion finden Sie im Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™ Therapy System.
V.A.C. ADVANCED FOLIE – ANWENDUNG ® ACHTUNG: Der Zustand der Haut des Patienten ist sorgfältig zu kontrollieren (vgl. den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen, Schutz der Wundumgebung“). Lage 2 Lage 1 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 1. Die V.A.C. Advanced Folie so zuschneiden, dass sie den Schaumstoff und zusätzlich ®...
Flüssigkeitszufuhr und Exsudat-/Flüssigkeitsentfernung über eine einzige Pad-Schnittstelle (Abb. 12). HINWEIS: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Abb.
Spültechnik bedürfen (Flüssigkeitszufuhr und Flüssigkeitsableitung erfolgen örtlich getrennt) (Abb. 16). HINWEIS: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Instillationspad, Flüssigkeit rein SensaT.R.A.C.™ Pad Spülflüssigkeit...
INSTILLATIONSPAD – ANWENDUNG 1. Anbringungsstelle für das Instillationspad auswählen. Dabei vor allem Flüssigkeitsabfluss und Position des Schlauchs beachten: Es muss ein optimaler Fluss möglich sein und der Schlauch darf nicht über Knochenvorsprüngen oder in Gewebefalten platziert werden. HINWEIS: Das Instillationspad nach Möglichkeit stets höher platzieren als das SensaT.R.A.C.™...
SENSAT.R.A.C.™ PAD – ANWENDUNG 1. Anbringungsstelle für das SensaT.R.A.C.™ Pad auswählen. Dabei vor allem Flüssigkeitsabfluss und Position des Schlauchs beachten: Es muss ein optimaler Fluss möglich sein und der Schlauch darf nicht über Knochenvorsprüngen oder in Gewebefalten platziert werden. HINWEIS: Das SensaT.R.A.C.™ Pad sollte nach Möglichkeit niedriger angebracht werden als das Instillationspad (Abb.
Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 1. Die V.A.C. VeraLink™ Cassette aus der Verpackung nehmen, in die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit einlegen und einrasten lassen (Abb. 21). HINWEIS: Falls die V.A.C. VeraLink™ Cassette nicht vollständig in die Therapieeinheit eingerastet ist, wird der Alarm der Therapieeinheit ausgelöst.
Página 60
Kanister aus der Verpackung nehmen, in die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ® einsetzen und einrasten lassen (Abb. 24). HINWEIS: Wenn der Kanister nicht vollständig einrastet, wird der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst. 7. Die V.A.C. Leitung des V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad, oder bei Verwendung des V.A.C.
BRÜCKE ZUR VERMEIDUNG EINES DIREKTEN WUNDKONTAKTS Die Anwendung einer Brückenlösung empfiehlt sich, 1) um eine Mazeration im Bereich von Wunden zu vermeiden, die kleiner sind als das Pad oder 2) wenn Pads nicht direkt auf den Wundbereich platziert werden dürfen, weil der Druck auf die Wundstelle bzw. deren unmittelbare Umgebung zu groß...
VERWENDUNG DES V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING Abb. 27 Abb. 28 Abb. 26 Abb. 29 Abb. 30 Abb. 31 Abb. 32 Abb. 34 Abb. 33 Abb. 35 Abb. 36 Abb. 37 1. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing und V.A.C. Advanced Folie wie in den vorstehenden ®...
Página 63
13. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Abb. 37) wie unter „V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad – Anwendung“ beschrieben anbringen. 14. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad an die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit anschließen und wie unter „Starten der V.A.C. VeraFlo™ Therapy“ beschrieben anwenden. HINWEIS: Bei Verwendung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set die weiter oben beschriebenen Schritte durchführen und zum Auflegen des zweiten Pads eine zweite Brücke...
VERWENDUNG DES V.A.C. VERAFLO™ DRESSING MIT BANDAGEN, TUCHGEWEBEN ODER ENTLASTUNGSMASSNAHMEN Abb. 38 Abb. 39 Abb. 40 Abb. 42 Abb. 43 Lage 1 Abb. 41 Abb. 44 Abb. 45 Abb. 46 Abb. 48 Entlastungs- Abb. 47 verband 1. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing und V.A.C. Advanced Folie wie in den vorstehenden ®...
Página 65
Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad muss außerhalb der Bandagen, Tuchgewebe oder Entlastungsmaßnahmen positioniert werden (Abb. 48). 11. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad an die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit anschließen und wie unter „Starten der V.A.C. VeraFlo™ Therapy“ beschrieben anwenden. HINWEIS: Bei Verwendung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set die weiter oben beschriebenen Schritte durchführen und zum Auflegen des zweiten Pads eine zweite Brücke...
Página 67
V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM) VEILIGHEIDSINFORMATIE INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN VAN HET V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING SYSTEM Alleen voor gebruik met het KCI V.A.C.ULTA™ Therapy System Rx Only...
Página 69
Contra-indicaties van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ............71 Aanvullende contra-indicaties voor de V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........72 Waarschuwingen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ........72 Aanvullende waarschuwingen bij het gebruik van V.A.C. VeraFlo™ Therapy......77 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ......78 Aanvullende voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van V.A.C.
Página 70
Het V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is een geïntegreerd wondbehandelingssysteem voor de volgende therapieën: • V.A.C. VeraFlo™ Therapy (instillatie) bestaand uit negatieve druktherapie (V.A.C. Therapy) in combinatie met de gecontroleerde toediening van ® topische oplossingen en suspensies in het wondbed en drainage van het wondbed.
Het V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System met en zonder instillatie is bedoeld voor patiënten met chronische, acute, traumatische, subacute en dehiscente wonden, tweedegraadsbrandwonden, ulcera (zoals diabetische ulcera, decubitus en veneuze insufficiëntie),...
*Niet verkrijgbaar in de Verenigde Staten. De merknaam waarnaar wordt verwezen is geen handelsmerk van KCI, partnerorganisaties van KCI of licentiegevers van KCI. WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK VAN HET V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Bloedingen: Met of zonder gebruik van de V.A.C.
Página 73
• Bescherming van vaten en organen: Alle blootliggende of oppervlakkige vaten en organen in en om de wond moeten volledig worden afgedekt en beschermd voordat V.A.C. ® Therapy of V.A.C. VeraFlo™ Therapy kan worden toegepast. Zorg er altijd voor dat V.A.C. -foamwondverbanden en V.A.C.
Página 74
V.A.C. VeraFlow™ Therapy-parameters (voor het V.A.C.Ulta™ Therapy System), wellicht vaker worden gewisseld dan op wonden die niet geïnfecteerd zijn. Raadpleeg de instructies voor het aanbrengen van wondverbanden voor informatie over de regelmaat waarmee deze moeten worden gewisseld.
Página 75
Als significant bloeden optreedt, moet het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System onmiddellijk worden gestaakt en moeten maatregelen genomen worden om het bloeden te stoppen.
Página 76
Magnetic Resonance Imaging (MRI) - Therapy Unit: De V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is niet veilig voor gebruik in een MRI-scanner. Zorg dat het V.A.C.Ulta™ Therapy System niet in een MRI-omgeving terechtkomt. Magnetic Resonance Imaging (MRI) - V.A.C.
AANVULLENDE WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK VAN V.A.C. VERAFLO™ THERAPY Topische oplossingen voor wonden: Topische oplossingen en suspensies kunnen via de wond in interne lichaamsholten terechtkomen. Oplossingen en suspensies mogen niet worden aangebracht in wonden met niet-geëxploreerde tunnels of niet-geëxploreerde ondermijningen, omdat deze onbedoeld in verkeerde holten kunnen terechtkomen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN HET V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Standaard voorzorgsmaatregelen: Ter vermindering van het risico op overdracht van pathogenen via het bloed moeten er bij alle patiënten, ongeacht hun diagnose of veronderstelde infectiestatus, standaard voorzorgsmaatregelen voor infectiebeheersing worden toegepast. Draag behalve handschoenen ook een operatiejas en een veiligheidsbril als u kunt worden blootgesteld aan lichaamsvloeistoffen.
Página 79
V.A.C. Therapy System kortstondige vacuümafwijkingen tot meer dan ® 250 mmHg negatieve druk tot gevolg hebben. Los alarmsituaties onmiddellijk op. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System of neem contact op met uw KCI- vertegenwoordiger voor meer informatie.
AANVULLENDE VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN V.A.C. VERAFLO™ THERAPY Geschikte oplossingen: V.A.C. VeraFlo™ Therapy is bedoeld voor gebruik met V.A.C. VeraFlo™ Therapy-disposables en topische wondbehandelingsoplossingen en -suspensies. Gebruik alleen oplossingen en suspensies die: • Geïndiceerd zijn voor de topische behandeling van wonden, in overeenstemming met de gebruiksinstructies van de fabrikant.
AANVULLENDE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER DRESSING ® Topische oplossingen of middelen: De V.A.C. GranuFoam Silver Dressing ® is niet bedoeld voor gebruik met de V.A.C. VeraFlo™ Therapy, omdat instillatievloeistoffen van negatieve invloed kunnen zijn op de V.A.C. GranuFoam Silver Dressing.
BESCHRIJVING VAN HET WONDVERBAND Het V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing System is bedoeld voor gebruik met de V.A.C. VeraFlo™ Therapy in combinatie met de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. Met de V.A.C VeraFlo Cleanse™ Dressing kan de clinicus wonden met diverse geometrieën behandelen.
Página 83
Voor de dierproeven werd gebruikgemaakt van gezonde biggetjes om de wondvulling en de dikte van het granulatieweefsel te meten. Bij de dieren werden eerstegraadswonden aangebracht (vier wonden aan elke kant van de ruggengraat) en op dag 0 werd na het aanbrengen van de wonden steriel wondverband aangebracht.
Alle wondverbanden en accessoires van het V.A.C.Ulta™ Therapy System zijn steriel verpakt en latexvrij. Met uitzondering van de V.A.C. VeraLink™-cassette, zijn alle disposable onderdelen bestemd voor eenmalig gebruik. De V.A.C. VeraLink™-cassette is bedoeld voor gebruik door één patiënt. Als u een disposable onderdeel hergebruikt, kan dit leiden tot contaminatie van de wond, infectie, en/of het niet-genezen van de wond.
Página 86
2. Zorg dat al het necrotische, niet-levensvatbare weefsel, inclusief bot, korstvorming en verhard dood weefsel, volgens de instructies van de behandelend arts wordt verwijderd. 3. Zorg er voor het aanbrengen van het wondverband voor dat de wond en het gebied om de wond goed worden gereinigd, zoals voorgeschreven door de arts of het protocol van de instelling waar u werkzaam bent.
7. Bescherm gevoelige structuren, bloedvaten en organen (raadpleeg Waarschuwingen, sectie over bloedingen, bescherming van vaten en organen). 8. Scherpe randen of botfragmenten moeten uit het wondgebied worden verwijderd of bedekt worden (raadpleeg Waarschuwingen, sectie over bloedingen, scherpe randen). AANBRENGEN V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING Raadpleeg de klinische richtlijnen voor V.A.C.
Página 88
V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad of, indien gebruikt, op de V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangenset) (Afbeelding 7) en in het dossier van de patiënt. In het geval van de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit gebruikt u de functie Logboek om het aantal stukken foamwondverband dat in de wond is gebruikt vast te leggen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.
V.A.C. ADVANCED DRAPE AANBRENGEN ® LET OP: Controleer de huidconditie van de patiënt zorgvuldig (raadpleeg Voorzorgsmaatregelen, sectie Bescherming van de huid rondom de wond). Afbeelding 8 Laag 2 Laag 1 Afbeelding 9 Afbeelding 10 1. Knip de V.A.C. Advanced Drape zo af dat deze het foamwondverband en een extra ®...
V.A.C. VERAT.R.A.C.™ PAD AANBRENGEN V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad is een alles-in-eensysteem waarin een slang voor de invoer van vloeistof en een slang voor de uitvoer van exsudaat/vloeistof in een enkele opening zijn geïntegreerd (Afbeelding 12). OPMERKING: De pad mag niet worden afgeknipt en er mogen geen slangen in het foamwondverband worden geplaatst.
3. Breng de pad aan. De pad bestaat uit een centrale schijf omringd door een buitenrand van kleefmateriaal. Verwijder beide onderliggende lagen 1 en 2 om het kleefmateriaal bloot te leggen (Afbeelding 12). Plaats de opening in de centrale schijf van de pad precies over het gat in de V.A.C. ®...
INSTILLATIE PAD AANBRENGEN 1. Bepaal waar u de instillatie pad wilt plaatsen. Let extra goed op hoe u de slangen plaatst voor een optimale doorstroming. Zorg ook dat deze niet over uitstekende botten of in weefselplooien worden geplaatst. OPMERKING: Waar mogelijk, moet de instillatie pad altijd hoger dan de SensaT.R.A.C.™ Pad worden geplaatst (Afbeelding 15).
SENSAT.R.A.C.™ PAD AANBRENGEN 1. Bepaal waar u de SensaT.R.A.C.™ Pad wilt aanbrengen. Let extra goed op hoe u de slangen plaatst voor een optimale doorstroming. Zorg ook dat deze niet over uitstekende botten of in weefselplooien worden geplaatst. OPMERKING: Indien mogelijk, moet de SensaT.R.A.C.™ Pad op een lager niveau dan de instillatie pad worden geplaatst (Afbeelding 15).
V.A.C. VeraLink™ -cassette aan te sluiten (Afbeelding 22). 3. Hang de fles/zak met instillatievloeistof aan de verstelbare infuusstaander van de Therapy Unit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System voor gedetailleerde instructies. 4. Sluit de instillatielijn van de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad of V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™- slangenset aan op de slang van de V.A.C.
Página 95
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System voor gedetailleerde instructies. OPMERKING: U kunt de functie “Testcyclus” op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit gebruiken om te controleren of het systeem correct is ingesteld. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™...
BRUG NAAR EEN GEBIED DAT MINDER DICHT BIJ DE WOND LIGT Bruggen moeten worden aangebracht 1) om de verweking van de huid rondom de wonden die kleiner zijn dan de centrale schijf van de pad of de pads te voorkomen of 2) wanneer het nodig is om de pad(s) uit de buurt van de plek van de wond aan te brengen om druk op of om de wond te voorkomen.
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DRESSING Afbeelding 27 Afbeelding 26 Afbeelding 28 Afbeelding 29 Afbeel- ding Afbeelding 31 Afbeelding Afbeelding 34 Afbeelding 33 Afbeelding 35 Afbeelding 36 Afbeelding 37 1. Breng de V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Dressing en de V.A.C. Advanced Drape aan op de wond, ®...
Página 98
13. Breng de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Afbeelding 37) aan zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aanbrengen. 14. Sluit de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aan op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en pas de therapie toe zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraFlo™ Therapy starten.
HET GEBRUIK VAN V.A.C. VERAFLO™ DRESSING IN COMBINATIE MET VERBANDEN, KLEDING OF DRUKONTLASTENDE HULPMIDDELEN Afbeel- Afbeelding 39 Afbeelding 40 ding Afbeelding 42 Afbeelding 43 Laag 1 Afbeelding 41 Afbeelding 44 Afbeelding 45 Afbeel- ding Afbeel- ding Drukontlas- tende "boot" Afbeelding 47 1.
