Página 1
TS26BX KNAPSACK POWER SPRAYER GASOLINE 2T FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA 2T PULVERIZADOR COSTAL GASOLINA 2T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
Página 3
INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL FUMI- GADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - I KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL FUMI- GADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - II USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMENTO - I...
Página 4
FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL FUELING THE EQUIPMENT / ABASTECENDO EL EQUIPO / ABASTECENDO O EQUIPAMENTO STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMENTO - I STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMENTO - II STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMENTO - III STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMENTO - IIII OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO - I...
Página 5
PUTTING GREASE FOR PUMP LUBRICATION / COLOCANDO GRASA PARA LUBRIFICAR LA BOMBA / INSERINDO GRAXA PARA LUBRIFICAÇÃO DA BOMBA CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO...
Página 6
PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Página 7
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Página 8
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODEL / MODELO / MODELO TS26BX GASOLINE KNAPSACK POWER SPRAYER, AIR COOLED, SINGLE CYLINDER, 2 STROKES / PULVERIZADOR DE ESPALDA GASOLINA, REFRIGERADOR PER TYPE / TIPO / TIPO AIRE, MONOCILINDRICO, 2 TIEMPOS / PULVERIZADOR COSTAL GASOLINA, REFRIGERADO A AR, MONOCILÍNDRICO, 2 TEMPOS...
Página 9
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DEL FUMIGADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - I...
Página 10
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPO- NENTES DEL FUMIGADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - II ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS MANIJA DE ARRANQUE MANIPULO DE PARTIDA STARTING HANDLE TANQUE DE COMBUSTIBLE TANQUE DE COMBUSTÍVEL FUEL TANK TANQUE DE PRODUCTOS QUÍ- TANQUE DE PRODUTOS QUÍMI-...
Página 11
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN- TO - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
Página 12
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN- TO - II BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS; ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;...
Página 13
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN- TO - III NEVER WEAR WIDE CLOTHING, SHORTS, SHORTS, OPEN SHOES, LOOSE HAIR, ETC. ALWA- YS USE THE RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT; NUNCA UTILICE VESTIMENTAS ANCHAS, PANTALONES CORTOS, BERMUDAS, ZAPATOS ABIERTOS, PELO SUELTO, ETC.
Página 14
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN- TO - IIII ALWAYS WEAR SAFETY EQUIPMENT SUCH AS GOGGLES, HEADPHONES, PROTECTIVE BOOTS, PROTECTIVE MASK (SUITABLE FOR THE PRODUCT BEING WORN), PROTECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, HELMET, AND NECK PROTECTION; SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD COMO GAFAS DE PROTECCIÓN, PROTECTORES AURICULARES, BOTAS DE PROTECCIÓN, MÁSCARA DE PROTECCIÓN (ADECUADA PARA EL PRODUCTO QUE ESTÁ...
Página 15
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I ALWAYS SUPPLY THE QUANTITY NEEDED TO DO THE JOB; ABASTEZCA SIEMPRE LA CANTIDAD NECESARIA PARA REALIZAR EL TRABAJO; ABASTEÇA SEMPRE A QUANTIDADE NECESSÁRIA PARA REALIZAR O TRABALHO; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
Página 16
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - II CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS; VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS; VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS;...
Página 17
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - III CHECK THE CONDITION OF THE WORKPLACE TO AVOID ANY ACCIDENTS DUE TO HIDDEN OBSTACLES SUCH AS STUMPS, STONES, CANS OR BROKEN GLASS. IF THERE IS ANY OBSTACLE NEVER REMOVE IT USING THE SPRAY BOOM; COMPRUEBE EL ESTADO DEL LUGAR DE TRABAJO PARA EVITAR CUALQUIER AC- CIDENTE DEBIDO A OBSTÁCULOS OCULTOS, COMO TOQUES, PIEDRAS, LATAS O CRISTALES ROTOS.
Página 18
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULA- GEM DA ALÇA DE SUPORTE ATTACH THE BELT HOOKS TO THE HOLDER ON THE SPRAYER; CONECTE LOS GANCHOS DEL CINTURÓN AL SOPORTE DE LA FUMIGADORA; CONECTE OS GANCHOS DO CINTO AO SUPORTE NO PULVERIZADOR; TO TIGHTEN: PULL THE ENDS OF THE STRIPS DOWN TO TIGHTEN THE BELT SO THAT COMFORTABLE AND FIRM;...
Página 19
ASSEMBLYING THE LANCE / MONTAJE DE LA LANZA / MONTAGEM DA LANÇA - I CONNECT THE HOSE DIRECTLY TO THE OUTLET OF THE PUMP; CONECTE LA MANGUERA DIRECTAMENTE EN LA CONEXIÓN DE SALIDA DE LA BOMBA; CONECTE A MANGUEIRA DIRETO NA CONEXÃO DE SAÍDA DA BOMBA; THREAD THE STEERING LEVER TO THE HOSE OUTLET;...
