Página 1
TMD42BU GASOLINE BACK PACK MIST DUSTER 2 S FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA 2T ATOMIZADOR COSTAL GASOLINA 2T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA- DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - I BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA- DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS...
Página 4
CARES WHEN FILLING CHEMICAL TANK / PRECAUCIONES AO ABASTECENDO EL TANQUE DE PRO- DUCTO QUIMICO / CUIDADOS AO ABASTECER O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - II FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUIDOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - I FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUIDOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - II FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO...
Página 5
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCANDO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUIMICO / LIMPE- ZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO...
Página 6
PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Página 7
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS FUEL COCK; GRIFO DE COMBUSTIBLE; TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL; THROTTLE LEVER; ALAVANCA DE ACELERAÇÃO; PALANCA DE ACELERACIÓN; DUST FLOW CONTROL LEVER;...
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - II ALWAYS CHECK THE WORK AREA BEFORE TURNING ON THE MACHINE. MAKE SURE YOU ARE NOT POLLUTING RIVERS, LAKES, WELLS, ETC; SIEMPRE VERIFIQUE EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO. ASEGU- RARSE DE NO CONTAMINAR RÍOS, LAGOS, POZOS, ETC;...
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - III ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE; MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MAN- TENIMIENTO PERIÓDICO;...
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - IV PAY ATTENTION IN THE DIRECTION OF THE WIND AND DO NOT WORK IN THE DIREC- TION OPPOSITE TO THE WIND; PRESTE ATENCIÓN EN LA DIRECCIÓN DEL VIENTO Y NO TRABAJE EN EL SENTIDO CON- TRARIO AL VIENTO;...
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I ALWAYS SUPPLY THE QUANTITY NEEDED TO DO THE JOB; ABASTEZCA SIEMPRE LA CANTIDAD NECESARIA PARA REALIZAR EL TRABAJO; ABASTEÇA SEMPRE A QUANTIDADE NECESSÁRIA PARA REALIZAR O TRABALHO; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - II CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS; VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS;...
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - III TO REDUCE THE RISK OF INJURY ASSOCIATED WITH CONTACT WITH ROTATING PARTS, STOP THE ENGINE BEFORE INSTALLING OR REMOVING ATTACHMENTS; PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES ASOCIADAS AL CONTACTO CON PARTES GIRA- TORIAS, DETENGA EL MOTOR ANTES DE INSTALAR O QUITAR ACCESORIOS;...
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULA- GEM DA ALÇA DE SUPORTE PUT THE EQUIPMENT ON THE BACK; COLOQUE EL EQUIPO EN LA ESPALDA; COLOQUE O EQUIPAMENTO NAS COSTAS; TO TIGHTEN: PULL THE ENDS OF THE STRIPS DOWN TO TIGHTEN THE BELT SO THAT COMFORTABLE AND FIRM;...
ASSEMBLY OF THE PIPES / MONTAJE DE LOS TUBOS / MONTAGEM DOS TUBOS - I CONNECT THE HOSE TO THE ELBOW; CONECTE LA MANGUERA SANFONADA AL CODO; CONECTE A MANGUEIRA SANFONADA AO COTOVELO; WITH A WRENCH TIGHTEN THE CLAMP TIGHTLY; CON UNA LLAVE APRIETE FIRMEMENTE LA ABRAZADERA;...
ASSEMBLY OF THE PIPES / MONTAJE DE LOS TUBOS / MONTAGEM DOS TUBOS - II ATTACH THE TIP OF THE FIXED TUBE TO THE TIP OF THE INTERMEDIATE TUBE AND TURN TO THE SOCKET; ENCAJE LA PUNTA DEL TUBO FIJO A LA PUNTA DEL TUBO INTERMEDIO Y GIRE HASTA EL ENCAJE;...
TYPES OF NOZZLE / TIPOS DE BOQUILLA / TIPOS DE BICO THIS EQUIPMENT HAS TWO NOZZLES, FOR DIFFERENT APPLICATIONS: PESTE EQUIPO TIENE DOS BOQUILLAS PARA DIFERENTES APLICACIONES: ESTE EQUIPAMENTO POSSUI DOIS BICOS, PARA DIFERENTES APLICAÇÕES: FOR USE OF LIQUID CHEMICAL; PARA USO DE QUÍMICO LÍQUIDO;...
CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DEFLETORA - I TO ACHIEVE THE DESIRED SPRAY, THE SPRAY JET CAN BE MODIFIED IN SHAPE AND DIRECTION OF EXIT THROUGH DIFFERENT GRID TYPES. PARA ALCANZAR LA PULVERIZACIÓN DESEADA, EL CHORRO DE PULVERIZACIÓN PUEDE SER MODIFICADO EN CUANTO A SU FORMA Y DIRECCIÓN DE SALIDA, A TRAVÉS DE DIFERENTES TIPOS DE REJILLA.
CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DEFLETORA - II 45 ° GRID: TO SPRAY UNDERNEATH THE SHEET, TO INCREASE SPRAY RATE UPWARDS. FOR WORK ON PLANTS CLOSE TO THE GROUND. REDUCES WIND SPRAY DRIFT DOWN; REJILLA DEFLECTORA 45 °: PARA PULVERIZAR DEBAJO DE LA HOJA, PARA AU- MENTAR EL CAUDAL DE LA PULVERIZACIÓN HACIA ARRIBA.
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ - I REMOVE THE LOCKING NUTS TO REMOVE THE TANK; RETIRE LAS TUERCAS DE FIJACIÓN PARA QUITAR EL TANQUE; RETIRE AS PORCAS DE FIXAÇÃO PARA REMOVER O TANQUE;...
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ - II REMOVE THE PRESSURE HOSE AND CAP FILTER; RETIRE LA MANGUERA DE PRESIÓN Y EL FILTRO DE LA TAPA; RETIRE A MANGUEIRA DE PRESSÃO E O FILTRO DA TAMPA;...
Página 26
ASSEMBLY OF THE EQUIPMENT TO OPERATE WITH LIQUID / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON LIQUIDO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM LÍQUIDO - I REMOVE THE LOCKING NUTS TO REMOVE THE TANK; RETIRE LAS TUERCAS DE FIJACIÓN PARA QUITAR EL TANQUE; RETIRE AS PORCAS DE FIXAÇÃO PARA REMOVER O TANQUE;...
ASSEMBLY OF THE EQUIPMENT TO OPERATE WITH LIQUID / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON LIQUIDO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM LÍQUIDO - II INSIDE THE CHEMICAL TANK, CONNECT THE HOSE FOR LIQUIDS; DENTRO DEL TANQUE QUÍMICO, CONECTE LA MANGUERA A LOS LÍQUIDOS; DENTRO DO TANQUE QUÍMICO, CONECTE A MANGUEIRA PARA LÍQUIDOS;...
CARES WHEN FILLING CHEMICAL TANK / PRECAUCIONES AO ABASTECENDO EL TAN- QUE DE PRODUCTO QUIMICO / CUIDADOS AO ABASTECER O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - I PREPARE THE SOLUTIONS IN WELL-VENTILATED ENVIRONMENTS. AFTER PREPARATION OF THE SOLUTION, EMPTY AND WASH ALL CONTAINERS USED;...
CARES WHEN FILLING CHEMICAL TANK / PRECAUCIONES AO ABASTECENDO EL TAN- QUE DE PRODUCTO QUIMICO / CUIDADOS AO ABASTECER O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - II NEVER LEAVE CHEMICALS FOR A LONG TIME INSIDE THE TANK, THE REMAIN- DERS OF CHEMICALS AFTER A PERIOD OF NO USE CAN CLOG THE OUTLET; NUNCA DEJE PRODUCTOS QUÍMICOS DURANTE MUCHO TIEMPO DENTRO DEL TANQUE, LOS RESTOS DE PRODUCTOS QUÍMICOS DESPUÉS DE UN PERÍODO SIN USO PUEDEN OBSTRUIR LA SALIDA;...
FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUI- DOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - I VERIFY THAT THE EQUIPMENT IS PREPARED FOR USE WITH LIQUID CHEMICALS; COMPRUEBE QUE EL EQUIPO ESTÁ MONTADO PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS;...
FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUI- DOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - II INSERT INTO THE CHEMICAL TANK THE ALREADY DILUTED PRODUCT (BY PASSING IT THROUGH THE FILTER) AND IN THE QUANTITY NECESSARY TO CARRY OUT THE WORK;...
FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - I VERIFY THAT THE EQUIPMENT IS MOUNTED FOR THE USE OF POWDERED CHEMICALS; COMPRUEBE QUE EL EQUIPO ESTÁ MONTADO PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS EN POLVO;...
FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - II MAKE SURE THE INSIDE OF THE TANK IS COMPLETELY DRY, USE A DRY CLO- TH FOR THIS; COMPRUEBE QUE EL INTERIOR DEL TANQUE ESTÁ COMPLETAMENTE SECO, UTILICE UN PAÑO SECO PARA ESTO;...
OPERATING WITH CHEMICAL POWDER / OPERANDO CON QUIMICO EN POLVO / OPE- RANDO COM QUÍMICO EM PÓ THE POWDER FLOW RATE CAN BE ADJUSTED AS FOLLOWS: INCREASE FLOW: • MOVE LEVER UP ACCORDING TO THE NEED FOR OPERATION DECREASE THE FLOW: •...
INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INS- TALANDO O CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA - I LOOSEN THE VENT TUBE CLAMP AND INSERT ONE END OF THE COPPER WIRE INTO THE TUBE; AFLOJE LA ABRAZADERA DEL TUBO DE VENTILACIÓN E INSERTE UNA PUNTA DEL HILO DE COBRE DENTRO DEL TUBO;...
INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INS- TALANDO O CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA - II ATTACH ANOTHER END OF THE COPPER WIRE TO ONE END OF THE UNSIGHTLY CHAIN AND FASTEN TO THE SCREW, TIGHTENING IT FIRMLY; A LA OTRA PUNTA DEL HILO DE COBRE A UNA PUNTA DE LA CADENA ANTIESTÉTI- CA Y SUJETE AL TORNILLO, APRETÁNDOLO FIRMEMENTE;...
LIQUIDS FLOW CONTROL / CONTROL DEL FLUJO DE LÍQUIDOS / CONTROLE DE VA- ZÃO DE LÍQUIDOS THE CHEMICAL FUEL COCK CAN BE OPENED AND CLOSED TO CONTROL THE EXIT OF THE SOLUTION; EL GRIFO DE COMBUSTIBLE QUÍMICO PUEDE SER ABIERTO Y CERRADA PARA CONTROLAR LA SALIDA DE LA SOLUCIÓN;...
FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL PERFORM THE CORRECT MIXTURE OF 2T OIL + FUEL; 25:1 (MINERAL) / REALICE LA MEZCLA CORRECTA DE ACEITE 2T + COMBUSTIBLE; 50:1 (SEMI-SYNTETIC / SEMI-SINTÉTICO) REALIZE A CORRETA MISTURA DE ÓLEO LUBRIFICANTE 2T + COMBUSTÍVEL; WHEN PREPARING THE FUEL MIXTURE, MIX ONLY THE AMOUNT NEEDED FOR THE JOB;...
FUELING FUEL / ABASTECENDO EL COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O COMBUSTÍVEL REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL (MIXTURE) AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA), EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXI- COMPLETE COM COMBUSTÍVEL (MISTURA), DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍ- VEL MÁXIMO;...
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - I SUPPORT THE EQUIPMENT ON A FLAT SURFACE; APOYAR EL EQUIPO EN SUPERFICIE PLANA; APOIE O EQUIPAMENTO EM SUPERFÍCIE PLANA; PLACE THE CHEMICAL LIQUID TAP IN THE UPRIGHT POSITION; COLOQUE EL GRIFO DE LÍQUIDO QUÍMICO EN POSICIÓN VERTICAL;...
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - II IF THE ENGINE IS COLD, POSITION THE CHOKE IN THE CLOSED POSITION; SI EL MOTOR ESTÁ FRÍO, COLOQUE EL AHOGAMIENTO EN LA POSICIÓN CERRADA; CASO O MOTOR ESTEJA FRIO, POSICIONE O AFOGADOR NA POSIÇÃO FECHADO; IF THE ENGINE IS HOT, POSITION THE CHOKE IN THE OPEN POSITION;...
Página 42
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - III AFTER THE ENGINE RUNS SLOWLY RETURN THE START HANDLE TO ITS ORIGI- NAL POSITION; DESPUÉS DE QUE EL MOTOR FUNCIONE, VUELVA LENTAMENTE EL MANDO DE ARRANQUE A SU POSICIÓN DE ORIGEN; APÓS O MOTOR FUNCIONAR RETORNE LENTAMENTE O MANIPULO DE PARTIDA A SUA POSIÇÃO DE ORIGEM;...