Página 100
Zorg ervoor dat V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad buiten de verbanden, kleding of drukontlastende hulpmiddelen wordt geplaatst (Afbeelding 48). 11. Sluit de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aan op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en pas de therapie toe zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraFlo™ Therapy starten.
Página 103
SYSTÈME DE THÉRAPIE PAR PRESSION NÉGATIVE V.A.C.ULTA™ (SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™) CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D'APPLICATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ À utiliser uniquement avec le système KCI V.A.C.ULTA™ Therapy Rx Only...
Página 105
Contre-indications du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............107 Contre-indications supplémentaires spécifiques à la V.A.C. VeraFlo™ Therapy ......108 Mises en garde du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ..............108 Mises en garde supplémentaires pour la V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........113 Précautions d'emploi du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............113 Précautions d'emploi supplémentaires pour la V.A.C.
Página 106
Le système de thérapie par pression négative V.A.C.Ulta™ (système V.A.C.Ulta™) est un système de traitement des plaies intégré pouvant proposer : • la V.A.C. VeraFlo™ Therapy (instillation), pour la cicatrisation des plaies par pression négative (V.A.C. Therapy) associée à l'administration contrôlée au ®...
CONTRE-INDICATIONS DU SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ • Ne pas mettre les pansements en mousse du système de thérapie V.A.C.Ulta™ (y compris les pansements V.A.C. Therapy et V.A.C. VeraFlo™ Therapy) en contact direct avec les vaisseaux ®...
*Non disponible aux États-Unis. Le nom de marque référencé n'est pas une marque de KCI, ses filiales ou ses concédants de licence. MISES EN GARDE DU SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ Saignements : avec ou sans le système V.A.C. Therapy ou V.A.C. VeraFlo™ Therapy, ®...
Página 109
• Protection des vaisseaux et des organes : tous les vaisseaux et organes exposés ou en position superficielle au niveau ou autour de la plaie doivent être entièrement recouverts et protégés avant l'administration de la V.A.C. ® Therapy ou de la V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
Página 110
V.A.C. VeraFlo™ Therapy (pour le système de thérapie V.A.C.Ulta™). Se reporter aux instructions d'application des pansements (fournies dans les cartons de pansements V.A.C.
Página 111
à ce type d'adhésif, ne pas utiliser le système de thérapie V.A.C.Ulta™. Si des signes de réaction allergique ou d'hypersensibilité apparaissent (rougeur, gonflement, éruption, urticaire ou prurit important), arrêter la thérapie et appeler immédiatement un médecin.
Página 112
V.A.C. VeraFlo™ peuvent être laissés sur le patient avec un risque minimal dans un environnement de RM, à condition que le fonctionnement du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ne soit pas interrompu pendant plus de deux heures (se reporter à la section ci-dessus Maintien du système V.A.C.
Ne pas utiliser la V.A.C. VeraFlo™ Therapy lorsque des agents hémostatiques ont été utilisés sur le lit de la plaie. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ Précautions standard : afin de réduire le risque de transmission d'agents pathogènes transportés par le sang, il convient de respecter les mesures de précaution standard relatives à la limitation du risque infectieux pour tous les patients, conformément au protocole hospitalier, et...
Página 114
Taille et poids du patient : la taille et le poids du patient doivent être pris en considération lors de la prescription d'une V.A.C. Therapy ou d'une V.A.C. VeraFlo™ Therapy. Les nouveau-nés, les ® enfants, certains adultes de petite taille et les patients âgés doivent être surveillés de près pour repérer d'éventuelles pertes de liquide et une déshydratation.
à la position du patient. Pics de pression de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ : dans de rares cas, une obstruction de la tubulure peut entraîner des pics de pression négative de courte durée, pouvant dépasser 250 mmHg de pression négative.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI SUPPLÉMENTAIRES POUR LE PANSEMENT V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® Agents ou solutions topiques : le pansement V.A.C. GranuFoam Silver ® n’est pas prévu pour une utilisation avec la V.A.C. VeraFlo™ Therapy. En effet, les solutions d’instillation peuvent avoir un impact négatif sur les avantages du pansement V.A.C.
Le pansement V.A.C. VeraFlo Cleanse™ est conçu pour une utilisation avec la V.A.C. VeraFlo™ Therapy telle qu'administrée par l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Le pansement V.A.C VeraFlo Cleanse™ offre au clinicien une certaine flexibilité pour le traitement des plaies de formes diverses.
Página 118
Des études sur les animaux ont été menées sur de jeunes porcs en bonne santé dans le but de mesurer le remplissage de la plaie et l'épaisseur de la granulation tissulaire. Des plaies incisionnelles profondes ont été créées sur chaque animal (quatre incisions de chaque côté du rachis) et des pansements stériles ont été...
Film protecteur cutané 3M™ Cavilon™ NSBF Réglette V.A.C. ® (quantité : 2) ACCESSOIRES NÉCESSAIRES POUR LA V.A.C. VERAFLO™ THERAPY AVEC LE SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ (FOURNIS SÉPARÉMENT) Kit de tubulure V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Réservoir de (facultatif, se reporter à 1 000 ml la section sur l'application du kit de tubulure V.A.C.
Therapy, s'assurer que toutes les pièces de mousse ont été retirées. L'outil Enregistrement sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour consulter le nombre de pièces de mousse utilisées dans la plaie s'il a été saisi au préalable. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
Página 121
3. Avant chaque application de pansement, nettoyer soigneusement la plaie et la région périlésionnelle conformément à la prescription du médecin ou au protocole de l'établissement. 4. Protéger la peau périlésionnelle fragilisée avec un champ adhésif V.A.C. de technologie ® avancée supplémentaire, un pansement 3M™ Tegaderm™ ou tout autre film transparent de qualité...
APPLICATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Se reporter aux Recommandations Cliniques V.A.C. Therapy pour obtenir des instructions ® détaillées sur le traitement des différents types de plaies et pour les applications sur des plaies multiples. Décollements Tunnels Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Página 123
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), ainsi que dans le dossier du patient. L'outil Enregistrement sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour enregistrer le nombre de pièces de mousse placées dans la plaie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
APPLICATION DU CHAMP ADHÉSIF V.A.C. DE TECHNOLOGIE ® AVANCÉE AVERTISSEMENT : L'état de la peau du patient doit être soigneusement surveillé (se reporter aux Précautions d'emploi, Protection de la peau périlésionnelle). Couche 2 Couche 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1.
(Fig. 12). REMARQUE : Ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Fig. 11 Fig. 12 Fig.
(Fig. 16). REMARQUE : Ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Entrée de liquide dans le tampon d'instillation Tampon SensaT.R.A.C.™...
APPLICATION DU TAMPON D'INSTILLATION 1. Choisir le site d'application du tampon d'instillation. Apporter une attention particulière quant au débit du liquide et au positionnement de la tubulure afin de permettre un débit optimal et d'éviter le positionnement sur des proéminences osseuses ou dans des plis du tissu.
APPLICATION DU TAMPON SENSAT.R.A.C.™ 1. Choisir le site d'application du tampon pour le tampon SensaT.R.A.C.™. Apporter une attention particulière quant au débit du liquide et au positionnement de la tubulure afin de permettre un débit optimal et d'éviter le positionnement sur des proéminences osseuses ou dans des plis du tissu.
V.A.C. VeraLink™ (Fig. 22). 3. Suspendre le flacon/la poche de solution d'instillation sur le bras de suspension réglable de l'unité de thérapie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™ pour obtenir des instructions détaillées.
Página 130
Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™ pour obtenir des instructions détaillées. REMARQUE : L'outil Cycle de test de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour confirmer que le système a été correctement installé. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
DÉRIVATION À DISTANCE DE LA PLAIE L'application de dérivation doit être utilisée 1) afin d'éviter toute macération périlésionnelle des plaies plus petites que le disque central du (des) tampon(s) ou 2) lorsqu'il est nécessaire de positionner le(s) tampon(s) à distance du site de la plaie pour empêcher toute pression sur ou autour de la plaie.
Página 133
13. Appliquer un tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 37) comme décrit dans la section sur l'application du tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 14. Connecter le tampon V.A.C VeraT.R.A.C.™ sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ puis appliquer la thérapie comme indiqué dans la section Instauration de la V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
UTILISATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO™ AVEC DES BANDES, VÊTEMENTS OU DISPOSITIFS DE MISE EN DÉCHARGE Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Couche 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Botte de mise en Fig.
Página 135
AVERTISSEMENT : S'assurer que le tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ n'est pas placé sur des bandes, vêtements ou dispositifs de mise en décharge (Fig. 48). 11. Connecter le tampon V.A.C VeraT.R.A.C.™ sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ puis appliquer la thérapie comme indiqué dans la section Instauration de la V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
Página 136
3M™ Tegaderm et Cavilon sont des marques commerciales de 3M™ Corporation. Sauf indication contraire spécifique dans le texte, toutes les autres marques commerciales mentionnées dans ce document sont la propriété de KCI Licensing, Inc., de ses filiales ou de ses concédants de licence.
Página 137
SISTEMA TERAPEUTICO A PRESSIONE NEGATIVA V.A.C.ULTA™ (SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™) INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ISTRUZIONI PER L'APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Da utilizzare solo con il sistema terapeutico V.A.C.ULTA™ KCI Rx Only...
Página 139
Controindicazioni del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ............141 Controindicazioni aggiuntive specifiche per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ........142 Avvertenze per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............142 Avvertenze aggiuntive per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..............147 Precauzioni per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............147 Precauzioni aggiuntive per V.A.C.
Il sistema terapeutico a pressione negativa V.A.C.Ulta™ (Sistema terapeutico V.A.C.Ulta™) è un sistema integrato per la terapia delle ferite che consente di somministrare: • V.A.C. VeraFlo™ Therapy (instillazione) che consiste in una terapia a pressione negativa per le ferite (V.A.C.
INDICAZIONI PER L’USO Il sistema terapeutico a pressione negativa V.A.C.Ulta™ è un sistema integrato di gestione delle ferite che combina la terapia a pressione negativa per le ferite alla tecnica di instillazione. La terapia a pressione negativa per le ferite, se utilizzata senza la tecnica di instillazione, è...
*Non disponibile negli Stati Uniti. Il nome commerciale indicato non è un marchio di KCI, né dei suoi affiliati o licenziatari. AVVERTENZE PER IL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ Emorragia: indipendentemente dall'uso di V.A.C. Therapy o di V.A.C. VeraFlo™ Therapy, ®...
Página 143
• Proteggere vasi e organi: tutti i vasi e gli organi esposti o superficiali all'interno della ferita o circostanti la ferita devono essere completamente coperti e protetti prima di somministrare le terapie V.A.C. ® Therapy o V.A.C. VeraFlo™ Therapy. Assicurarsi sempre che le medicazioni V.A.C. e V.A.C.
Página 144
V.A.C. VeraFlo™ Therapy (per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™). Per informazioni sulla frequenza di cambio della medicazione, consultare le istruzioni per l'applicazione della medicazione (disponibili nelle confezioni delle medicazioni V.A.C.
Página 145
Se si sviluppa una forte emorragia, interrompere immediatamente l'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™, intervenire per arrestare l'emorragia e non rimuovere la medicazione in schiuma finché non si è consultato il medico curante o il chirurgo.
Página 146
® V.A.C. VeraFlo™ possono normalmente rimanere sul paziente con rischi minimi in un ambiente di risonanza magnetica se l'utilizzo del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ non viene interrotto per oltre due ore (consultare la sezione Mantenere attive le terapie V.A.C. Therapy e V.A.C.
Non utilizzare V.A.C. VeraFlo™ Therapy se sono stati utilizzati agenti emostatici nel letto della ferita. PRECAUZIONI PER IL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ Precauzioni standard: per ridurre il rischio di trasmissione di patogeni presenti nel sangue, applicare le precauzioni standard di controllo delle infezioni per tutti i pazienti, in base ai protocolli dell'istituto, indipendentemente dalla diagnosi o dallo stato infettivo presunto.
Página 148
Escursioni della pressione dell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™: raramente le ostruzioni dei tubi nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ possono determinare brevi escursioni della pressione negativa, che può superare 250 mmHg. Correggere immediatamente le condizioni di allarme. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ o contattare il rappresentante KCI locale.
PRECAUZIONI AGGIUNTIVE PER V.A.C. VERAFLO™ THERAPY Soluzioni idonee: la terapia V.A.C. VeraFlo™ Therapy è concepita per l'impiego con materiale monouso V.A.C. VeraFlo™, soluzioni e sospensioni per il trattamento topico delle ferite. Utilizzare esclusivamente soluzioni o sospensioni che siano: • Indicate per il trattamento topico delle ferite in base a quanto riportato nelle istruzioni per l'uso del produttore della soluzione.
PRECAUZIONI AGGIUNTIVE PER LA MEDICAZIONE V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® Soluzioni o agenti topici: la medicazione V.A.C. GranuFoam Silver ® è concepita per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy, poiché le soluzioni di instillazione possono avere un impatto negativo sui benefici della medicazione V.A.C.
DESCRIZIONE DELLA MEDICAZIONE Il sistema di medicazione V.A.C. VeraFlo Cleanse™ è concepito per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy nella modalità prevista dall'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. La medicazione V.A.C VeraFlo Cleanse™ offre al medico la flessibilità necessaria per trattare le ferite con diverse forme.
Página 152
Studi su animali sono stati condotti in suini sani e giovani per misurare il riempimento della lesione e lo spessore del tessuto di granulazione. Ferite da escissione a tutto spessore sono state realizzate su ogni animale (quattro lesioni su ogni lato della spina) e medicazioni sterili sono state applicate il giorno dell'intervento 0, in seguito alla realizzazione delle ferite.
VeraT.R.A.C.™ Pellicola barriera non irritante 3M™ Cavilon™ Righello V.A.C. ® (quantità: 2) ACCESSORI NECESSARI PER V.A.C. VERAFLO™ THERAPY CON IL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ (FORNITI SEPARATAMENTE) Set di tubi V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Contenitore da (opzionale, consultare 1000 ml la sezione Applicazione del set di tubi V.A.C.
Tutte le medicazioni e gli accessori del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ vengono forniti in confezioni sterili e non contengono lattice. Ad eccezione della cassetta V.A.C. VeraLink™, tutti i componenti sono monouso. La cassetta V.A.C. VeraLink™ deve essere utilizzata su un solo paziente.
Página 155
4. Proteggere la cute perilesionale fragile con pellicola V.A.C. Advanced, medicazione 3M™ ® Tegaderm™ o altre pellicole trasparenti simili di grado medico, protettori della cute o idrocolloidi. NOTA: a seconda dell’area geografica, nella confezione della medicazione è possibile che venga fornita la pellicola barriera non irritante 3M™ Cavilon™. 5.