Página 20
ASSEMBLYING THE LANCE / MONTAJE DE LA LANZA / MONTAGEM DA LANÇA - II THREAD THE FLOW CONTROL VALVES TO THE STEERING LEVER; ROSQUE LAS VÁLVULAS DE CONTROL DE CAUDAL A LA PALANCA DE DIRECCIÓN; ROSQUEIE AS VÁLVULAS DE CONTROLE DE VAZÃO AO MANETE DE DIREÇÃO; INSERT THE O-RING INTO THE OUTLET OF THE CONTROL VALVE;...
Página 21
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI- MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - I PREPARE THE SOLUTIONS IN WELL-VENTILATED ENVIRONMENTS. AFTER PREPARATION OF THE SOLUTION, EMPTY AND WASH ALL CONTAINERS USED; HAGA LA PREPARACIÓN DE LAS SOLUCIONES EN AMBIENTES BIEN VENTILA- DOS.
Página 22
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI- MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - II THE LID SEAL MUST ALWAYS BE INTACT AND FREE OF DIRT; EL SELLADO EN LA TAPA DEBE ESTAR SIEMPRE INTACTA Y LIBRE DE SUCIEDA- DES;...
Página 23
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI- MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - III INSERT INTO THE CHEMICAL TANK THE ALREADY DILUTED PRODUCT (BY PASSING IT THROUGH THE FILTER) AND IN THE QUANTITY NECESSARY TO CARRY OUT THE WORK;...
Página 24
FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL PERFORM THE CORRECT MIXTURE OF 2T OIL + FUEL; 25:1 (MINERAL) / REALICE LA MEZCLA CORRECTA DE ACEITE 2T + COMBUSTIBLE; 50:1 (SEMI-SYNTETIC / SEMI-SINTÉTICO) REALIZE A CORRETA MISTURA DE ÓLEO LUBRIFICANTE 2T + COMBUSTÍVEL; WHEN PREPARING THE FUEL MIXTURE, MIX ONLY THE AMOUNT NEEDED FOR THE JOB;...
Página 25
FUELING THE EQUIPMENT / ABASTECENDO EL EQUIPO / ABASTECENDO O EQUIPA- MENTO REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL (MIXTURE) AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA), EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXI- COMPLETE COM COMBUSTÍVEL (MISTURA), DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍ- VEL MÁXIMO;...
Página 26
STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - I SUPPORT EQUIPMENT ON FLAT SURFACE; APOYAR EL EQUIPO EN SUPERFICIE PLANA; APOIE O EQUIPAMENTO EM SUPERFÍCIE PLANA; PLACE THE OUTLET VALVE IN THE CLOSED POSITION; COLOQUE LA VÁLVULA DE SALIDA EN LA POSICIÓN CERRADA; POSICIONE A VÁLVULA DE SAÍDA NA POSIÇÃO FECHADO;...
Página 27
STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - II IF THE ENGINE IS COLD, POSITION THE CHOKE IN THE CLOSED POSITION; SI EL MOTOR ESTÁ FRÍO, COLOQUE EL AHOGAMIENTO EN LA POSICIÓN CERRADA; CASO O MOTOR ESTEJA FRIO, POSICIONE O AFOGADOR NA POSIÇÃO FECHADO; IF THE ENGINE IS HOT, POSITION THE CHOKE IN THE OPEN POSITION;...
Página 28
STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - III PULL THE HANDLE QUICKLY AND STEADILY UNTIL THE ENGINE RUNS; TIRE DE FORMA RÁPIDA Y FIRMEMENTE HASTA QUE EL MOTOR FUNCIONE; PUXE RÁPIDO E FIRMEMENTE O MANIPULO ATÉ O MOTOR FUNCIONAR; IF THE ENGINE DOES NOT RUN, REPEAT STEPS 7 AND 8;...
Página 29
STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - IIII RETURN THE CHOKE LEVER TO THE OPEN POSITION; VUELVA LA PALANCA DEL AHOGAR LA POSICIÓN ABIERTA; RETORNE A ALAVANCA DO AFOGADOR A POSIÇÃO ABERTO; ALLOW ENGINE TO WARM UP FOR 2 TO 3 MINUTES AND START WORK; DEJE QUE EL MOTOR SE CALIENTA DE 2 A 3 MINUTOS E INICIE EL TRABAJO;...
Página 30
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO THE PRESSURE REGULATOR MUST BE AT LEAST (LOW PRESSURE) BEFORE STAR- TING THE ENGINE; EL REGULADOR DE PRESIÓN DEBE ESTAR AL MENOS (BAJA PRESIÓN) ANTES DE CONECTAR EL MOTOR; O REGULADOR DE PRESSÃO DEVE ESTAR NO MÍNIMO (BAIXA PRESSÃO) ANTES DE LIGAR O MOTOR;...
Página 31
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO ¾ ACCELERATE THE ENGINE (ABOUT ¾ ACCELERATION); ACELERE EL MOTOR (ALREDEDOR DE ¾ DE LA ACELERACIÓN); ACELERE O MOTOR (CERCA DE ¾ DA ACELERAÇÃO); OPEN THE FLUID OUTLET REGISTER; ABRA EL REGISTRO DE SALIDA DE LÍQUIDOS; ABRA O REGISTRO DE SAÍDA DE LÍQUIDOS;...
