Página 2
WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Diese Symbole mit der Bedeutung ‚VORSICHT’ stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschaden. Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die nachstehend aufgeführten Sicherheitshinweise genau eingehalten werden.
Página 3
MONTAGE Montage der Sturzbefestigung Montage der Schiene HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 11 gezogenen horizontalen Linien und die senkrechte Mittellinie Zur Vorbereitung der Montage werden die Schienenteile (1) auf eine ebene Fläche gelegt. Dabei sind die auf den Schienenteilen angebrachten Linien (4) zu beachten: Bezug.
Montage der Endschalter Programmierung weiterer Funksteuerungen HINWEISE: Die Endschalter müssen wie in der Abbildung dargestellt installiert Der Torantrieb darf nur bedient werden, wenn die Bedienperson den gesamten werden. Eine unsachgemäße Installation kann zu Funktionsstörungen führen. Torbereich einsehen kann, dieser frei von Hindernissen ist und der Torantrieb Garagentor von Hand schließen.
Página 5
Pflege des Torantriebs 6. Tor schließt nicht vollständig: Eine ordnungsgemäße Installation gewährleistet eine optimale Funktionalität des Endschalter für Torposition ‚Geschlossen’ einstellen. Torantriebs bei minimalem Wartungsaufwand. Eine zusätzliche Schmierung ist nicht Nach jeder Einstellung der Torarmlänge oder des Endschalters für erforderlich. Torposition‚...
Página 6
(7) Modell 1702EML Externe Notentriegelung 012C0908 Schienenendstück (8) Modell 770EML Das Protector System™ 012C0788 Sturzbefestigung (9) Modell 1703EML Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ 001B0911 Klemme für C-Schiene (GPD65) 05765 Schienenstreben (10) Modell 75EML Beleuchteter Wandschalter 183D0181-3 Schienenteile (GPD65) (12) Modell 1EML...
ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES Ces pictogrammes ont valeur D'AVERTISSEMENT, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. Cette motorisation de porte de garage est conçue et testée de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être strictement installée et utilisée conformément aux règles de sécurité...
Página 8
MONTAGE Installation du support de boutisse Assemblage de la glissière REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à l'axe vertical créés à Positionner les éléments de glissière (1) sur une surface plane en vue de leur l'étape 11 pour positionner correctement le support de boutisse. assemblage.
Página 9
Fixation des détecteurs de fin de course Programmation de télécommandes REMARQUE: Les aimants de fins de course doivent être installés comme indiqué La / les télécommandes à trois touches (canaux) fournie/s permet/tent de piloter sur le schéma. En cas de montage incorrect, la motorisation ne pourra fonctionner jusqu’à...
Entretien de l’automatisme 6. La porte ne se ferme pas complètement : Lorsqu'il est correctement installé, l'automatisme de porte de garage garantit des Régler la position du détecteur de fin de course de fermeture. performances élevées pour un minimum d'entretien. Il ne nécessite pas de Répéter le test d'inversion de sécurité...
Pièce de fin de rail (8) Modèle 770EML Système "Protector" 6. 012C0788 Ferrure avant (9) Modèle 1703EML Bras de porte – The Chamberlain Arm™ 7. 001B0911 Pince en C (GPD65) 8. 05765 Matériel d'assemblage de la glissière (10) Modèle 75EML Bouton éclairé...
Página 12
WAARSCHUWING Begin met het lezen van deze belangrijke veiligheidsregels Deze veiligheidssymbolen betekenen WAARSCHUWING - een instructie voor persoonlijke veiligheid of ter voorkoming van schade. Lees deze instructies zorgvuldig. Deze garagedeuropener is ontworpen en getest om redelijkerwijs veilig te werken mits ze strikt volgens de volgende veiligheidsregels is geïnstalleerd en wordt bediend.
MONTAGE Installeer de kopsteun In elkaar zetten van de rail OPMERKING: Gebruik de verticale middellijn en de horizontale lijn uit stap 11 voor de juiste plaatsing van de kopsteun. Leg de rails (1) op een vlakke ondergrond om ze in elkaar te zetten. Let op de verhoogde rand op de rails (4).