APPLICAZIONE DELLA MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Consultare le linee guida cliniche per la V.A.C. Therapy per istruzioni dettagliate sul trattamento ® dei diversi tipi di ferite e per le applicazioni su più ferite. Sottominature tunnel Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Página 157
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7) e sulla cartella clinica del paziente. Per registrare il numero di parti di schiuma utilizzate nella ferita, è possibile utilizzare la funzione "Registra" sull'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Per istruzioni sull'uso di tale funzione, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C. Ulta™.
APPLICAZIONE DELLA PELLICOLA V.A.C. ADVANCED ® ATTENZIONE: la condizione della cute del paziente deve essere monitorata con attenzione (consultare le Precauzioni, sezione Proteggere la cute perilesionale). Strato 2 Strato 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Tagliare la pellicola V.A.C. Advanced in modo da coprire la schiuma e 3-5 cm di tessuto ®...
(Fig. 12). NOTA: non tagliare il pad o inserire i tubi nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Fig. 11 Fig. 12 Fig.
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (Fig. 16). NOTA: non tagliare il pad o inserire i tubi nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Ingresso fluido pad Instill Pad SensaT.R.A.C.™...
APPLICAZIONE DEL PAD INSTILL 1. Scegliere un sito di applicazione per il pad Instill. Prestare particolare attenzione al flusso dei liquidi e al posizionamento del tubo per consentire un flusso ottimale, ed evitare di posizionarlo su sporgenze ossee o in solchi del tessuto. NOTA: se possibile, il pad Instill deve essere sempre posizionato a un'altezza superiore rispetto al pad SensaT.R.A.C.™...
APPLICAZIONE DEL PAD SENSAT.R.A.C.™ 1. Scegliere un sito di applicazione per il pad SensaT.R.A.C.™. Prestare particolare attenzione al flusso dei liquidi e al posizionamento del tubo per consentire un flusso ottimale, ed evitare di posizionarlo su sporgenze ossee o in solchi del tessuto. NOTA: se possibile, il pad SensaT.R.A.C.™...
Fig. 24 Fig. 25 1. Rimuovere la cassetta V.A.C. VeraLink™ dalla relativa confezione e inserirla nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ fino a bloccarla in posizione (Fig. 21). NOTA: se la cassetta V.A.C. VeraLink™ non è completamente inserita, l'unità terapeutica emette un allarme.
Página 164
® V.A.C.Ulta™ fino a bloccarlo in posizione (Fig. 24). NOTA: se il contenitore non è completamente inserito, l'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ emette un allarme. 7. Collegare la linea V.A.C. del V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (o del tubo del pad SensaT.R.A.C.™...
APPLICAZIONE DI UN PONTE LONTANO DALLA FERITA L'applicazione di un ponte deve essere utilizzata per 1) prevenire la macerazione del tessuto perilesionale delle ferite di dimensioni inferiori a quelle del disco centrale del pad oppure 2) se occorre posizionare il pad lontano dal sito della ferita per evitare di esercitare una pressione sulla ferita o sull'area circostante.
USO DELLA MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Fig. 27 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 1. Applicare la medicazione V.A.C. VeraFlo™ e la pellicola V.A.C. Advanced sulla ferita, come ®...
Página 167
13. Applicare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Fig. 37) come descritto nella sezione Applicazione del V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad. 14. Collegare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad all'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ e procedere alla terapia come descritto nella sezione Avvio della terapia V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
USO DELLA MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO™ CON BENDAGGI, INDUMENTI O DISPOSITIVI DI SCARICO DELLA PRESSIONE Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Strato 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Gambale per lo scarico Fig.
Página 169
V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad sia posizionato esternamente ai bendaggi, agli indumenti o ai dispositivi di scarico della pressione (Fig. 48). 11. Collegare il V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad all'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ e procedere alla terapia come descritto nella sezione Avvio della terapia V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
Página 171
SISTEMA DE TERAPIA DE PRESIÓN NEGATIVA PARA EL TRATAMIENTO DE HERIDAS V.A.C.ULTA™ (SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™) INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DEL SISTEMA DE APÓSITOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Sólo para uso con el Sistema de Terapia V.A.C.ULTA™ de KCI Rx Only...
Página 173
Contraindicaciones del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ............175 Contraindicaciones adicionales específicas para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ .......176 Advertencias sobre el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............176 Advertencias adicionales para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............181 Precauciones para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............181 Precauciones adicionales para la Terapia V.A.C.
Página 174
El Sistema de Terapia de Presión Negativa para el Tratamiento de Heridas V.A.C.Ulta™ (Sistema de Terapia V.A.C.Ulta ™) es un sistema integrado para el tratamiento de heridas que puede suministrar: • Terapia V.A.C. VeraFlo™ (instilación), que consiste en el tratamiento de la herida con presión negativa (Terapia V.A.C.
El Sistema de Terapia de Presión Negativa para el Tratamiento de Heridas V.A.C.Ulta™ con o sin instilación está indicado para pacientes con heridas crónicas, agudas, traumáticas, subagudas y con dehiscencia, quemaduras de espesor parcial, úlceras (por ejemplo, diabéticas, por presión o...
* No disponible en los Estados Unidos de América. El nombre comercial citado no es una marca comercial de KCI, sus filiales o licenciatarios. ADVERTENCIAS SOBRE EL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ Hemorragias: independientemente del uso de la Terapia V.A.C. o de la Terapia V.A.C.
Página 177
• Protección de vasos y órganos: todos los vasos superficiales y expuestos y todos los órganos que se encuentren dentro o alrededor de la herida deberán protegerse y cubrirse completamente antes de iniciar la Terapia V.A.C. ® o la Terapia V.A.C. VeraFlo™. Asegúrese siempre de que los apósitos de espuma de poliuretano V.A.C.
Página 178
Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™). Consulte las instrucciones de aplicación del apósito que encontrará en los envases de los Apósitos V.A.C.
Página 179
Si un paciente padece una alergia o hipersensibilidad conocida a este tipo de adhesivos, no utilice el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™. Si aparecen síntomas de reacción alérgica, irritación o hipersensibilidad, como eritema, inflamación, exantema, urticaria o prurito significativo, interrumpa el uso y consulte de inmediato...
Página 180
RM, siempre que el uso del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ no se interrumpa durante más de dos horas (consulte la sección «Mantenimiento de la Terapia V.A.C.
Terapia V.A.C. VeraFlo™ cuando se hayan usado agentes hemostáticos en el lecho de la herida. PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ Precauciones estándar: para reducir el riesgo de transmisión hemática de patógenos, deberán seguirse las precauciones estándar para el control de infecciones con todos los pacientes, según el protocolo institucional, independientemente de su diagnóstico o presunto estado de infección.
Página 182
Fluctuaciones de la presión en la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™: en raras ocasiones, el bloqueo del tubo con la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ puede dar lugar a breves fluctuaciones de vacío a más de 250 mmHg de presión negativa. Resuelva la causa de alarma de inmediato.
PRECAUCIONES ADICIONALES PARA LA TERAPIA V.A.C. VERAFLO™ Soluciones adecuadas: la Terapia V.A.C. VeraFlo™ está diseñada para su uso con material desechable y soluciones y suspensiones tópicas para el tratamiento de heridas V.A.C. VeraFlo™. Utilice únicamente soluciones o suspensiones que: • Estén indicadas para el tratamiento tópico de heridas según las instrucciones de uso del fabricante de la solución.
PRECAUCIONES ADICIONALES PARA EL APÓSITO V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® Soluciones o agentes tópicos: el Apósito V.A.C. GranuFoam Silver no está ® diseñado para su utilización con la Terapia V.A.C. VeraFlo™, ya que las soluciones de instilación pueden tener un efecto negativo sobre los beneficios del Apósito V.A.C.
El Sistema de Apósitos V.A.C. VeraFlo Cleanse™ está diseñado para su uso con la Terapia V.A.C. VeraFlo™ proporcionada por la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™. El Apósito V.A.C VeraFlo Cleanse™ permite al facultativo flexibilidad a la hora de tratar heridas de geometrías cambiantes.
Página 186
Se llevaron a cabo estudios con cerdos jóvenes sanos con el fin de medir el llenado de la herida y el espesor del tejido de granulación. En cada animal se practicaron heridas por escisión de espesor completo (cuatro heridas a cada lado de la columna vertebral) y se aplicaron apósitos estériles en el día de la intervención quirúrgica (día 0) después de haber practicado las heridas.
Película de Barrera no Irritante 3M™ Cavilon™ Regla V.A.C. ® (cantidad: 2) ACCESORIOS NECESARIOS PARA LA TERAPIA V.A.C. VERAFLO™ CON EL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ (SE PROPORCIONAN POR SEPARADO) Juego de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Contenedor de (opcional, consulte la 1000 ml sección «Aplicación...
V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ en el apósito, considere el uso de la función Retención en apósito de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para hidratar el apósito con agua estéril, solución salina normal o una solución tópica apropiada. La intención de esta hidratación es facilitar la retirada del apósito reduciendo potencialmente las molestias del paciente durante la cura.
Página 189
2. Asegúrese de realizar el desbridamiento de todo el tejido necrótico no viable, incluido hueso, escaras o esfacelos endurecidos, según la prescripción del médico responsable. 3. Realice una limpieza exhaustiva de la herida y de la zona circundante según las indicaciones del facultativo o del protocolo institucional antes de cada aplicación del apósito.
8. Los bordes afilados o fragmentos óseos deben eliminarse o cubrirse de la zona de la herida (consulte «Bordes afilados» en la sección «Hemorragias» de «Advertencias»). APLICACIÓN DE APÓSITOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Consulte las Directrices Clínicas de la Terapia V.A.C. para obtener instrucciones detalladas sobre ®...
Página 191
Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), así como en la historia del paciente. Se puede utilizar la función Registro de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para registrar el número de piezas de espuma empleadas en la herida. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
APLICACIÓN DE LA LÁMINA ADHESIVA AVANZADA V.A.C. ® PRECAUCIÓN: Debe controlarse cuidadosamente la situación de la piel del paciente (consulte la sección «Protección de la piel circundante» en «Precauciones»). Capa 2 Capa 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Recorte la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. para cubrir el apósito de espuma y un borde ®...
única interfase (Fig. 12). NOTA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma. Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. Fig. 11 Fig. 12 Fig.
(Fig. 16). NOTA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma. Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. Interfase para la instilación de líquido Interfase SensaT.R.A.C.™...
APLICACIÓN DE LA INTERFASE DE INSTILACIÓN 1. Elija el sitio de aplicación de la interfase de instilación. Preste especial atención a la colocación del tubo para que permita un flujo óptimo y evite colocarlo sobre prominencias óseas o en pliegues del tejido. NOTA: Siempre que sea posible, la interfase de instilación debe colocarse en una posición más alta que la Interfase SensaT.R.A.C.™...
APLICACIÓN DE LA INTERFASE SENSAT.R.A.C.™ 1. Elija el sitio de aplicación para la Interfase SensaT.R.A.C.™. Preste especial atención a la colocación del tubo para que permita un flujo óptimo y evite colocarlo sobre prominencias óseas o en pliegues del tejido. NOTA: Siempre que sea posible, la Interfase SensaT.R.A.C.™...
6. Extraiga el Contenedor V.A.C. del envase e introdúzcalo en la Unidad de ® Terapia V.A.C.Ulta™ hasta que encaje correctamente en su posición (Fig. 24). NOTA: Si el contenedor no queda bien acoplado, la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ emitirá una alarma.
Página 198
Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ para obtener instrucciones detalladas. NOTA: Se puede usar la función Ciclo de prueba de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para confirmar que el sistema se ha configurado correctamente. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
CREACIÓN DE UN PUENTE ALEJADO DE LA HERIDA Se debe aplicar un puente 1) para evitar la maceración de la zona circundante a la herida en heridas que son más pequeñas que el disco central de las interfases o 2) si es necesario colocar las interfases lejos del sitio de la herida para evitar presión sobre o alrededor de ésta.
UTILIZACIÓN DEL APÓSITO V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Fig. 27 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 1. Aplique el Apósito V.A.C. VeraFlo Cleanse™ y la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. a la ®...
Página 201
13. Aplique la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 37) como se describe en la sección «Aplicación de interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™». 14. Conecte la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ a la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ y aplique la terapia como se describe en la sección «Inicio de la Terapia V.A.C. VeraFlo™».
UTILIZACIÓN DE APÓSITOS V.A.C. VERAFLO™ CON VENDAJES, PRENDAS O DISPOSITIVOS DE DESCARGA DE LA PRESIÓN Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Capa 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Bota de descarga de Fig.
Página 203
Asegúrese de que la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ está colocada fuera de vendajes, prendas o dispositivos de descarga de la presión (Fig. 48). 11. Conecte la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ a la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ y aplique la terapia como se describe en la sección «Inicio de la Terapia V.A.C. VeraFlo™».
Página 205
V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ TERAPISYSTEM) SIKKERHEDSINFORMATION ANLÆGGELSESVEJLEDNING TIL V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ FORBINDINGSSYSTEM Kun til brug med KCI V.A.C.ULTA™ Terapisystem Rx Only...
Página 207
® Anlæggelsesvejledning til V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem ........218 Beskrivelse af forbindingen .......................218 Identifikation af komponenter i V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem ......220 Nødvendigt tilbehør til V.A.C. VeraFlo™ Terapi med V.A.C.Ulta™ Terapisystem (leveres separat) ........................220 Forbindingsskift ........................221 Sårrevision ..........................221 Anlæggelse af V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbinding ..............223 Anlæggelse af V.A.C.
-suspensioner over sårbunden. V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Therapy System til sår med og uden instillation er indikeret til patienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og rumperede sår, andengradsforbrændinger,...
IBRUGTAGNING AF V.A.C. TERAPI I HJEMMEPLEJEN ® V.A.C.Ulta™ Terapisystemet er ikke egnet til brug i hjemmet. Hvis der er behov for at fortsætte V.A.C. Terapi, efter at ® patienten er blevet udskrevet til hjemmet, kan man overveje at bruge andre KCI Terapisystemer, som er godkendt til post-akut hjemmepleje.
(klart rødt) blod i slangen eller i beholderen, skal terapien straks afbrydes. Lad forbindingen sidde, tag passende forholdsregler for at standse blødningen og søg straks lægehjælp. V.A.C.Ulta™ Terapienheden og forbindingerne (både ved V.A.C. ® Terapi og V.A.C. VeraFlo™ Terapi) må ikke anvendes til at forebygge, minimere eller standse vaskulær blødning.
Página 211
• Inficerede blodkar: Infektion kan svække blodkar og den vaskulære væg, hvilket kan øge modtageligheden for skader på kar som følge af hudafskrabning eller manipulation. Inficerede blodkar udgør en risiko for komplikationer, herunder blødning, der kan få dødelig udgang, hvis de ikke kontrolleres. Der skal udvises største forsigtighed, når V.A.C.
Página 212
Inficerede sår: Inficerede sår skal overvåges nøje og kræver muligvis hyppigere skift af forbinding end ikke-inficerede sår, afhængigt af faktorer som f.eks. sårforhold, behandlings- formål samt parametre for V.A.C. VeraFlo™ Terapi (ved V.A.C.Ulta™ Terapisystemet). Se anlæggelsesvejledningen (vedlagt i emballagen til V.A.C.