Página 32
STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM AR- RANQUE MANUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL SET THE THROTTLE LEVER TO IDLE; COLOQUE LA PALANCA DE ACELERACIÓN EN MARCHA LENTA; POSICIONE A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO EM MARCHA LENTA; POSITION THE LIQUID OUTLET VALVE IN THE CLOSED POSITION;...
Página 33
•TROCAR O ÓLEO DA BOMBA*. •CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA*; *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
Página 34
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Página 35
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
Página 36
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Página 37
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁ- RIO;...
Página 38
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I MOVE THE CHOKE LEVER TO THE CLOSED; MUEVA LA PALANCA DEL AHOGAMIENTO CERRADO; MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR PARA FECHADO; REMOVE THE COVER (COVER) FROM THE AIR FILTER; QUITE LA CUBIERTA (CUBIERTA) DEL FILTRO DE AIRE;...
Página 39
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II WAIT FOR THE ELEMENT TO DRY AND MOISTEN IT WITH CLEAN ENGINE OIL. THEN IT MUST BE SQUEEZED TO REMOVE THE EXCESS OIL; ESPERE A QUE EL ELEMENTO SE SEQUE Y HUMEDEZCA CON ACEITE DE MOTOR LIMPIO.
Página 40
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - I REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; REMOVA A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; DRAIN ALL FUEL FROM THE TANK; BAJE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE;...
Página 41
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II REINSTALL IT INSIDE THE TANK; VUELVA A COLOCAR DENTRO DEL TANQUE; RECOLOQUE-O DENTRO DO TANQUE; FILL THE TANK WITH FUEL (MIX); COMPLETE EL TANQUE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA);...
Página 42
IDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA MARCHA LENTA / REGULAGEM DA MARCHA LENTA RUN THE ENGINE AND LET IT WARM; FUNCIONE EL MOTOR Y DÉJELO CALENTAR; FUNCIONE O MOTOR E DEIXE-O AQUECER; KEEP ENGINE AT IDLE; MANTENGA EL MOTOR EN MARCHA LENTA; MANTENHA O MOTOR NA MARCHA LENTA;...
Página 43
PUTTING GREASE FOR PUMP LUBRICATION / COLOCANDO GRASA PARA LUBRIFI- CAR LA BOMBA / INSERINDO GRAXA PARA LUBRIFICAÇÃO DA BOMBA UNSCREW THE GREASE CUP; DESROSCAR EL VASO DE GRASA; DESROSQUEIE O COPO DE GRAXA; FILL THE BEAKER WITH GREASE; COMPLETE EL VASO CON GRASA; COMPLETE O COPO COM GRAXA;...
Página 44
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I AFTER USE, DRAIN THE REMAINING CHEMICAL SOLUTION INTO A SUITABLE CONTAINER; DESPUÉS DEL USO, AGOTE LA SOLUCIÓN QUÍMICA QUE QUEDA EN UN RECI- PIENTE ADECUADO; APÓS O USO, ESGOTE A SOLUÇÃO QUÍMICA QUE RESTOU EM UM RECIPIENTE ADEQUADO;...
Página 45
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II DRY THE INSIDE OF THE TANK AND THE NOZZLES AND SPRAY TUBES; SEQUE EL INTERIOR DEL TANQUE Y LAS BOQUILLAS Y TUBOS PULVERIZA- DORES; SEQUE O INTERIOR DO TANQUE E OS BICOS E TUBOS PULVERIZADORES;...
Página 46
CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUI- MICO / LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK; QUITE LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO; REMOVA A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO; REMOVE THE FILTER; QUITE EL FILTRO;...
Página 47
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL AND CLEAN THE FUEL TANK; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE Y REALICE LA LIMPIEZA DEL TANQUE DE COM- BUSTIBLE; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL E REALIZE A LIMPEZA DO TANQUE DE COM- BUSTÍVEL;...
Página 48
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II PULL THE STARTING ROPE 2 OR 3 TIMES TO DISTRIBUTE THE OIL; TIRE DE LA CUERDA DE ARRANQUE 2 O 3 VECES PARA DISTRIBUIR EL ACEITE; PUXE A CORDA DE PARTIDA 2 OU 3 VEZES PARA DISTRIBUIR O ÓLEO; THROUGH THE HOLE OF SPARK PLUG, OBSERVE THE POSITION OF THE PISTON, SLOWLY PULL THE STARTER HANDLE UNTIL THE PISTON REACHES THE HIGHEST POSITION AND LEAVES IT IN THIS POSITION;...
Página 49
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III REMOVE THE NOZZLES AND HOSE AND CLEAN THEM; RETIRE LAS BOQUILLAS Y LA MANGUERA Y LÍMPIELAS; REMOVA OS BICOS E A MANGUEIRA E LIMPE-OS; USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE;...
Página 50
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF ENGINE IS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, ESPERE AL MENOS 15 MINUTOS PARA ENFRIAR; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ RESFRIAR: DRAIN THE ENTIRE CONTENTS OF THE CHEMICAL TANK;...
WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
Página 52
TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
Página 53
TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.