Bevestig de limiet schakelaars Programmeren van de afstandsbedieningen Let op: de limiet schakelaars moeten als afgebeeld worden geïnstalleerd. Wanneer Activeer de opener alleen als u de deur volledig in het zicht heeft, deze vrij is ze verkeerd geïnstalleerd worden, zal het systeem niet goed werken. van obstakels en correct is afgesteld.
Página 15
Zorg voor uw opener 10. De motor van de opener bromt even, maar werkt niet: Indien correct geïnstalleerd, zal uw opener prima prestaties leveren en minimaal • De veren van de garagedeur zijn gebroken. Sluit de deur en gebruik het onderhoud eisen.
Página 16
Ontkoppelingsslot (5) 012C0908 rails eindstuk (8) Model 770EML Het Beveiligingssysteem “Protector System™” (6) 012C0788 muurbeugel (9) Model 1703EML Deuram – The Chamberlain Arm™ (7) 001B0911 versterkings beugel (GPD65) (8) 05765 rail verbinders (10) Model 75EML Verlichte deurbedieningsknop (9) 183D0181-3 rail delen (GPD65)
Página 17
– Apriporta per garage Modello GPD60, GPD65 Instruções – Operador automático de porta, Modelo GPD60, GPD65 GPD60 GPD65 13.5 13.5m 7,4m 13.5 13.5m 110kg 110kg 60kg 110kg 110kg 80kg Max. m Max. m Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D66793 Saarwellingen www.chamberlain.de...
MUST be replaced by a This unit should not be installed in a damp or wet space. transformer from your local Chamberlain Anz distributor and fitted by a specialist. Door must not extend over a public byway during SAVE THESE INSTRUCTIONS operation.
ASSEMBLY SECTION Install the Header Bracket Assemble Rail NOTE: Refer to vertical center and horizontal lines created in step 11 for Place Rail pieces (1) on a flat surface for assembly. Take special note of the raised proper placement of header bracket. line on the Rail pieces (4) these lines MUST line up in order for the Rail to fit A.
Página 20
Attach Limit Switches Program Remotes NOTE: The limits must be installed as shown. If installed incorrectly the unit will not Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and function properly. properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in Close garage door by hand.
Care Of Your Opener When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of 7. Door opens but won’t close: maintenance. The opener does not require additional lubrication. • Check The Protector System™ (if you have installed this accessory). If the light is blinking, correct alignment.
Página 22
Outside Quick Release 012C0788 Header bracket (8) Model 770EML The Protector System™ 001B0911 C-rail clamp (GPD65) (9) Model 1703EML The Chamberlain Arm™ 05765 Rail hardware 183D0181-3 Rail parts (GPD65) (10) Model 75EML Lighted Door Control Button 041A5676 Rail parts (GPD60)
ADVERTENCIA ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Estos símbolos con el significado "PRECAUCIÓN" aparecen delante de las indicaciones con las que se evitan daños personales o materiales. Lea estas indicaciones detenidamente. Obviamente, el automatismo de puerta se ha diseñado y verificado para un manejo seguro; no obstante, eso sólo puede garantizarse si en la instalación y en el manejo se cumplen con precisión las indicaciones de seguridad que a continuación se detallan.
MONTAJE Montaje del soporte del cabezal Montaje del riel NOTA: Para colocar correctamente el soporte del cabezal, tomaremos como referencia las líneas horizontales trazadas en el paso 11 y la línea mediana vertical. Para preparar el montaje, se colocan las piezas del riel (1) sobre una superficie plana.
Montaje de los interruptores final de carrera Programación de otros controles remoto NOTAS: Los interruptores final de carrera se deberán instalar tal como se muestra El automatismo de puerta sólo se puede manejar si el usuario puede visualizar toda en la figura. Una instalación incorrecta puede provocar averías en el la zona de la puerta, ésta queda libre de obstáculos y el automatismo de puerta funcionamiento.
Cuidados del automatismo de puerta 6. La puerta no se cierra por completo: Ajustar el interruptor final de carrera para la posición de puerta "Cerrada". Una instalación perfecta garantiza una funcionalidad óptima del automatismo de Después del ajuste de la longitud del brazo de la puerta o del interruptor final puerta con un coste mínimo de mantenimiento.