Página 213
Forbindinger og V.A.C. VeraFlo™ Terapi ® ® Forbindinger kan normalt blive siddende på patienten med minimal risiko i et MR-miljø, forudsat at brugen af V.A.C.Ulta™ Terapisystem ikke afbrydes i mere end to timer (se Fortsæt V.A.C. ® Terapi og V.A.C. VeraFlo™ Terapi ovenfor). BEMÆRK: Hvis V.A.C.
® Forbindingen er anlagt. Trykkammerbehandling (HBO): Medbring ikke V.A.C.Ulta™ Terapienheden i et trykkammer. V.A.C.Ulta™ Terapienheden er ikke fremstillet til brug i dette miljø, og skal anses for at være brandfarlig. Når V.A.C.Ulta™ Terapienheden er afbrudt, (i) kan V.A.C. Forbindingen eller ®...
FORHOLDSREGLER I FORBINDELSE MED V.A.C.ULTA™ TERAPISYSTEM Standardforholdsregler: Med henblik på at mindske risikoen for overførsel af blodbårne patogener skal der for alle patienter anvendes standardforholdsregler for at forhindre infektion i henhold til hospitalets protokoller, uanset diagnose eller formodet infektionstilstand. Ud over handsker skal der bruges kittel og beskyttelsesbriller, hvis der er sandsynlighed for at blive udsat for legemsvæsker.
Trykudsving i V.A.C.Ulta™ Terapienheden: I sjældne tilfælde kan blokering af V.A.C. ® Terapienhedens slange resultere i kortvarige trykudsving til et undertryk på mere end 250 mmHg.
YDERLIGERE FORHOLDSREGLER FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® FORBINDING Overfladiske opløsninger eller midler: V.A.C. GranuFoam Silver Forbindingen ® er ikke egnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, da instillationsopløsningerne kan påvirke fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver ® Forbinding negativt. Beskyttende lag: Som ved alle V.A.C. Svampeforbindinger bør V.A.C.
BESKRIVELSE AF FORBINDINGEN V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingssystem er beregnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, som leveres af V.A.C.Ulta™ Terapienheden. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen giver klinikeren fleksibilitet i behandlingen af sår med varierende udformninger. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen blev ved præklinisk test sammenlignet med V.A.C.
Página 219
Der blev udført dyreforsøg på sunde, unge grise for at måle fyldningen af såret og tykkelsen af granulationsvævet. Hvert dyr blev påført sår ved udsnit i fuld tykkelse (fire sår på hver side af rygraden), og sterile forbindinger blev anlagt på operationsdag 0 efter dannelse af sårene. På...
Alle V.A.C.Ulta™ Terapisystemets forbindinger og tilbehør er pakket sterilt og er latexfri. Med undtagelse af V.A.C. VeraLink™ Kassetten er alle engangskomponenter kun beregnet til engangsbrug. V.A.C. VeraLink™ Kassetten er kun til brug med en enkelt patient. Genbrug af engangskomponenter kan medføre kontaminering af såret, infektion og/eller manglende sårheling.
Página 222
4. Beskyt skrøbelig/skør hud med ekstra V.A.C. Avanceret film, 3M™ Tegaderm™ Forbinding ® eller anden lignende gennemsigtig film til medicinsk brug, hudbeskyttelsesmiddel eller hydrokolloid. BEMÆRK: I visse lande medfølger 3M™ Cavilon™ No Sting barrierefilm i pakken med forbinding. 5. Påførsel af 3M™ Cavilon™ No Sting barrierefilm (hvis det anvendes): Fig.
ANLÆGGELSE AF V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ FORBINDING Se de kliniske retningslinjer for V.A.C. Terapi for at få detaljerede anvisninger om behandling af ® forskellige sårtyper og flere sårbehandlinger ad gangen. Underminering tunnelering Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Svampekvantitetsmærkat Dato for anlæggelse af forbindingen V.A.C.
Página 224
V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad eller, hvis det anvendes, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet) (fig. 7) samt i patientens journal. Værktøjet "Log" på V.A.C.Ulta™ Terapienheden kan bruges til at dokumentere det antal svampe, der bruges i såret. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for oplysninger om brug af værktøjet Log.
ANLÆGGELSE AF V.A.C. AVANCERET FILM ® FORSIGTIG: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet). Lag 2 Lag 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Klip V.A.C. Avanceret film til, så den dækker svampen og en kant på yderligere 3-5 cm ®...
V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad er et alt-i-et-system, der omfatter slanger til tilførsel af væske og fjernelse af ekssudat/væske via et enkelt pad-interface (fig. 12). BEMÆRK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. Fig. 11 Fig. 12 Fig.
VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet til større sår, der kræver en skyllende teknik (tilførsel og fjernelse af væske foregår via separate steder) (fig. 16). BEMÆRK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. Instillationspad væske ind SensaT.R.A.C.™...
3. Anlæg den instillationspad, der har en central disk, en omgivende ydre klæbende kappe og slangen med den mindste diameter. Fjern bagklædningen på både lag 1 og lag 2 for at blotlægge klæbestoffet (fig. 18). Anbring pad'ens åbning i den centrale disk direkte over hullet i V.A.C. Avanceret film ®...
Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 1. Fjern V.A.C. VeraLink™ Kassetten fra emballagen, og sæt den i V.A.C.Ulta™ Terapienheden, indtil den låser på plads (fig. 21). BEMÆRK: Hvis V.A.C. VeraLink™ Kassetten ikke sidder korrekt, vil der lyde en alarm fra terapienheden.
Página 230
8. Sørg for, at begge slangeklemmer er åbne og placeret på en sådan måde, at trykpunkter og/eller hudirritation forhindres. 9. Tænd for strømmen til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, vælg de ordinerede terapiindstillinger og start terapien. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for yderligere oplysninger.
BRO VÆK FRA SÅRET Anlæggelse af bro skal anvendes 1) for at forebygge maceration omkring sår, der er mindre end den centrale disk på pad'en/pads'ene, eller 2) når der er behov for at anbringe pad'en/pads'ene væk fra sårstedet for at forhindre tryk på eller omkring såret. FORSIGTIG: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet).
Página 232
13. Anlæg V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en (fig. 37) som beskrevet i afsnittet Anlæggelse af V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad. 14. Tilslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, og start terapien som beskrevet i afsnittet Start af V.A.C. VeraFlo™ Terapi. BEMÆRK: Når V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet anvendes, skal ovenstående trin...
BRUG AF V.A.C. VERAFLO™ FORBINDING I KOMBINATION MED BANDAGER, BEKLÆDNING ELLER AFLASTENDE ENHEDER Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Lag 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Aflastnings- Fig. 47 støvle 1. Anlæg V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Forbindingen og V.A.C. Avanceret film på...
Página 234
Sørg for, at V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad er anbragt uden for bandager, beklædning eller aflastende enheder (fig. 48). 11. Tilslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, og start terapien som beskrevet i afsnittet Start af V.A.C. VeraFlo™ Terapi. BEMÆRK: Når V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet anvendes, skal ovenstående trin...
Página 237
V.A.C.ULTA™- SÅRBEHANDLINGSSYSTEM MED NEGATIVT TRYCK (V.A.C.ULTA™ THERAPY- SYSTEMET) SÄKERHETSINFORMATION APPLICERINGSINSTRUKTIONER FÖR FÖRBANDSSYSTEMET V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Endast för användning med KCI V.A.C.ULTA™ Therapy Rx Only...
Página 239
Appliceringsinstruktioner för förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ........250 Beskrivning av förband ......................250 Identifiering av komponenterna till förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ......252 Tillbehör som behövs för V.A.C. VeraFlo™ Therapy-behandling med V.A.C.Ulta™ Therapy (tillhandahålls separat) ......................252 Byte av förband ........................253 Förberedelser av såret .......................253 Applicering av V.A.C.
V.A.C. VeraFlo™ Therapy visas till vänster om texten. När V.A.C. ® Therapy används fristående gäller inte de kontraindikationer, varningar och försiktighetsåtgärder som rör V.A.C. VeraFlo™ Therapy. Enheten V.A.C.Ulta™ Therapy är endast avsedd för användning med V.A.C. -förband ® (förbandssystemen V.A.C.
I säkerhetsinformationen för de enheterna finns viktig information. KONTRAINDIKATIONER FÖR V.A.C.ULTA™ THERAPY-SYSTEMET • Placera inte skumförbanden som ingår i V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet (inklusive både V.A.C. Therapy- och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förband) i direkt kontakt med exponerade ® blodkärl, anastomotiska platser, organ eller nerver.
Therapy eller V.A.C. VeraFlo™ Therapy, eller om ljusrött blod finns i slangen eller i behållaren ska behandlingen omedelbart avbrytas, förbandet lämnas som det är, åtgärder för att stoppa blödningen vidtas och medicinsk hjälp omedelbart tillkallas. V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och -förbanden (både V.A.C. Therapy och ®...
Página 243
• Infekterade blodkärl: Infektion kan erodera blodkärlen och försvaga kärlväggarna, vilket kan medföra ökad risk för kärlskador genom abrasion eller manipulation. Infekterade blodkärl löper risk för komplikationer, inklusive blödning, som kan vara livshotande om den inte kontrolleras. Yttersta försiktighet ska iakttas när V.A.C.
Página 244
Infekterade sår: Infekterade sår bör noga övervakas och kan eventuellt kräva tätare byten av förband än för ej infekterade sår beroende på olika faktorer som sårets tillstånd, behandlingens mål och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-parametrar (för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet). Se instruktionerna för applicering av förband (i förpackningarna med V.A.C.
Página 245
® förband kan vara kvar på patienten eftersom de utgör en minimal risk i MR-miljö, förutsatt att användningen av V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet inte avbryts i mer än två timmar (se avsnittet Låt V.A.C. Therapy och V.A.C. VeraFlo™ Therapy vara på ovan).
Hyperbar syrgasbehandling (HBO): Använd inte V.A.C. Therapy i övertryckskammare. ® V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten är inte utformad för användning i sådan miljö och bör betraktas som en brandfara. När V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kopplats bort ska du antingen (i) byta V.A.C. -förbandet eller V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förbandet mot ett annat HBO-kompatibelt ®...
Página 247
Kontinuerlig behandling eller DPC-behandling (Dynamic Pressure Control) med V.A.C. ® Therapy: Kontinuerlig behandling med V.A.C. Therapy rekommenderas för instabila strukturer, ® som instabil bröstvägg eller icke intakt fascia, för att minimera rörelser och stabilisera sårbädden. Kontinuerlig behandling rekommenderas även allmänt för patienter med ökad blödningsrisk, kraftigt exsuderande sår, lambåer och transplantat samt sår med akuta tarmfistlar.
Tryckavvikelser i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten: I sällsynta fall kan slangblockeringar i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten ge upphov till korta vakuumavvikelser på över 250 mmHg negativt tryck. Åtgärda larmförhållandena omedelbart. Läs användarhandboken för V.A.C.Ulta™ Therapy eller kontakta en representant för KCI om du vill veta mer.
YTTERLIGARE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR V.A.C. GRANUFOAM SILVER -FÖRBAND ® Topiska lösningar eller medel: V.A.C. GranuFoam Silver -förbandet ® är inte avsett för användning med V.A.C. VeraFlo™ Therapy eftersom instillationslösningarna kan påverka fördelarna med V.A.C. GranuFoam Silver ® förbandet negativt. Skyddsskikt: I likhet med alla V.A.C. Foam-förband får V.A.C.
BESKRIVNING AV FÖRBAND Förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse™ är avsett för användning tillsammans med V.A.C. VeraFlo™-behandling med V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. Med V.A.C VeraFlo Cleanse™- förbandet kan läkaren behandla sår med olika form. V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förbandet och V.A.C. VeraFlo™-förbandet har jämförts i förkliniska studier.
Página 251
Djurförsök utfördes på friska, unga grisar för att mäta sårfyllnad och granulationsvävnadstjocklek. Sår med full tjocklek som skapades genom excision gjordes på varje djur (fyra sår på varje sida av ryggraden) och sterila förband applicerades på operationsdag 0, efter att såren hade skapats. På...
-pad 3M™ Cavilon™-barriärfilm som inte svider V.A.C. -sårfilm ® (2 st) TILLBEHÖR SOM BEHÖVS FÖR V.A.C. VERAFLO™ THERAPY-BEHANDLING MED V.A.C.ULTA™ THERAPY (TILLHANDAHÅLLS SEPARAT) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangset Behållare på (tillval, se avsnittet 1 000 ml Applicering av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™- slangset) ELLER V.A.C.
OBS! Om förbandet har en V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad eller ett V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™- slangset bör du överväga att använda funktionen ”Genomvätning av förband” i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten för att blöta förbandet med sterilt vatten, fysiologisk koksaltlösning eller en godkänd topisk lösning. Genom att blöta förbandet blir det enklare att avlägsna, och förbandsbytet kan kännas bättre för patienten.
Página 254
4. Skydda ömtålig/skör hud runt sår med ytterligare avancerad V.A.C. -sårfilm, 3M™ ® Tegaderm™-förband, eller annan liknande transparent sårfilm, hudskyddsprodukt eller hydrokolloid för medicinskt bruk. OBS! Beroende på region kan 3M™ Cavilon™-barriärfilm medfölja förbandsförpackningen. 5. Applicering av 3M™ Cavilon™-barriärfilm (om sådan används): Fig.
APPLICERING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE™-FÖRBAND I de kliniska riktlinjerna för V.A.C. Therapy finns detaljerade anvisningar om behandling av olika ® sårtyper och olika typer av appliceringsmetoder. underminering fistlar Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Etikett för skumantal Datum då förbandet applicerades V.A.C.
Página 256
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangsetet om sådant används) (fig. 7) och i patientjournalen. Funktionen Logg i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att ta reda på hur många skumbitar som använts i såret om det finns angivet. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™...
APPLICERING AV AVANCERAD V.A.C. -SÅRFILM ® VIKTIGT! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud). Lager 2 Lager 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Klipp till den avancerade V.A.C. -sårfilmen så att den täcker skumförbandet, med en ®...
(fig. 12). OBS! Skär inte av dynan och för inte in slangen i skumförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig.
VeraT.R.A.C. Duo™ kan vara lämpligt att använda för större sår där en spolningsteknik behövs (vätskeinstillation och vätskeavlägsnande sker på separata ställen) (fig. 16). OBS! Skär inte av dynan och för inte in slangen i skumförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. instillationspad- vätska in SensaT.R.A.C.™-pad vätskespolning...
3. Applicera instillationspad-enheten, som har en central skiva och en omgivande självhäftande ytterkant samt slangen med den mindre diametern. Avlägsna båda skyddslagren 1 och 2 så att den självhäftande ytan friläggs (fig. 18). Placera pad-enhetens öppning på den centrala skivan rakt över hålet i den avancerade V.A.C.
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 1. Ta ut V.A.C. VeraLink™-kassetten ur förpackningen och sätt in den i V.A.C.Ulta™ Therapy- enheten så att den låses på plats (fig. 21). OBS! Om V.A.C. VeraLink™-kassetten inte sitter fast ordentligt avger behandlingsenheten ett larm.