STOPPING THE ENGINE / APAGANDO EL MOTOR / DESLIGANDO O MOTOR SET THE THROTTLE LEVER TO IDLE; COLOQUE LA PALANCA DE ACELERACIÓN EN MARCHA LENTA; POSICIONE A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO EM MARCHA LENTA; LEAVE THE ENGINE RUNNING FOR 2 TO 3 MINUTES; DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO DE 2 A 3 MINUTOS;...
•REPLACE SPARK PLUG. •TROCAR A VELA DE IGNIÇÃO. •CAMBIAR LA BUJÍA. *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
IDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA MARCHA LENTA / REGULAGEM DA MARCHA LENTA RUN THE ENGINE AND LET IT WARM; FUNCIONE EL MOTOR Y DÉJELO CALENTAR; FUNCIONE O MOTOR E DEIXE-O AQUECER; KEEP ENGINE AT IDLE; MANTENGA EL MOTOR EN MARCHA LENTA; MANTENHA O MOTOR NA MARCHA LENTA;...
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁ- RIO;...
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I MOVE THE CHOKE LEVER TO THE CLOSED; MUEVA LA PALANCA DEL AHOGAMIENTO CERRADO; MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR PARA FECHADO; REMOVE THE COVER (COVER) FROM THE AIR FILTER; QUITE LA CUBIERTA (CUBIERTA) DEL FILTRO DE AIRE;...
Página 51
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II WAIT FOR THE ELEMENT TO DRY AND MOISTEN IT WITH CLEAN ENGINE OIL. THEN IT MUST BE SQUEEZED TO REMOVE THE EXCESS OIL; ESPERE A QUE EL ELEMENTO SE SEQUE Y HUMEDEZCA CON ACEITE DE MOTOR LIMPIO.
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - I REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; REMOVA A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; DRAIN ALL FUEL FROM THE TANK; BAJE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE;...
Página 53
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II REINSTALL IT INSIDE THE TANK; VUELVA A COLOCAR DENTRO DEL TANQUE; RECOLOQUE-O DENTRO DO TANQUE; FILL THE TANK WITH FUEL (MIX); COMPLETE EL TANQUE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA);...
Página 54
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I AFTER USE, DRAIN THE REMAINING CHEMICAL SOLUTION INTO A SUITABLE CONTAINER; DESPUÉS DEL USO, AGOTE LA SOLUCIÓN QUÍMICA QUE QUEDA EN UN RECI- PIENTE ADECUADO; APÓS O USO, ESGOTE A SOLUÇÃO QUÍMICA QUE RESTOU EM UM RECIPIENTE ADEQUADO;...
Página 55
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II DRY THE INSIDE OF THE TANK AND THE NOZZLES AND SPRAY TUBES; SEQUE EL INTERIOR DEL TANQUE Y LAS BOQUILLAS Y TUBOS PULVERIZA- DORES; SEQUE O INTERIOR DO TANQUE E OS BICOS E TUBOS PULVERIZADORES;...
CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUI- MICO / LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK; QUITE LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO; REMOVA A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO; REMOVE THE FILTER; QUITE EL FILTRO;...
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL AND CLEAN THE FUEL TANK; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE Y REALICE LA LIMPIEZA DEL TANQUE DE COM- BUSTIBLE; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL E REALIZE A LIMPEZA DO TANQUE DE COM- BUSTÍVEL;...
Página 58
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II PULL THE STARTING ROPE 2 OR 3 TIMES TO DISTRIBUTE THE OIL; TIRE DE LA CUERDA DE ARRANQUE 2 O 3 VECES PARA DISTRIBUIR EL ACEITE; PUXE A CORDA DE PARTIDA 2 OU 3 VEZES PARA DISTRIBUIR O ÓLEO; THROUGH THE HOLE OF SPARK PLUG, OBSERVE THE POSITION OF THE PISTON, SLOWLY PULL THE STARTER HANDLE UNTIL THE PISTON REACHES THE HIGHEST POSITION AND LEAVES IT IN THIS POSITION;...
Página 59
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III REMOVE THE NOZZLES AND HOSE AND CLEAN THEM; RETIRE LAS BOQUILLAS Y LA MANGUERA Y LÍMPIELAS; REMOVA OS BICOS E A MANGUEIRA E LIMPE-OS; USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE;...
Página 60
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF ENGINE IS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, ESPERE AL MENOS 15 MINUTOS PARA ENFRIAR; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ RESFRIAR: DRAIN THE ENTIRE CONTENTS OF THE CHEMICAL TANK;...
WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.