Soporte del cabezal (8) Modell 770EML Das Protector System™ 001B0911 Dispositivo de apriete para riel-C (GPD65) (9) Modell 1703EML brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ 05765 Tirantes del riel 183D0181-3 Piezas del riel (GPD65) (10) Modell 75EML Interruptor mural iluminado...
ATTENZIONE SI PREGA DI LEGGERE INNANZITUTTO LE SEGUENTI AVVERTENZE DI SICUREZZA! Le avvertenze di sicurezza sono evidenziate da questi simboli che indicano di prestare ‘ATTENZIONE’ al fine di evitare danni alle persone e alle cose. Si prega di leggere attentamente le avvertenze. Questo sistema di automazione per porta garage (apriporta) è...
Página 29
MONTAGGIO Montaggio della staffa di testa Montaggio della guida AVVERTENZA: Per il corretto posizionamento della staffa di testa fare riferimento alle linee orizzontali e alla linea mediana verticale tracciate al Quale prima fase di montaggio, appoggiare gli spezzoni della guida (1) su una punto 11.
Installazione dei finecorsa Programmazione di altri telecomandi AVVERTENZA: I finecorsa devono essere installati come illustrato nella figura. L’apriporta deve essere azionato soltanto quando tutta l’area della porta Un’installazione non corretta può provocare anomalie di funzionamento. garage è ben visibile, libera da impedimenti e l’apriporta è adeguatamente regolato.
Cura dell’apriporta 5. La porta garage si apre e si chiude da sola. Un’installazione corretta assicura una funzionalità ottimale dell’apriporta con un • (Solo nel caso di telecomandi a pulsanti o codice) C’è qualcuno nel vicinato minimo di manutenzione. Non è necessaria un’ulteriore lubrificazione. che utilizza un apriporta con lo stesso codice? In caso positivo modificare il proprio codice.
Un sistema di automazione applicato a una Porta Garage deve essere installato e mantenuto in efficienza secondo tutte le istruzioni fornite dal Produttore, al fine di soddisfare le EN12453, EN13241-1 e le disposizioni della Direttiva Macchine 98/37/EG. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen January, 2009...
Página 33
CUIDADO COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos com o significado "CUIDADO" encontram-se antes de indicações destinadas a evitar danos pessoais ou materiais. Leia atentamente estas indicações. O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro, que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem rigorosamente cumpridas as seguintes instruções de segurança.
Página 34
MONTAGEM Montagem da fixação ao lintel Montagem da calha NOTA: Para o posicionamento correcto da fixação ao lintel, tomamos como referência as linhas traçadas na horizontal, no ponto 11, e a linha de eixo vertical. Coloque as secções da calha (1) numa superfície lisa para as poder armar. Devem ser respeitadas as linhas (4) marcadas nas secções da calha: estas TÊM de ser A.
Montagem dos interruptores de fim-de-curso Programação de outros telecomandos por rádio NOTAS: Os interruptores de fim-de-curso têm de ser instalados conforme ilustrado O automatismo do portão só pode ser accionado se o operador conseguir ver toda na figura. Uma instalação inadequada pode causar falhas de funcionamento. a zona do portão, se a mesma estiver livre de obstáculos e se o automatismo do Feche o portão da garagem manualmente.
Manutenção do automatismo do portão 6. O portão não se fecha na totalidade: Regule o interruptor de fim-de-curso para a posição do portão "Fechado". Uma instalação adequada garante o funcionamento óptimo do automatismo do Após cada ajuste do comprimento do braço do portão ou do interruptor de portão com um mínimo de manutenção.
Fixação ao lintel (8) Modelo 770EML Das Protector System™ 001B0911 Estribo para a calha C (GPD65) (9) Modelo 1703EML Braço de portão especial – The Chamberlain Arm™ 05765 Travessas da calha 183D0181-3 Secções da calha (GPD65) (10) Modelo 75EML Botão de parede luminoso 041A5676 Secções da calha (GPD60)