Página 262
OBS! Funktionen Testcykel i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att bekräfta att systemet ställts in på rätt sätt. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet finns instruktioner i hur du ställer in behandlingen och hur du använder funktionen Testcykel. 10. V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förbandet ska se skrynkligt ut strax efter att behandlingen startats.
BRYGGA PÅ AVSTÅND FRÅN SÅRET Applicering av bryggor ska användas 1) för att förhindra maceration runt sår som är mindre än pad-enhetens/enheternas centrala skiva eller 2) om pad-enheten/enheterna behöver placeras på avstånd från såret för att förhindra tryck på eller runt såret. VIKTIGT! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud).
Página 264
1. Applicera V.A.C. VeraFlo Cleanse™-förband och avancerad V.A.C. -sårfilm på såret enligt ® beskrivningarna i tidigare avsnitt. 2. Klipp försiktigt ut ett 3 cm stort hål i den avancerade V.A.C. -sårfilmen (inte en skåra) så som ® beskrivs i avsnittet Applicering av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad, så att skumbitarna har kontakt med varandra och låter vätska flöda igenom (fig.
14. Anslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad till V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och ge behandlingen enligt beskrivningen i avsnittet Starta V.A.C. VeraFlo™ Therapy. OBS! När slangsetet V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ används följer du stegen ovan och skapar ytterligare en brygga där den andra pad-enheten kan placeras.
Página 266
VIKTIGT! Säkerställ att V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad är placerad utanpå bandagen, klädesplaggen eller avlastningsenheterna (fig. 48). 11. Anslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad till V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och ge behandlingen enligt beskrivningen i avsnittet Starta V.A.C. VeraFlo™ Therapy. OBS! När slangsetet V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ används följer du stegen ovan och skapar...
Página 269
SISTEMA DE TERAPIA DE LESÕES COM PRESSÃO NEGATIVA V.A.C.ULTA™ (SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™) Para uso exclusivo com o Sistema de Terapia V.A.C. ULTA™ da KCI Rx Only...
Página 271
® Contraindicações do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™..............273 Outras contraindicações específicas à Terapia V.A.C. VeraFlo™ ..........273 Advertências do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............274 Advertências adicionais para a Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............278 Precauções do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ .................278 Precauções adicionais para a Terapia V.A.C. VeraFlo™ ...............280 Precauções adicionais para o Curativo V.A.C.
INDICAÇÕES DE USO O Sistema de Terapia de Lesões com Pressão Negativa V.A.C.Ulta™ é um sistema integrado de tratamento de lesões que fornece terapia de lesões com pressão negativa e opção de instilação. A Terapia de Lesões com Pressão Negativa sem a presença de instilação visa criar um ambiente que promova a cura de lesões por intenção (primária tardia) secundária ou terciária, preparando o leito...
O Sistema de Terapia de Lesões com Pressão Negativa V.A.C.Ulta™, com ou sem a instilação, é indicado para pacientes com lesões crônicas, agudas, traumáticas, subagudas e deiscentes, queimaduras de espessura parcial, úlceras (como diabéticas, por pressão ou insuficiência venosa), enxertos ou retalhos.
(vermelho brilhante) for visto na tubulação ou no reservatório, interrompa imediatamente a terapia, conserve o curativo aplicado, tome medidas para parar a hemorragia e procure assistência médica imediata. A Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ e os curativos (de ambas as terapias, V.A.C. e V.A.C. VeraFlo™) não ®...
Página 275
• Vasos sanguíneos infeccionados: a infecção pode erodir vasos sanguíneos e debilitar a parede vascular, o que pode aumentar a suscetibilidade a danos aos vasos por abrasão ou manipulação. Vasos sanguíneos infeccionados têm risco de complicações, inclusive hemorragia, que, se não controlada, pode ser fatal. Deve-se ter extrema cautela quando a Terapia V.A.C.
Página 276
Lesões infeccionadas: lesões infeccionadas devem ser monitoradas atentamente e podem exigir trocas de curativo mais frequentes do que lesões não infeccionadas, dependendo de fatores como estado da lesão, metas de tratamento e parâmetros da Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para o Sistema de Terapia V.A.C.
Página 277
Se o paciente tiver alergia ou hipersensibilidade conhecida a tais adesivos, não use o Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™. Caso apareça algum sinal de reação alérgica ou hipersensibilidade, como vermelhidão, tumefação, erupção, urticária ou prurido intenso, interrompa o uso e consulte um médico imediatamente.
à diluição de fatores coagulantes. Não use a Terapia V.A.C. VeraFlo™ onde tiverem sido usados agentes hemostáticos no leito da lesão. PRECAUÇÕES DO SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ Precauções convencionais: para reduzir o risco de transmissão de patógenos sanguíneos, aplique em todos os pacientes as precauções convencionais para controle de infecções, segundo...
Página 279
Terapia V.A.C. contínua x CPD (Controle de Pressão Dinâmica): a Terapia V.A.C. Contínua é ® ® recomendada sobre estruturas instáveis, como parede torácica instável ou fáscia não intacta, para minimizar o movimento e estabilizar o leito da lesão. A terapia contínua também é recomendada, geralmente, para pacientes com risco acentuado de hemorragia, lesões altamente exsudativas, enxertos e retalhos frescos e lesões com fístulas entéricas agudas.
com uma tira elástica, se necessário. Ao usar aplicações de campo cirúrgico circunferentes, é crucial palpar os pulsos distais de maneira sistemática e recorrente para avaliar o estado circulatório distal. Se houver suspeita de comprometimento circulatório, interrompa a terapia, remova o curativo e entre em contato com o médico responsável. Pontos de pressão: avalie e monitore periodicamente o local de conectores, tampas, presilhas e outros componentes rígidos da tubulação para assegurar que não criem pontos de pressão inadvertidos em relação à...
PRECAUÇÕES ADICIONAIS PARA O CURATIVO V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® Soluções ou agentes tópicos: o Curativo V.A.C. GranuFoam Silver não foi ® concebido para uso com a Terapia V.A.C. VeraFlo™, uma vez que as soluções de instilação podem afetar negativamente os benefícios do Curativo V.A.C. GranuFoam Silver ®...
INSTRUÇÕES DE APLICAÇÃO DO SISTEMA DE CURATIVOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ DESCRIÇÃO DO CURATIVO O Sistema de Curativos V.A.C. VeraFlo Cleanse™ é destinado ao uso com a Terapia V.A.C. VeraFlo™, conforme fornecida pela Unidade de Terapia V.A.C. Ulta™. O Curativo V.A.C VeraFlo Cleanse™...
Página 283
Para avaliar o preenchimento da lesão e a espessura do tecido de granulação, foram realizados estudos em leitões saudáveis. Foram criadas lesões de excisão de espessura total em cada animal (quatro lesões em cada lado da espinha). Depois, foram aplicados curativos estéreis no dia 0 da cirurgia, após a criação das lesões.
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES DO SISTEMA DE CURATIVOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Curativo V.A.C. Campo Cirúrgico VeraFlo Avançado V.A.C. ® Cleanse™ (Quantidade: 3) Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Película Barreira Não Irritante 3M™ Cavilon™ Régua V.A.C. ® (Quantidade: 2) ACESSÓRIOS NECESSÁRIOS PARA A TERAPIA V.A.C. VERAFLO™ COM O SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.
Para garantir a eficiência e a segurança, todos os componentes devem ser usados apenas com a Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™. A decisão entre usar técnica limpa ou estéril/asséptica depende da patofisiologia da lesão, da preferência do médico/clínico e do protocolo da instituição.
Página 286
3. Faça uma limpeza minuciosa da área lesionada e da perilesional, segundo a ordem médica ou o protocolo da instituição, antes da aplicação dos curativos. 4. Proteja a pele periférica à lesão frágil / friável com Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. ®...
APLICAÇÃO DE CURATIVOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Consulte as Diretrizes Clínicas da Terapia V.A.C. para obter instruções detalhadas sobre ® o tratamento dos diferentes tipos de lesões e as várias aplicações em lesões. Escavações Cavidades Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Página 288
2. Se desejar, rasgue com cuidado o Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ao longo das perfurações para separá-lo em duas metades (Fig. 3). CUIDADO: não corte ou rasgue a esponja sobre a lesão para evitar que fragmentos caiam nela (Fig. 5 e 6). Longe do local da lesão, esfregue as bordas da esponja para remover fragmentos ou partículas soltas que possam cair ou ser esquecidos na lesão no momento da remoção do curativo.
APLICAÇÃO DO CAMPO CIRÚRGICO AVANÇADO V.A.C. ® CUIDADO: o estado da pele do paciente deve ser monitorado atentamente (consulte Precauções, seção Proteger pele perilesional). Cama- Camada 1 da 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Apare o Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. de modo que ele cubra a esponja e uma borda ®...
APLICAÇÃO DO COLETOR V.A.C. VERAT.R.A.C.™ O Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ é um sistema "tudo em um" que incorpora a tubulação para a admissão de fluido e para a remoção de exsudações/fluido através de uma mesma interface do coletor (Fig. 12). OBSERVAÇÃO: não corte o coletor nem insira a tubulação na esponja curativo.
APLICAÇÃO DO CONJUNTO DE TUBOS V.A.C. VERAT.R.A.C. DUO™ O Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ consiste em dois coletores: o Coletor de Instilação, para a instilação de fluido, e o Coletor SensaT.R.A.C™, para a remoção de fluido e exsudações (Fig. 15). Considere usar o Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ em lesões de dimensões maiores que exijam uma técnica de lavagem (a admissão e a remoção de fluido ocorrem por locais separados) (Fig.
3. Aplique o coletor de instilação, que possui um disco central, uma saia adesiva externa circundante e o tubo de diâmetro menor. Remova as camadas posteriores, 1 e 2, para expor o adesivo (Fig. 18). Coloque a abertura do coletor no disco central diretamente sobre o orifício no Campo Cirúrgico Avançado V.A.C.
, consulte ® todas as informações de segurança do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ incluídas neste documento (páginas 2 - 11). Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C. Ulta™ para obter os detalhes completos sobre o uso da Unidade de Terapia V.A.C.
Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C. Ulta™ para obter instruções detalhadas. OBSERVAÇÃO: a ferramenta de Ciclo de Teste da Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ pode ser usada para confirmar se o sistema foi configurado corretamente. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
USO DE CURATIVOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Fig. 27 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 1. Aplique o Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ e o Campo Cirúrgico Avançado V.A.C. na lesão ®...
Página 296
5. Corte um pedaço de dimensão apropriada do Curativo V.A.C. VeraFlo Cleanse™ (A) para fazer uma ponte de uma das duas metades criadas na etapa 4 acima (Fig. 34). CUIDADO: o comprimento da ponte de esponja deve ser o menor possível para assegurar a eficiência do fluxo de fluido.
USO DO CURATIVO V.A.C. VERAFLO™ COM BANDAGENS, PEÇAS DE VESTUÁRIO OU DISPOSITIVOS DE ALÍVIO Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Camada 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Bota de Fig. 47 alívio 1.
Página 298
5. Corte um pedaço de dimensão apropriada do Curativo V.A.C. VeraFlo™ para uso na ponte (Fig. 43 e 44). CUIDADO: o comprimento da ponte deve ser o menor possível para assegurar um fluxo de fluido eficiente. 6. Posicione a extremidade menor do Curativo V.A.C. VeraFlo™ e faça o corte para a ponte sobre o orifício no Campo Cirúrgico Avançado V.A.C.
Página 301
V.A.C.ULTA™ NEGATIF BASINÇ YARA TEDAVI SISTEMI (V.A.C.ULTA™ TEDAVI SISTEMI) GÜVENLIK BILGILERI V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ PANSUMAN SISTEMI UYGULAMA TALIMATLARI Yalnızca KCI V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi ile kullanım içindir Rx Only...
Página 303
V.A.C. Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları ..................314 Pansuman Tanımı ......................................314 V.A.C. Veraflo Cleanse™ Pansuman Sistemi Bileşenlerinin Belirlenmesi ................316 V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemiyle birlikte V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi için gerekli aksesuarlar (ayrı olarak tedarik edilir) ............................................ 316 Pansuman Değişiklikleri ....................................317 Yaranın Hazırlanması...
Klinik görevlisinin talimatları veya denetimi olmadan tedavi ünitesi ayarlarını değiştirmeyin veya tedavi uygulamasını gerçekleştirmeyin. KULLANIM ENDIKASYONLARI V.A.C.Ulta™ Negatif Basınç Yara Tedavi Sistemi, damlatma seçeneği ile birlikte Negatif Basınç Yara Tedavisi sunan entegre bir yara yönetim sistemidir. Damlatmanın yokluğunda Negatif Basınç Yara Tedavisinin, yara yatağını kapanması için hazırlayarak, ödemi azaltarak, granülasyon dokusu oluşumunu ve perfüzyonunu destekleyerek ve eksüda ve enfeksiyöz...
V.A.C. TEDAVISININ EV BAKIMINA GEÇIŞI ® V.A.C.Ulta™ Tedavi Sisteminin evde kullanılması amaçlanmamıştır. Hasta eve geçiş yaptığında V.A.C. Tedavisine devam etme ihtiyacı ® sürüyorsa, o zaman akut sonrası bakım ortamı için onaylanmış olan KCI Tedavi Sistemlerini kullanmayı düşünün. Önemli bilgiler için bu araçlarla birlikte gelen güvenlik bilgisine bakın.
(parlak kırmızı) kanama görülürse, tedaviyi derhal durdurun, pansuman örtüsünü yerinde bırakın, kanamayı durduracak önlemler alın ve derhal tıbbi yardım isteyin. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi ve Pansumanlar (V.A.C. Tedavi ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi) vasküler kanamayı önlemek, ®...
Página 307
• Enfekte Kan Damarları: Enfeksiyon kan damarlarını erozyona uğratabilir ve damar duvarını zayıflatarak aşınma veya elle müdahale sonucunda damar hasarına yatkınlığı artırabilir. Enfekte kan damarları kontrol edilmediği taktirde potansiyel olarak ölümcül olabilen kanama dahil komplikasyon riski altındadırlar. V.A.C. Tedavisi veya V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi ®...
Página 308
Enfekte yaralar: Enfekte yaralar yakından takip edilmelidir ve yara koşulları, tedavi hedefleri ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavi parametreleri (V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi için) benzeri çeşitli faktörlere bağlı olarak enfekte olmamış yaralara göre pansumanın daha sık değiştirilmesini gerektirebilirler. Pansuman değişim sıklığıyla ilgili ayrıntılar için pansuman uygulama talimatlarına (V.A.C.
Página 309
VeraFlo™ Tedavi Pansumanları ile birlikte verilir) akrilik yapışkanlara alerjik veya aşırı duyarlılığı olan hastalarda advers reaksiyon riski taşıyan akrilik yapışkan kaplamadır. Hastanın bu tür yapışkanlara alerjisinin veya aşırı duyarlılığının olduğu biliniyorsa V.A.C.Ulta™ Tedavi sistemi kullanmayın. Kızarıklık, şişme, döküntü, ürtiker veya belirgin kaşıntı gibi alerjik reaksiyon veya aşırı duyarlılık belirtisi görülürse kullanımı...
Pansuman örtüsü ile aynı bölgedeyse ya da buraya nispeten yakınsa, MR görüntü kalitesi bozulabilir. Hiperbarik Oksijen Tedavisi (HBO): V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini hiperbarik oksijen odasına almayın. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi bu ortam için tasarlanmamıştır ve yangın tehlikesi göz önünde bulundurulmalıdır. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin bağlantısını kestikten sonra, (i) V.A.C. ®...
Página 311
Sürekli V.A.C. Tedavisi Karşısında DPC (Dinamik Basınç Kontrollü) V.A.C. Tedavisi: Hareketi en ® ® az indirmeye ve yara yatağının stabilizasyonuna yardımcı olmak amacıyla, stabil olmayan göğüs duvarı ve intakt olmayan fascia benzeri stabil olmayan yapılar üzerinde sürekli V.A.C. ® Tedavisi önerilir. Yüksek kanama riski bulunan, yoğun eksüdalı...
V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi Basınç Sapmaları: Nadir durumlarda V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi'ndeki hortum tıkanıkları 250 mmHg üzerindeki negatif basınca çıkabilen ani vakum sapmalarına sebep olabilir. Derhal alarm durumlarını çözümleyin. Daha fazla bilgi için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanma Kılavuzu'na bakın ya da KCI temsilcinizle irtibata geçin.
V.A.C. GRANUFOAM SILVER PANSUMAN ÖRTÜSÜ IÇIN EK ÖNLEMLER ® Topikal Solüsyon ya da Ajanlar: Damlatma solüsyonları V.A.C. GranuFoam Silver ® Pansuman'ın faydalarını olumsuz olarak etkileyeceğinden dolayı, V.A.C. GranuFoam Silver Pansuman'ın V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi ile kullanılması amaçlanmamıştır. ® Koruyucu Katman: Ancak tüm V.A.C. ®...
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ PANSUMAN SISTEMI UYGULAMA TALIMATLARI PANSUMAN TANIMI V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Pansuman Sisteminin, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi tarafından sağlandığı üzere V.A.C. VeraFlo™ Tedavisi ile birlikte kullanılması amaçlanmıştır. V.A.C VeraFlo Cleanse™ Pansuman Sistemi klinisyene çeşitli geometrilerdeki yaralarla ilgilenebilme esnekliği sağlar. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ Pansumanı ile V.A.C. VeraFlo™ Pansumanını karşılaştıran ön klinik test.
Página 315
Yara kapanma miktarını ve granülasyon dokusu kalınlığını ölçmek amacıyla sağlıklı, genç domuzlar üzerinde çalışmalar yapılmıştır. Tam kalınlıklı eksisyonel yaralar her bir hayvanda oluşturulmuş (omurganın her yanında dört yara) ve yaranın oluşumunun ardından ameliyat günü 0'da steril pansumanlar uygulanmıştır. Gün 0'da, aynı pansuman ile eşleştirilen yaralar kesintisiz -125 mmHg'de negatif basınçlı...
Tüm V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi pansuman örtüleri ve aksesuarları steril olarak paketlenir ve lateks içermez. V.A.C. VeraLink™ Kartuş istisnasıyla birlikte tüm atılabilir bileşenler tek kullanımlıktır. V.A.C. VeraLink™ Kartuş tek hastanın kullanımı içindir. Atılabilir bileşenlerin tekrar kullanılmaları yara kontaminasyonu, enfeksiyon ve/veya yaranın iyileşmesinde başarısızlık olarak sonuç verebilir.
Página 318
4. Yara çevresindeki nazik / kırılgan cildi ek V.A.C. Gelişmiş Drep, 3M™ Tegaderm™ Pansumanı veya ® diğer benzeri tıbbi sınıfta şeffaf film, cilt koruyucu veya hidrokolloid ile koruyun. NOT: Satın alındığı bölgeye bağlı olarak pansuman ambalajında 3M™ Cavilon™ Ağrısız Bariyer Film verilmiş...
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ PANSUMAN ÖRTÜSÜ UYGULAMA Farklı yara türlerini tedavi etme ve çoklu yara uygulamaları hakkında ayrıntılı talimatlar için V.A.C. ® Tedavisi Klinik Yönergelerine başvurun. Alt Oyma Tünel Açma Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 Şekil 5 Köpük Miktarı Etiketi Pansuman Örtüsünün Uygulandığı...
Página 320
Miktarı Etiketine (V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedine veya kullanılıyorsa, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti hortumlarına ekli) (Şekil 7) hasta takip çizelgesine işleyin. Daha önceden girilmişse, yara üzerinde kullanılan köpük parçalarının sayısını incelemek için V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesindeki Kayıt aracı kullanılabilir. Kayıt aracı hakkındaki talimatlar için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanım Kılavuzu'na başvurun.
V.A.C. GELIŞMIŞ DREP UYGULAMA ® DIKKAT: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü). Katman 2 Katman 1 Şekil 8 Şekil 9 Şekil 10 Gelişmiş Drep'i keserek köpüğü ve sağlam deri çevresi dokunun ilave 3-5 cm kenarını 1.
V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped, sıvı hortumu girişini ve eksüda/sıvı çıkartılmasını tek bir ped arayüzü ile bir araya getiren hepsi bir arada sistemdir (Şekil 12). NOT: Pedi kesmeyin veya hortumları köpük pansuman örtüsüne yerleştirmeyin. Bu, hortumları kapatabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine yol açar. Şekil 11 Şekil 12 Şekil 13 Şekil 14...
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti kullanmayı göz önünde bulundurun (sıvı giriş ve çıkışı ayrılmış lokasyonlardan meydana gelir) (Şekil 16). NOT: Pedi kesmeyin veya hortumları köpük pansuman örtüsüne yerleştirmeyin. Bu, hortumları kapatabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine yol açar. İçeri Ped Sıvısı Damlatma SensaT.R.A.C.™ Ped Yaranın Sıvıyla...
3. Orta diske ve çevresinde dış yapışkan eteğe ve küçük çapta hortuma sahip Damlatma Pedini uygulayın. Yapışkanı açmak için 1 ve 2 numaralı destek katmanlarını çıkarın (Şekil 18). Ped deliğini doğrudan V.A.C. Gelişmiş Drepin üzerine gelecek şekilde orta diske yapıştırın ®...
6. V.A.C. Kabını ambalajından çıkarın ve yerine oturacak şekilde V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine ® yerleştirin (Şekil 24). NOT: Kap yerine tam olarak oturmazsa, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi alarm verecektir. 7. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi'nin V.A.C. hattını kap hortumuna (veya V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum ®...
Página 326
9. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini açın, tavsiye edilen tedavi ayarlarını seçin ve tedaviyi başlatın. Ayrıntılı talimatlar için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanım kılavuzuna başvurun. NOT: Sistemin doğru şekilde kurulduğunu onaylamak için V.A.C.Ulta™ Tedavi ünitesindeki Test Döngüsü aracı kullanılabilir. Tedavinin nasıl ayarlanacağı ve Test Döngüsü aracının nasıl kullanılacağı ile ilgili talimatlar için V.A.C.Ulta™...
YARADAN UZAK KÖPRÜ Köprü uygulama 1) Pedin/pedlerin orta diskinden daha küçük olan yaralar ile yara çevresi maserasyonunu önlemek için veya 2) yara üzerinde ya da yara etrafında basıncı önlemek için pedi/pedleri yara bölgesinden uzağa yerleştirmek gerektiğinde kullanılmalıdır. DIKKAT: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü).
Página 328
13. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped Uygulaması bölümünde anlatıldığı gibi V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi uygulayın (Şekil 37). 14. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine bağlayın ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavisini Başlatma bölümünde anlatıldığı gibi tedaviyi uygulayın. NOT: V.A.C VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti'ni kullanırken yukarıdaki adımları takip edin ve ikinci pedi...
Página 333
ΣΎΣΤΗΜΑ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ ΕΠΟΎΛΩΣΗΣ ΤΡΑΎΜΑΤΩΝ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΡΝΗΤΊΚΗΣ ΠΊΕΣΗΣ V.A.C.ULTA™ (ΣΎΣΤΗΜΑ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C.ULTA™) ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ Μόνο για χρήση με το σύστημα θεραπείας V.A.C.ULTA™ της KCI Rx Only...
Página 335
Οδηγίες εφαρμογής συστήματος επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ................347 Περιγραφή επιδέσμου ....................................347 Αναλώσιμα υλικά συστήματος επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ ................349 Εξαρτήματα που απαιτούνται για τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™ με το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™ (παρέχονται ξεχωριστά) ....................................349 Αλλαγές επιδέσμου ......................................350 Προετοιμασία...
Página 336
στην αριστερή πλευρά του κειμένου. Κατά τη χρήση μόνο της θεραπείας V.A.C. ® δεν ισχύουν οι Αντενδείξεις, οι Προειδοποιήσεις και οι Προφυλάξεις της θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ προορίζεται για χρήση μόνο με τους επιδέσμους V.A.C. ® (συστήματα επιδέσμων V.A.C. GranuFoam™, V.A.C. GranuFoam Silver , V.A.C.
και την ελεγχόμενη χορήγηση τοπικών διαλυμάτων και εναιωρημάτων θεραπείας επούλωσης τραυμάτων πάνω στον πυθμένα του τραύματος. Το σύστημα θεραπείας επούλωσης τραυμάτων με εφαρμογή αρνητικής πίεσης V.A.C.Ulta™ με ή χωρίς ενστάλαξη ενδείκνυται για ασθενείς με χρόνια, οξέα, τραυματικά, υποξέα και διανοιγμένα τραύματα, εγκαύματα...
έντονο κόκκινο αίμα στη σωλήνωση ή το δοχείο, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη θεραπεία, να αφήσετε τον επίδεσμο στη θέση του, να λάβετε μέτρα για την εξάλειψη της αιμορραγίας και να αναζητήσετε άμεση ιατρική βοήθεια. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και οι επίδεσμοι (τόσο η θεραπεία V.A.C. όσο και η θεραπεία V.A.C. ®...
Página 339
• Προστασία των αγγείων και των οργάνων: Όλα τα εκτεθειμένα ή επιφανειακά αγγεία και όργανα εντός ή πέριξ του τραύματος θα πρέπει να είναι πλήρως καλυμμένα και προστατευμένα πριν από τη χορήγηση της θεραπείας V.A.C. ® ή της θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. Να...
Página 340
ενδέχεται να απαιτούν συχνότερη αλλαγή επιδέσμων σε σχέση με τα μη μολυσμένα τραύματα, ανάλογα με παράγοντες όπως η κατάσταση του τραύματος, οι θεραπευτικοί στόχοι και οι παράμετροι θεραπείας V.A.C. VeraFlo™ (για το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™). Ανατρέξτε στις οδηγίες εφαρμογής επιδέσμου (στη συσκευασία επιδέσμου V.A.C.
Página 341
δυσκολία στην αφαίρεση του αφρώδους υλικού από το τραύμα ή να οδηγήσει σε λοίμωξη ή άλλες ανεπιθύμητες αντιδράσεις. Εάν αναπτυχθεί σημαντική αιμορραγία θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη χρήση του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™, να λάβετε μέτρα για την αναστολή της αιμορραγίας και να μην αφαιρέσετε τον επίδεσμο από αφρώδες υλικό έως ότου αποφανθεί...
Página 342
® Θεραπεία με υπερβαρικό οξυγόνο (HBO): Μην εφαρμόζετε τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ σε θάλαμο υπερβαρικού οξυγόνου. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ δεν έχει σχεδιαστεί για αυτό το περιβάλλον και θα πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη για πρόκληση πυρκαγιάς. Μετά την αποσύνδεση της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™, θα πρέπει είτε (i) να αντικαταστήσετε τον επίδεσμο V.A.C.
χρησιμοποιείτε τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™ όπου έχουν χρησιμοποιηθεί αιμοστατικοί παράγοντες στον πυθμένα του τραύματος. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C.ULTA™ Τυπικές προφυλάξεις: Για να μειωθεί ο κίνδυνος μετάδοσης αιματογενώς μεταδιδόμενων παθογόνων, θα πρέπει να εφαρμόζετε τις τυπικές προφυλάξεις για τον έλεγχο λοιμώξεων σε όλους τους ασθενείς, σύμφωνα...
Página 344
Τραυματισμός στη σπονδυλική στήλη (SCI): Σε περίπτωση που ένας ασθενής με SCI εκδηλώσει αντανακλαστική δυσλειτουργία αυτόνομου νευρικού συστήματος (απότομες αλλαγές στην αρτηριακή πίεση ή τον καρδιακό ρυθμό ως απόκριση της διέγερσης του συμπαθητικού νευρικού συστήματος), θα πρέπει να διακόψετε τη θεραπεία V.A.C. ®...
σωλήνωσης της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να προκαλέσει σύντομες διακυμάνσεις κενού της αρνητικής πίεσης σε επίπεδα άνω των 250 mmHg. Διορθώστε αμέσως τις συνθήκες συναγερμού. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ ή επικοινωνήστε με τους αντιπροσώπους της KCI για συμπληρωματικές πληροφορίες.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΓΊΑ ΤΟΝ ΕΠΊΔΕΣΜΟ V.A.C. GRANUFOAM SILVER ® Τοπικά διαλύματα ή παράγοντες: Ο επίδεσμος V.A.C. GranuFoam Silver δεν ® προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, καθώς τα διαλύματα ενστάλαξης ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τα πλεονεκτήματα του επιδέσμου V.A.C. GranuFoam Silver ®...
ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ Το σύστημα επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, όπως παρέχεται από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Ο επίδεσμος V.A.C VeraFlo Cleanse™ παρέχει ευελιξία στον ιατρό για την αντιμετώπιση τραυμάτων ποικίλων γεωμετρικών σχημάτων. Σε προκλινικές δοκιμές πραγματοποιήθηκε σύγκριση του επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse™ έναντι του...
Página 348
Οι μελέτες που διεξήχθησαν σε ζώα, πραγματοποιήθηκαν σε υγιείς, νεαρούς χοίρους για τη μέτρηση της πλήρωσης του τραύματος και του πάχους του κοκκιώδους ιστού. Κατόπιν εκτομής, δημιουργήθηκαν τραύματα πλήρους πάχους σε κάθε ζώο (τέσσερα τραύματα σε κάθε πλευρά της σπονδυλικής στήλης) και εφαρμόστηκαν...
Duo™ στον επίδεσμο, εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης της λειτουργίας Εμποτισμός επιδέσμου της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™ για την ενυδάτωση του επιδέσμου με αποστειρωμένο νερό, φυσιολογικό ορό ή κάποιο εγκεκριμένο τοπικό διάλυμα. Αυτή η ενυδάτωση προορίζεται για τη διευκόλυνση της αφαίρεσης του επιδέσμου, ενώ...
Página 351
2. Βεβαιωθείτε για τον καθαρισμό όλου του νεκρωτικού, μη βιώσιμου ιστού, συμπεριλαμβανομένου του οστού, της εσχάρας ή της σκληρυμένης εφελκίδας, σύμφωνα με την οδηγία του θεράποντα ιατρού. 3. Καθαρίστε προσεκτικά το τραύμα και την περιτραυματική περιοχή σύμφωνα με την οδηγία του ιατρού...
7. Προστατέψτε ευαίσθητες δομές, αγγεία και όργανα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Προειδοποιήσεις, στην ενότητα Αιμορραγία, Προστασία των αγγείων και των οργάνων). 8. Πρέπει να έχουν εξαλειφθεί τυχόν αιχμηρές απολήξεις ή θραύσματα οστών από το τραύμα ή να έχουν καλυφθεί (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Προειδοποιήσεις, στην ενότητα Αιμορραγία, Αιχμηρές απολήξεις).
Página 353
Η λειτουργία Καταγραφή στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αριθμού τεμαχίων αφρώδους υλικού που χρησιμοποιούνται στο τραύμα. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Καταγραφή. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Τα ράμματα συγκράτησης πρέπει να καλύπτονται με ένα πλατύ προστατευτικό κάλυμμα...
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΟΘΟΝΊΟΥ V.A.C. ADVANCED ® ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατάσταση του δέρματος του ασθενούς πρέπει να παρακολουθείται στενά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Προφυλάξεις, στην ενότητα Προστασία του περιτραυματικού δέρματος). Προστα- Προστατευτικό τευτικό κάλυμμα 1 κάλυμμα 2 Εικ. 8 Εικ. 9 Εικ. 10 1. Περικόψτε το οθόνιο V.A.C. Advanced για...
ενός μεμονωμένου επιθέματος (Εικ. 12). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην κόβετε το επίθεμα ή εισαγάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Εικ. 11 Εικ. 12 Εικ. 13 Εικ.
που είναι διαχωρισμένα) (Εικ. 16). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην κόβετε το επίθεμα ή εισαγάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Είσοδος υγρού στο επίθεμα ενστάλαξης...
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΠΊΘΕΜΑΤΟΣ ΕΝΣΤΑΛΑΞΗΣ 1. Επιλέξτε το σημείο εφαρμογής του επιθέματος ενστάλαξης. Εξετάστε προσεκτικά τη ροή του υγρού και την τοποθέτηση της σωλήνωσης ώστε να καταστεί δυνατή η βέλτιστη ροή. Αποφύγετε την τοποθέτηση επάνω από προεξοχές οστού ή σε πτυχές του ιστού. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Όποτε...
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΠΊΘΕΜΑΤΟΣ SENSAT.R.A.C.™ 1. Επιλέξτε το σημείο εφαρμογής του επιθέματος για το επίθεμα SensaT.R.A.C.™. Εξετάστε προσεκτικά τη ροή του υγρού και την τοποθέτηση της σωλήνωσης ώστε να καταστεί δυνατή η βέλτιστη ροή. Αποφύγετε την τοποθέτηση επάνω από προεξοχές οστού ή σε πτυχές του ιστού. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Όποτε...
1. Αφαιρέστε την κασέτα V.A.C. VeraLink™ από τη συσκευασία και τοποθετήστε την στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™, έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση της (Εικ. 21). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν η κασέτα V.A.C. VeraLink™ δεν έχει ασφαλίσει πλήρως, θα ηχήσει συναγερμός από τη...
Página 360
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η λειτουργία Κύκλος δοκιμής στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιβεβαιωθεί ότι το σύστημα ρυθμίστηκε σωστά. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο ρύθμισης της θεραπείας και χρήσης της λειτουργίας Κύκλος δοκιμής.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΕΦΥΡΑΣ ΜΑΚΡΊΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΡΑΥΜΑ Η εφαρμογή γέφυρας πρέπει να χρησιμοποιείται 1) για να εμποδίσετε το περιτραυματικό έμβρεγμα με τραύματα που είναι μικρότερα από τον κεντρικό δίσκο του/των επιθέματος/-ων ή 2) όταν πρέπει να τοποθετήσετε το/τα επίθεμα/-τα μακριά από το τραύμα για να μην δημιουργηθεί πίεση στο τραύμα ή γύρω...
Página 363
13. Εφαρμόστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Εικ. 37), όπως περιγράφεται στην ενότητα Εφαρμογή επιθέματος V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 14. Συνδέστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και εφαρμόστε τη θεραπεία, όπως περιγράφεται στην ενότητα Εκκίνηση θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Κατά τη χρήση του σετ σωλήνων V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™, ακολουθήστε τα παραπάνω...
Página 365
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ τοποθετείται εκτός της περιοχής των επιδέσμων, υφασμάτων ή των συσκευών ανακούφισης φορτίων (Εικ. 48). 11. Συνδέστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και εφαρμόστε τη θεραπεία, όπως περιγράφεται στην ενότητα Εκκίνηση θεραπείας V.A.C. VeraFlo™.
Älä säädä hoitoyksikön asetuksia tai anna hoitoa ilman lääkärin ohjeita tai valvontaa. KÄYTTÖAIHEET V.A.C.Ulta™-alipaineimuhoitojärjestelmä on integroitu haavanhoitojärjestelmä, jolla annetaan haavan alipaineimuhoitoa, ja jossa on myös huuhteluhoitovaihtoehto. Ilman huuhtelua annetun alipaineimuhoidon tarkoituksena on luoda ympäristö, joka edistää haavan sekundaarista tai tertiääristä (viivästynyttä välitöntä) paranemista valmistelemalla haavan pohjan sulkemista varten, vähentämällä...
KCI- hoitojärjestelmät. Kyseisten laitteiden mukana on tärkeitä turvallisuustietoja. V.A.C.ULTA™-HOITOJÄRJESTELMÄN VASTA-AIHEET • Älä aseta V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän vaahtosidoksia välittömään kosketukseen paljaiden verisuonten, anastomoosikohtien, elinten tai hermojen kanssa. Tämä koskee sekä V.A.C. ® hoitoa että V.A.C. VeraFlo™ -hoitosidoksia. HUOMAUTUS: Lue Varoitukset-osiosta lisätietoja verenvuodosta.
-hoidon aikana, tai letkuissa tai säiliössä havaitaan näkyvää (kirkkaan punaista) verta, lopeta hoito heti, jätä sidos paikalleen, pyri tyrehdyttämään verenvuoto ja kutsu lääkintäapua heti paikalle. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ja sidoksia ei saa käyttää verisuonivuotojen ehkäisemiseen, minimointiin tai tyrehdyttämiseen. Tämä koskee sekä V.A.C.
Página 373
• Infektoituneet verisuonet: Infektio voi syövyttää verisuonia ja heikentää verisuonten seinämiä, mikä voi lisätä alttiutta abraasion tai manipulaation aiheuttamalle suonivauriolle. Infektoituneet verisuonet muodostavat komplikaatioriskejä, joihin sisältyy verenvuoto, joka voi kontrolloimattomana johtaa kuolemaan. V.A.C. ® tai V.A.C. VeraFlo™ -hoitoa käytettäessä infektoituneiden tai mahdollisesti infektoituneiden verisuonien välittömässä...
Página 374
Infektoituneet haavat: Infektoituneita haavoja on tarkkailtava erityisen huolellisesti. Niiden sidokset on ehkä tarpeen vaihtaa useammin kuin infektoitumattomien haavojen. Tämä määräytyy haavan tilan, hoitotavoitteiden ja V.A.C. VeraFlo™ -hoitoparametrien (V.A.C.Ulta™- hoitojärjestelmässä) mukaan. Lisätietoja sidoksen vaihtotiheydestä on sidoksen asetusohjeissa (V.A.C. - ja V.A.C. VeraFlo™ -pakkauksissa). Kuten haavanhoidossa yleensä, lääkärien ®...
Página 375
(toimitetaan V.A.C. VeraFlo™ -sidosten mukana) on akryyliliimapinta, joka saattaa aiheuttaa haitallisen reaktion akryyliliimoille allergisissa tai yliherkissä potilaissa. Älä käytä V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmää, jos potilas on allerginen tai yliherkkä tällaisille liimoille. Jos havaitset allergisen reaktion tai yliherkkyyden oireita, kuten punaisuutta, turvotusta, ihottumaa, nokkosihottumaa tai merkittävää kutinaa, keskeytä käyttö ja ota välittömästi yhteys lääkäriin.
GranuFoam Silver ® -sidosta. Hyperbaarinen happihoito (HBO): Älä vie V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä HBO-kammioon. Koska V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ei ole suunniteltu siihen ympäristöön, voi muodostua tulipalon vaara. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön irtikytkennän jälkeen voit joko (i) vaihtaa V.A.C. - tai V.A.C. VeraFlo™ ® -sidoksen toiseen HBO:n kanssa yhteensopivaan materiaaliin hyperbaarisen hoidon ajaksi tai (ii) peittää...
Página 377
V.A.C. -hoitojen vertailu (jatkuva hoito ja dynaaminen paineohjattu hoito eli DPC-hoito): ® Jatkuvaa V.A.C. -hoitoa suositellaan haavapohjan stabiloimiseen ja sen liikkumisen minimoimiseen ® epästabiileille rakenteille, kuten epästabiili rintakehän seinämä tai vahingoittunut faskia. Jatkuvaa hoitoa suositellaan myös yleisesti potilaille, joilla on lisääntynyt verenvuoron vaara, runsaasti tulehdusnestettä...
V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön paineen vaihtelu: Harvinaisissa tapauksissa V.A.C.Ulta™- hoitoyksikön letkuston tukokset voivat johtaa alipainevaihteluihin (yli 250 mmHg:n alipaine). Korjaa hälytystilat viipymättä. Lisätietoja saat V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaasta tai KCI-edustajalta. V.A.C. VERAFLO™ -HOITOA KOSKEVAT LISÄVAROTOIMET Sopivat liuokset: V.A.C. VeraFlo™ on tarkoitettu käytettäväksi kertakäyttöisten V.A.C.
V.A.C. GRANUFOAM SILVER -SIDOSTA KOSKEVAT ® LISÄVAROTOIMET Haavaliuokset/aineet: V.A.C. GranuFoam Silver -sidosta ei ole tarkoitettu ® käytettäväksi V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa, koska huuhteluliuokset voivat vaikuttaa negatiivisesti V.A.C. GranuFoam Silver ® -sidoksen hyötyihin. Suojakerros: Kuten mitään V.A.C. -vaahtosidosta, myöskään V.A.C. GranuFoam Silver -sidosta ®...
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ -SIDOKSEN ASETTAMISOHJEET SIDOKSEN KUVAUS V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidosjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi V.A.C.Ulta™-hoitoyksiköllä annettavan V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa. V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidos helpottaa erimuotoisten haavojen hoidon toteuttamista. Esikliinisissä testeissä vertailtiin V.A.C. VeraFlo Cleanse™- ja V.A.C. VeraFlo™ -sidoksia. Fyysiset ominaisuudet testattiin standardin ASTM 3574-08 mukaisilla menetelmillä. Veto- ja repäisylujuustestien tulokset on kuvattu seuraavassa:...
Página 381
Haavan täyttymistä ja granulaatiokudoksen paksuutta mitattiin terveillä porsailla tehdyillä eläinkokeilla. Porsaille tehtiin eksisiohaavoja (neljä haavaa selkärangan molemmin puolin) ja haavoihin asetettiin heti niiden tekemisen jälkeen steriilit sidokset leikkauspäivänä 0. Päivänä 0 haavapareja, joissa oli sama sidos, hoidettiin joko alipaineimuhoidolla -125 mmHg:n jatkuvalla paineella tai huuhteluhoidolla (jaksoihin sisältyi huuhtelu 20 ml:lla suolaliuosta, 5 minuutin liotusaika ja 150 minuutin jatkuva alipaineimuhoito -125 mmHg:n paineella.
Kaikki V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän sidokset ja lisävarusteet on pakattu steriilisti ja lateksia sisältämättömiin pakkauksiin. V.A.C. VeraLink™ -kasettia lukuun ottamatta kaikki osat ovat kertakäyttöisiä. V.A.C. VeraLink™ -kasetti on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Kertakäyttöisten osien uudelleenkäyttö saattaa aiheuttaa haavan kontaminoitumisen, tulehduksen ja/tai estää haavan paranemisen. Turvallisen ja tehokkaan käytön takaamiseksi kaikkia osia saa käyttää...
Página 384
4. Suojaa haavaa ympäröivä herkkä/hauras iho lisäksi V.A.C. -erikoissidoksella, 3M™ ® Tegaderm™ -sidoksella tai muulla lääkintäkäyttöön tarkoitetulla läpinäkyvällä kalvolla, ihonsuojatuotteella tai hydrokolloidilla. HUOMAUTUS: Joillain alueilla kirvelemätön 3M™ Cavilon™ -suojakalvo saattaa sisältyä sidospakkaukseen. 5. Kirvelemättömän 3M™ Cavilon™ -suojakalvon asettaminen (jos käytössä): Kuva 1 Ihon on oltava puhdas ja kuiva ennen kirvelemättömän 3M™...
V.A.C. VERAFLO CLEANSE™ -SIDOKSEN ASETTAMINEN Lisätietoja erilaisten haavatyyppien hoitamisesta ja sidoksen asettamisesta useisiin haavoihin on V.A.C. -hoidon kliinisissä hoitosuosituksissa. ® Käytävät kanavat Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5 Vaahdon määrän merkintätarra Sidoksen asettamispäivä V.A.C. VeraFlo™ Dressing Käytettyjen vaahtosidosten Kuva 6 Kuva 7 lukumäärä...
Página 386
Laske haavassa käytettyjen vaahtosidosten kokonaismäärä ja merkitse lukumäärä mukana toimitettuun vaahdon määrän merkintätarraan (kiinnitetty V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyynyyn tai, jos käytössä, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkauksen letkuun) (kuva 7) ja potilaskertomukseen. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön kirjaustyökalua voidaan käyttää haavassa käytettyjen vaahtosidosten lukumäärän kirjaamiseen. Lisätietoja kirjaustyökalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. HUOMAUTUS: Ihonalaiset ompeleet on peitettävä...
V.A.C. -ERIKOISSIDOKSEN ASETTAMINEN ® VAROITUS: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen). Kerros 2 Kerros 1 Kuva 8 Kuva 9 Kuva 10 1. Leikkaa V.A.C. -sidosta niin, että se peittää vaahtosidoksen ja 3 - 5 cm reunan ®...
V.A.C. VERAT.R.A.C.™ -TYYNYN ASETTAMINEN V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny on monipuolinen järjestelmä, joka sisältää letkun nesteen lisäämistä ja tulehdusnesteen/nesteen poistamista varten yhden liitännän kautta (kuva 12). HUOMAUTUS: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C. Ulta™ -hoitoyksikössä hälytyksen. Kuva 11 Kuva 12 Kuva 13...
(kuva 15). Käytä tarvittaessa V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta suuremmille haavoille, jotka edellyttävät huuhtelutekniikkaa (nesteen syöttäminen ja poistaminen tehdään erillisistä kohdista) (kuva 16). HUOMAUTUS: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikössä hälytyksen. Instill-tyyny, huuh- teluneste sisään SensaT.R.A.C.™-tyyny...
3. Aseta Instill-tyyny, jossa on keskilevy, ympäröivä liimareuna ja halkaisijaltaan pienempi letku. Paljasta liimapinta poistamalla molemmat taustakerrokset (kuva 18). Aseta tyynyn keskilevyn aukko suoraan V.A.C. -sidoksessa olevan reiän päälle ® (kuva 19). Varmista tyynyn kiinnittyminen painamalla varovasti keskilevyä ja ulkoreunaa. Paljasta tyynyn vakautuskerros vetämällä...
Kuva Kuva 21 Kuva 23 Kuva 24 Kuva 25 1. Poista V.A.C. VeraLink™ -kasetti pakkauksesta ja aseta se V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön siten, että se lukkiutuu paikoilleen (kuva 21). HUOMAUTUS: Jos V.A.C. VeraLink™ -kasetti ei ole kunnolla paikoillaan, hoitoyksikkö antaa hälytyksen. HUOMAUTUS: V.A.C.
Página 392
V.A.C. VeraLink™ -kasetin liittimet ja varmista, että kaikki letkun sulkimet ovat auki. HUOMAUTUS: Järjestelmän vuodot voidaan tarkistaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön Seal Check™ -työkalun avulla. Lisätietoja Seal Check™ -työkalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™- hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. HUOMAUTUS: Jos vuotolähde havaitaan, voit varmistaa saumauksen pitävyyden paikkaamalla vuodon V.A.C.
SILTA HAAVASTA Siltaa käytetään 1) estämään haavan ympäristön maseraatio haavoissa, jotka ovat tyynyn/ tyynyjen keskilevyä pienempiä tai 2) tarvittaessa asettamaan tyyny(t) pois haavakohdasta paineen estämiseksi haavassa tai haavan ympärillä. VAROITUS: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen). VAROITUS: Asetettaessa pystysuuntaista siltaa, joka on tarkoitettu kohtalaisesti tai runsaasti tulehdusnestettä...
V.A.C. VERAFLO™ -SIDOKSEN KÄYTTÄMINEN SITEIDEN, PEITTEIDEN TAI PAINETTA LIEVITTÄVIEN LAITTEIDEN KANSSA Kuva 38 Kuva 39 Kuva 40 Kuva 42 Kuva 43 Kerros 1 Kuva 41 Kuva 44 Kuva 45 Kuva Kuva Painetta lievittävä Kuva 47 saapas 1. Käytä V.A.C. VeraFlo Cleanse™ -sidosta ja V.A.C. -erikoissidosta haavaan aikaisemmissa ®...
Página 396
VAROITUS: Varmista, että V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny on asetettu siteiden, peitteiden tai painetta lievittävien laitteiden ulkopuolelle (kuva 48). 11. Liitä V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön ja anna hoitoa V.A.C. VeraFlo™ -hoidon antamista käsittelevässä osiossa kuvatulla tavalla. HUOMAUTUS: Käytettäessä V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta noudata yllä...
Página 399
V.A.C.ULTA™- SÅRBEHANDLINGSSYSTEM MED UNDERTRYKK (V.A.C.ULTA™- BEHANDLINGSSYSTEM) SIKKERHETSINFORMASJON INSTRUKSJONER OM PÅFØRING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE™-FORBINDINGSSYSTEM Bare for bruk med KCI V.A.C.ULTA™-behandlingssystem Rx Only...
Página 401
® Instruksjoner om påføring av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystem ........412 Beskrivelse av forbindingen .......................412 Identifikasjon av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystemkomponenter .......414 Nødvendig tilbehør til V.A.C. VeraFlo™-behandling med V.A.C.Ulta™-behandlingssystem (leveres separat) ........................414 Bytte av forbinding ........................415 Klargjøring av sår ........................415 Påføring av V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbinding ...............417 Påføring av V.A.C.
V.A.C.Ulta™-sårbehandlingssystemet med undertrykk, med og uten instillering er beregnet på pasienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og åpne sår, andregradsforbrenninger, sår (f.eks. diabetessår, trykksår eller venøs insuffisiens), vevsfliker og transplantert vev.
Du finner viktig informasjon i sikkerhetsinformasjonen som følger med disse apparatene. KONTRAINDIKASJONER FOR V.A.C.ULTA™-BEHANDLINGSSYSTEM • Ikke plasser svampforbindinger fra V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet (inkludert forbindinger for både V.A.C. -behandling og V.A.C. VeraFlo™-behandling) direkte i kontakt med ® blottstilte blodårer, anastomoseområder, organer eller nerver.
® rødfarget) blod oppdages i slangene eller i beholderen, skal du øyeblikkelig avbryte behandlingen, la forbindingen sitte på plass, iverksette tiltak for å stoppe blødningen og påkalle øyeblikkelig medisinsk hjelp. V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet og forbindingene (for både V.A.C. -behandling og V.A.C.
Página 405
• Infiserte blodårer: Infeksjon kan bryte ned blodårer og svekke den vaskulære veggen, noe som kan øke disposisjon for karskade gjennom abrasjon eller manipulering. Infiserte blodårer kan medføre komplikasjoner, inkludert blødning, som kan være potensielt dødelig dersom de ikke holdes under kontroll. Det må utvises ekstrem forsiktighet når V.A.C.
Página 406
Infiserte sår: Infiserte sår må overvåkes nøye, og de kan trenge hyppigere bytte av forbinding enn ikke-infiserte sår, avhengig av faktorer som sårets tilstand, målet med behandlingen og V.A.C. VeraFlo™-behandling-parametrene (for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet). Se instruksjonene om påføring av forbinding (finnes i esken med V.A.C.
Página 407
å fjerne svampen fra såret eller føre til infeksjon eller andre uønskede hendelser. Hvis det oppstår betydelig blødning, avbryter du øyeblikkelig bruken av V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet og iverksetter tiltak for å stanse blødningen. Ikke fjern svampforbindingen før behandlende lege eller kirurg er konsultert. Ikke gjenoppta bruken av V.A.C.
Hyperbar oksygenbehandling (HBO): Ikke ta med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet inn i et hyperbart oksygenkammer. V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet er ikke utviklet for dette miljøet og bør derfor anses som en brannfare. Etter frakobling av V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet må du enten (i) erstatte V.A.C. -forbindingen eller V.A.C. VeraFlo™-behandlingsforbindingen med ®...
Página 409
Kontinuerlig kontra DPC (dynamisk trykkontroll) V.A.C. -behandling: Kontinuerlig V.A.C. ® ® behandling anbefales over ustabile strukturer, for eksempel en ustabil brystvegg eller ikke-intakt fascie, for å bidra til å minimere bevegelse og stabilisere sårbunnen. Kontinuerlig behandling er også generelt anbefalt for pasienter med økt risiko for blødning, kraftig eksuderende sår, ferske vevsfliker og transplantater og sår med akutte enteriske fistler.
Trykksvingninger for V.A.C.Ulta -behandlingsapparatet: I sjeldne tilfeller kan blokkering ® av slanger med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet føre til korte vakuumsvingninger til over 250 mmHg undertrykk. Løs alarmtilstander øyeblikkelig. Se brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™- behandlingssystem, eller kontakt din KCI-representant for ytterligere informasjon. YTTERLIGERE FORHOLDSREGLER FOR V.A.C. VERAFLO™- BEHANDLING Egnede oppløsninger: V.A.C.
YTTERLIGERE FORHOLDSREGLER FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER -FORBINDING ® Oppløsninger eller midler til lokal bruk: V.A.C. GranuFoam Silver ® forbindingen er ikke ment for bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™-behandling, fordi instilleringsoppløsninger kan ha en negativ innvirkning på fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver -forbindingen.
CLEANSE™-FORBINDINGSSYSTEM BESKRIVELSE AV FORBINDINGEN V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingssystemet er tiltenkt bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™- behandling som tilføres gjennom V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. V.A.C VeraFlo Cleanse™- forbindingen gir helsepersonell fleksibilitet ved behandling av sår med varierende størrelse og form. Førklinisk testing sammenlignet V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbindingen med V.A.C. VeraFlo™- forbindingen.
Página 413
Det ble utført dyreforsøk på friske, unge griser for å måle sårfylling og tykkelsen på granulasjonsvevet. Eksisjonssår med full tykkelse ble påført hvert dyr (fire sår på hver side av ryggraden) og sterile forbindinger ble påført på operasjonsdag 0 etter at sårene ble laget. På dag 0 ble to og to sår med samme forbinding behandlet med enten sårbehandling med undertrykk (NPWT) ved -125 mmHg kontinuerlig eller instilleringsbehandling (hver syklus bestående av instillering på...
Alle forbindinger og alt tilbehør for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet er sterilt pakket og er uten lateks. Med unntak av V.A.C. VeraLink™-kassetten er alle komponentene bare til engangsbruk. V.A.C. VeraLink™-kassetten skal bare brukes på én pasient. Gjenbruk av komponenter til engangsbruk kan føre til kontaminering av såret, infeksjon og/eller at såret ikke leges.
Página 416
4. Beskytt ømtålig/skjør hud rundt såret med ytterligere avansert V.A.C. -overtrekk, 3M™ ® Tegaderm™-forbinding eller annen lignende gjennomsiktig film av medisinsk grad, hudbeskytter eller hydrokolloid. MERK: Avhengig av regionen kan 3M™ Cavilon™ ikke-sviende barrierefilm følge med i emballasjen til forbindingen. 5.
PÅFØRING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE™-FORBINDING Se kliniske retningslinjer for V.A.C. -behandlingssystemet hvis du vil ha detaljerte instruksjoner om ® behandling av ulike sårtyper, og for bruk på flere sår. Underliggende hulrom ganger Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Etikett for antall svampbiter Dato for påføring av forbinding V.A.C.
Página 418
(festet på V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten eller eventuelt V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet) (fig. 7) og i pasientens journal. Loggverktøyet på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet kan brukes til å registrere antall svampbiter som er brukt i såret. Du finner instruksjoner om bruk av loggverktøyet i brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet.
PÅFØRING AV V.A.C. AVANSERT OVERTREKK ® OBS! Pasientens hudtilstand skal overvåkes nøye (se avsnittet Forholdsregler, Beskytt huden rundt såret). Lag 2 Lag 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1. Klipp til V.A.C. avansert overtrekk slik at det dekker svampbitene, og ytterligere 3–5 cm ®...
V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten er et alt-i-ett-system som omfatter en slange for væsketilførsel og en slange for fjerning av eksudat/væske gjennom en enkel puteflate (fig. 12). MERK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Fig. 11 Fig. 12 Fig.
VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet for større sår som krever en utskyllingsteknikk (væsketilførsel og -fjerning skjer på ulike steder) (fig. 16). MERK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Instilleringspute Væske inn SensaT.R.A.C.™-pute...
3. Påfør instilleringsputen, som har en midtre plate, en omkringliggende selvklebende ytre kant, og slangen med minste diameter. Fjern beskyttende lag 1 og 2, slik at det selvklebende laget kommer til syne (fig. 18). Plasser puteåpningen i den midtre platen direkte over hullet i V.A.C. avansert overtrekk ®...
Fig 23 Fig. 24 Fig. 25 1. Ta V.A.C. VeraLink™-kassetten ut av emballasjen, og sett den inn i V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet slik at den låses på plass (fig. 21). MERK: Hvis V.A.C. VeraLink™-kassetten ikke er ordentlig festet, utløses det en alarm på...
Página 424
V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet brukes) til slangen på beholderen (fig. 25). 8. Sørg for at begge slangeklemmene er åpne og plassert på egnet vis for å forhindre trykkpunkter og/eller hudirritasjon. 9. Slå på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, velg foreskrevne behandlingsinnstillinger, og start behandlingen. Se brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet hvis du vil ha detaljerte instruksjoner.
BRO VEKK FRA SÅRET Påføring av bro skal benyttes 1) for å forhindre maserasjon i området rundt såret ved sår som er mindre enn den midtre platen i puten(e), eller 2) der det er behov for å plassere puten(e) unna sårområdet for å...
Página 426
13. Påfør V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten (fig. 37) som beskrevet i avsnittet Påføring av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pute. 14. Koble V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten til V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, og start behandling slik det er beskrevet i avsnittet Start V.A.C. VeraFlo™-behandling MERK: Ved bruk av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet skal du følge trinnene ovenfor...
BRUK AV V.A.C. VERAFLO™-FORBINDING SAMMEN MED BANDASJER, KLESPLAGG ELLER AVLASTENDE APPARATER Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 43 Lag 1 Fig. 41 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 48 Avlastende Fig. 47 støvel 1. Påfør V.A.C. VeraFlo Cleanse™-forbinding og V.A.C. avansert overtrekk på...
Página 428
OBS! Kontroller at V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten er plassert på utsiden av bandasjene, klesplaggene eller avlastende apparater (fig. 48). 11. Koble V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten til V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, og start behandling slik det er beskrevet i avsnittet Start V.A.C. VeraFlo™-behandling. MERK: Ved bruk av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet skal du følge trinnene ovenfor...
Página 431
EN - SYMBOLS USED, DE - VERWENDETE SYMBOLE, NL - GEBRUIKTE SYMBOLEN, FR - SYMBOLES UTILISÉS, IT - SIMBOLI UTILIZZATI, ES - SÍMBOLOS UTILIZADOS, DA - ANVENDTE SYMBOLER, SV - SYMBOLER SOM ANVÄNDS, PTBR - SÍMBOLOS USADOS, TR - KULLANILAN SEMBOLLER, EL - ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΟΥΝΤΑΊ, FI - KÄYTETYT SYMBOLIT, NO - SYMBOLER SOM BRUKES EN - Lot Number...
Página 432
EN - Single Use Only EN - Do Not Resterilize DE - Nur für den DE - Nicht wieder sterilisieren. NL - Niet opnieuw steriliseren Einmalgebrauch NL - Uitsluitend voor eenmalig FR - Ne pas stériliser une seconde gebruik fois FR - Usage unique IT - Non risterilizzare IT - Esclusivamente monouso...
Página 433
EN - Do not use if package is EN - Contains Phthalates (V.A.C. damaged or open VERAT.R.A.C.™ Pad tubing, V.A.C. DE - Nicht verwenden, wenn VERAT.R.A.C. Duo™ Tube Set tubing, die Verpackung beschädigt ist V.A.C. VERALINK™ Cassette tubing) oder bereits geöffnet wurde. DE - Enthält Phthalate (Schlauch des NL - Niet gebruiken als de V.A.C.
Página 434
Rx only EN - CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. DE - ACHTUNG: Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von zugelassenen Ärzten bzw. auf deren Anordnung verkauft werden. NL - LET OP: de Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door of namens een arts kan worden gekocht.
Página 436
EN - ENGLISH DE - DEUTSCH NL - NEDERLANDS FR - FRANÇAIS IT - ITALIANO ES - ESPAÑOL DA – DANSK SV - SVENSKA PTBR - PORTUGUÊS KCI Manufacturing Unlimited Company IDA Business & Technology Park Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Ireland TR - TŪRKÇE www.kci-medical.com EL - ΕΛΛΗΝΙΚΑ...